-
ΜΗΝΥΜΑΤΑ FORUM
201 -
ΜΕΛΟΣ
-
ΤΕΛ. ΕΠΙΣΚΕΨΗ
Σχετικά με Kostaskouk
- Ημερομηνία γέννησης 06/08/1945
Πρόσφατες Επισκέψεις
Η εμφάνιση επισκεπτών είναι απενεργοποιημένη ή δεν έχετε πρόσβαση σε αυτή.
Kostaskouk's Achievements
-
40gb Αρχεία;; Φάντασμα ... και **μώ τη Microsoft
Kostaskouk απάντησε σε θέμα του fragment_ στο Windows
1. Μα τότε πώς ο ελεύθερος χώρος στο δίσκο μου είναι πλέον 15 GB (αντί των 7 GB που είχε πριν κάνω τη διαγραφή); 2. Το σκέφτηκα και αυτό που γράφεις για τα προγράμματα επανάκτησης δεδομένων, και επειδή γνώριζα τη μορφή αυτών των αρχείων, με το Recuva βρήκα και "ανέκτησα" μόνο 6 από αυτά. Τα υπόλοιπα δεν υπήρχαν (.....????) 3. Όσον αφορά το CCleaner, δεν τολμάω να το χρησιμοποιήσω (μια φορά που το δοκίμασα έφτασε, ώστε να μην ξανα-ξεκινάει το κομπιούτερ. Ευτυχώς που είχα κρατήσει πρόσφατο Backup, και σώθηκα). -
40gb Αρχεία;; Φάντασμα ... και **μώ τη Microsoft
Kostaskouk απάντησε σε θέμα του fragment_ στο Windows
Αν διαβάσεις το αρχικό μου post (#12), γράφω: "Mετά τη διαγραφή των αρχείων τύπου HTML του Mozilla, μεγέθους περίπου 8 GB, o ελεύθερος χώρος του partition C ξανα-απέκτησε το αρχικό του μέγεθος (περίπου 15 GB). Παίρνοντας όμως Backup, διαπίστωσα ότι δεν είχε αλλάξει τίποτα (ως προς το μέγεθος του Backup) από την προηγούμενη κατάσταση (όπου δεν είχαν ακόμα διαγραφεί αυτά τα αρχεία)". Στο πρόγραμμα Backup του Acronis, δεν βρήκα καμία ρύθμιση που να αφορά τα συγκεκριμένα (διαγραμμένα) αρχεία (και που πιθανόν να καταγράφονται και αυτά). Και η ερώτησή μου ήταν: "Μήπως αυτά (έστω και διαγραμένα με Shift + Delete) υπάρχουν κάπου ακόμα, και το μέγεθός τους προσμετράται στο Backup;;;;" Και εσύ στην απάντησή σου γράφεις: "Γιατι ακομα και εαν σβησεις αρχεια απο τον υπολογιστη, νομιζω οτι ακομα μενουν καπου..." Αλλά κι' εγώ με την ερώτηση που έκανα, αυτό το κάπου ψάχνω (αν καποιος γνωρίζει να μου απαντήσει), ώστε να τα διαγράψω και από εκεί (γιατί όπως έγραψα και στο post #15, παλιότερα Backup του C, είχαν μέγεθος 5 GB, και όχι 8 GB). -
40gb Αρχεία;; Φάντασμα ... και **μώ τη Microsoft
Kostaskouk απάντησε σε θέμα του fragment_ στο Windows
Τα δύο Backup, έχουν αντίστοιχα μέγεθος 8,3 GB και 8,2 GB. Όμως ο φάκελος που διέγραψα, είχε (έστω και με πολύ συμπιεσμένα αρχεία, όπως αναφέρεις) μέγεθος 8.0 GB (που τώρα -λογικά- δεν υπάρχουν). Αυτό, δεν θα έπρεπε "να αποτυπωθεί" και στο Backup??? Να συμπληρώσω επίσης, πως παλαιότερα Backup του partition C (με τον ίδιο όπως τώρα ελεύθερο χώρο 15 GB), μου έδινε Backup 5 GB. -
40gb Αρχεία;; Φάντασμα ... και **μώ τη Microsoft
Kostaskouk απάντησε σε θέμα του fragment_ στο Windows
Παιδιά...... Για μένα δεν υπάρχει κάποια απάντηση;;;;;; -
40gb Αρχεία;; Φάντασμα ... και **μώ τη Microsoft
Kostaskouk απάντησε σε θέμα του fragment_ στο Windows
Κι' εγώ διαπίστωσα, πως ενώ το Partition C είχε (κάποτε) ελεύθερα 15 GB, βρέθηκε ξαφνικά με ελεύθερα 7 GB (Windows XP Pro). Εγκαθιστώντας το πρόγραμμα Folder Size for Windows, βρήκα πως στον κρυφό φάκελο: Application Data\Logs βρίσκονται (άγνωστο από πότε) αρχεία τύπου HTML του Mozilla, μεγέθους περίπου 8 GB. Τα διέγραψα οριστικά (με Shift + Delete), και μετά από αυτό, το Partition C είχε και πάλι ελεύθερα 15 GB. Κατόπιν σκέφτηκα να πάρω ένα Backup του C με το Acronis True Image (που χρησιμοποιώ εδώ και πολλά χρόνια), και έκπληκτος παρατήρησα πως το μέγεθος του Backup, ήταν το ίδιο με το Backup που είχα πάρει πριν διαγράψω αυτά τα αρχεία (των 8 GB). Τί συμβαίνει; Μήπως αυτά (έστω και διαγραμένα με Shift + Delete) υπάρχουν κάπου ακόμα και το μέγεθός τους προσμετράται στο Backup;;;; -
Αναζήτηση υποτίτλων; Κάντε post ΕΔΩ! v2.0
Kostaskouk απάντησε σε θέμα του parsifal στο Κινηματογράφος
Μήπως έχει κανείς Ελληνικούς υπότιτλους για την ταινία: LA GRANDE GUERRA 1959 (THE GREAT WAR 1959) Ευχαριστώ. -
Λοιπόν, όσον αφορά τον VLC Player, να σου πω και τη δική μου άποψη, συνοψίζοντας συγχρόνως και τις υποδείξεις που έγιναν προηγουμένως: 1. Σαν κωδικοποίηση του VLC Player επιλέγεις την Windows-1253 Και πιό συγκεκριμένα: Μενού VLC -> Εργαλεία -> προτιμήσεις -> Υπότιτλοι & osd -> Windows-1253 -> Αποθήκευση 2. Φροντίζεις ώστε η κωδικοποίηση του srt αρχείου των υπότιτλων, να είναι σε ANSI (στην περίπτωση που δεν είναι). Και πιό συγκεκριμένα, ξανα-αποθηκεύεις το αρχείο των υπότιτλων σε ANSI, δηλ.... Αρχείο -> Αποθήκευση ως... -> ANSI 3. Αν είναι μακροσκελής και πολύπλοκη η ονομασία της ταινίας (άρα και του υπότιτλου), φροντίζεις να δώσεις και στα δύο αρχεία μια απλή ονομασία (πχ Movie), και να τα βάλεις σε ένα φάκελο, με εξ ίσου απλή ονομασία.
-
Κινέζικα σε ΚΑΠΟΙΟΥΣ υπότιτλους srt.
Kostaskouk απάντησε σε θέμα του antreaslam στο Video & Audio Software
-
Κινέζικα σε ΚΑΠΟΙΟΥΣ υπότιτλους srt.
Kostaskouk απάντησε σε θέμα του antreaslam στο Video & Audio Software
Δεν έχω ξανα-δημιουργήσει υπότιτλους, όμως σκέφθηκα να το προσπαθήσω. Έτσι, για να κάνω "κάτι το γρήγορο", ξεκίνησα με μια άμεση μετάφραση (μέσω Google) ενός αγγλικού αρχείου υποτίτλων στα Ελληνικά, και σε αρχείο .txt. Κατόπιν, όταν πήγα να το "φορτώσω" στο Subtitle Workshop, πήρα την απάντηση The file D:\Les Aventuriers\Les Aventuriers.txt is a bad subtitle or an unsupported format. Το μετέτρεψα σε αρχείο ANSI και UTF, αλλά το SW δεν το αναγνώρισε και πάλι. Κατόπιν το μετέτρεψα σε αρχείο .srt (αλάζοντάς του κατάληξη, μέσω του: "Αποθήκευση ως..."), αλλά πάλι πήρα από το SW την ίδια απάντηση. Δοκίμασα να παίξω την ταινία με τον VLC (και υπότιτλους πρώτα σαν .txt και ύστερα σαν .srt) αλλά ούτε ο VLC έπαιζε τους υπότιτλους. Το "διάβασμα" (από τον VLC) των υπότιτλων, είχε (και για τις 2 μορφές υπότιτλων .txt και .srt) την ίδια "απεικόνηση" (όπως φαίνεται ποιό κάτω): 270 → 00:05:30,156 149 → 00:05:33,058 Κάποια επιπλέον βοήθεια;;;; -
Κινέζικα σε ΚΑΠΟΙΟΥΣ υπότιτλους srt.
Kostaskouk απάντησε σε θέμα του antreaslam στο Video & Audio Software
Θα ήθελα κι' εγώ βοήθεια, για ένα ανάλογο θέμα. Για την Γαλλική ταινία Les Aventuriers (1967), βρίσκω Ελληνικούς υπότιτλους μόνο από το http://www.allsubs.org/, οι οποίοι όμως βγαίνουν "Κινέζικοι". Δηλαδή αν "ανοίξω" το αρχείο SRT, έχω τους υπότιτλους ως εξής: 1 00:00:07,262 --> 00:00:11,322 Ganiva θ Avatar-bg.org οπεδρςΰβς 2 00:00:11,891 --> 00:00:17,008 ΐΛΕΝ ΔΕΛΞΝ θ ΛΘΝΞ ΒΕΝΣΠΐ βϊβ τπενρκθ θγπΰλεν τθλμ 3 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 ΐΒΐΝήΠΘΡΘΕ Έκανα "αποθήκευση" του αρχείου και ANSI και σαν Unicode, αλλά χωρίς κανένα αποτέλεσμα. Σημειώνω ότι και το ίδιο το allsubs.org γράφει πως μπορεί λόγω κωδικοποίησης να υπάρχει πρόβλημα στην εμφάνιση των υπότιτλων (όπως δείχνει και το παρατηθέμενο Spoiler) Μήπως μπορείτε να με βοηθήσετε για τη μετατροπή του αρχείου SRT σε Ελληνικά;;;;; -
Βίντεο FLV και συγχρονισμός υποτίτλων
Kostaskouk απάντησε σε θέμα του Kostaskouk στο Video & Audio Software
Έκανα αυτό που μου είπες, και το βίντεο "φόρτωσε" αμέσως. Ευχαριστώ πολύ -
Βίντεο FLV και συγχρονισμός υποτίτλων
Kostaskouk απάντησε σε θέμα του Kostaskouk στο Video & Audio Software
Έχω πάλι ένα πρόβλημα, αυτή τη φορά με μία ταινία .avi (επισυνάπτω σε φωτό τα στοιχεία που δίνει γι' αυτήν, το MediaInfo) Και ενώ το S.W. "βλέπει" την ταινία, όμως δεν την "φορτώνει", αλλά δίνει την απάντηση ότι η ταινία .avi is not a valid video file Έκανα μία ανάλογη -με αυτά που μου υπέδειξες- ενέργεια (αντιγράφοντας το AviSplitter.ax στον φάκελο C:\Windows\System32), αλλά το S.W. εξακολουθεί να μην φορτώνει την ταινία. Μήπως χρειάζεται κάτι άλλο;;; Ευχαριστώ. -
Έκανα απενεργοποίηση στο "UTF-8 subtitle auto detection" του VLC, αλλά χωρίς κανένα αποτέλεσμα. Κατόπιν "κόλησα" τους υπότιτλους σε μία άλλη (τυχαία) ταινία (.mp4), οπότε έπαιξαν κανονικά. Ξανακατέβασα την ταινία από "αλλού" (.avi, 1η ροή βίντεο MPEG-4 - σύμφωνα με το "MediaInfo"), και υπάρχει σωστή συνεργασία ταινίας-υπότιτλων στον VLC. Επομένως θα πρέπει να φταίει η αρχική ταινία (που είναι .avi, 1η ροή βίντεο AVC).
-
Περίεργο.... Έχω τον VLC 1.1.11 και όταν από το ίδιο το πρόγραμμα ζητάω να ψάξει για καινούργια έκδοση, μου απαντάει πως έχω "την τελευταία". Από το link που μου έδωσες κατέβασα την έκδοση 2 και την εγκατέστησα. Όμως και πάλι οι υπότιτλοι (όταν είναι σε κωδικοποίηση ANSI) "παίζονται" με μορφή ερωτηματικών (????) ενώ σε κωδικοποίηση UTF-8 "παίζονται" κανονικά. Δεν δοκίμασα (και δεν θέλω να δοκιμάσω) άλλον player. (Άλλωστε όπως είπα, η ταινία προβάλλεται κανονικά με κωδικοποίηση υποτίτλων σε UTF-8) Σου στέλνω σε zip τους αρχικούς και τους τελικούς (επεξεργασμένους) υπότιτλους. Οι αρχικοί είναι σε κωδικοποίηση ANSI (και δεν "παίζονται" από τον VLC αλλά αναγνωρίζονται από το SW), και οι τελικοί είναι σε κωδικοποίηση UTF-8 ("παίζονται" από τον VLC αλλά δεν αναγνωρίζονται από το SW). Υπότιτλοι.zip
-
Το λειτουργικό που έχω, είναι τα Windows XP Ελληνικά. Στον Πίνακα Ελέγχου >> Τοπικές Ρυθμίσεις, η γλώσσα για τα Μη Unicode προγράμματα, είναι τα Ελληνικά. Στον VLC έκανα από την πρώτη στιγμή τη δοκιμή (με επανεκκίνηση) για Greek ISO 8859-7 ή Universal UTF-8. Το αποτέλεσμα ήταν το ίδιο. Τελικά η μόνη λύση που βρήκα, είναι αυτή που σου περιέγραψα στο προηγούμενο post μου. Εντάξει...... αφού αντιμετωπίστηκε, δεν υπάρχει πρόβλημα (έτσι κι' αλλιώς -μέχρι τώρα- είναι η πρώτη φορά που μου συμβαίνει αυτό το περίεργο πράγμα). ....Και ρώτησα μήπως έχεις κάτι άλλο να προτείνεις, απλά για μια εξήγηση του "φαινομένου".