Προς το περιεχόμενο

Heavy duty Video Converter. Οεο;


x_vagos_x

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Χαιρετώ την αξιότιμη κοινότητα. :wub:

 

Θα ήθελα να μου προτείνετε έναν [ή περισσότερους] αποτελεσματικό video converter ή μια σουίτα converting εργαλειών, που να λειτουργεί με τα πάντα [όσον αφορά input-output].

 

Από MKV σε 1080p μέχρι RealVideo. Έχω σκοπό να μετατρέψω βίντεο σε mp4, mov, ή avi. με ενδιαφέρει να είναι αποτελεσματικός, ανεξάρτητα από την τιμή κ.λπ. [Θείου εξ Αμερικής, γαρ ^_^ ]

 

Ακόμα και οι συνήθεις ύποπτοι για μερικούς, ίσως να μου είναι παντελώς άγνωστοι, οπότε θα εκτιμούσα κάθε application που ξέρετε. B) Το Google βρίθει από άκυρα applications τύπου "FREE Video CONVERT", που δεν μου κάνουν.

 

 

Θενξ ιν αντβάνς. :-D

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Απαντ. 38
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσιευμένες Εικόνες

Εγώ handbrake χρησιμοποιώ μόνο που μέχρι τώρα δεν κατάφερα να περάσω .srt υπότιτλους μαζί.

Αν κάποιος το έχει καταφέρει, ας μου πει τον τρόπο! ΘΕΝΞ!

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Από τότε που πήρα iPad & AppleTV μετατρέπω όλα τα video που κατεβάζω σε M4V (MPEG4). Το σύστημα στο οποίο έχω καταλήξει είναι το εξής:

 

    • Αν το αρχικό αρχείο είναι avi (divx ή xvid), το μετατρέπω με το Handbreak(*) [δωρεάν] με χρήση του ενσωματωμένου προφίλ "Apple\Universal". Χάνει λίγο σε ποιότητα αλλά σε ανεκτά για 'μένα επίπεδα.
    • Αν το αρχικό αρχείο είναι MKV, το μετατρέπω με το Smart Converter(**) [δωρεάν]. Τα MKV είναι ήδη MPEG4 και συνήθως έχουν ήχο DolbyDigital. Το Smart Converter αφήνει απείραχτο το video και απλώς μετατρέπει το audio σε AAC. Έτσι η μετατροπή γίνεται σε ελάχιστα μόνο λεπτά και το τελικό M4V έχει ακριβώς την ίδια ποιότητα με το αρχικό MKV.

[*]Αφού πάρω το τελικό M4V στα χέρια μου, το ανοίγω με το iSubtitle [$19.99] για να του ενσωματώσω υπότιτλους (έχοντας βρει και κατεβάσει το αντίστοιχο SRT). Οι υπότιτλοι περνιούνται ως soft subtitles δηλαδή τους ενεργοποιείς κατά βούληση όταν βλέπεις την ταινία. Αυτό έχει το πρόσθετο πλεονέκτημα πως η διαδικασία προσθήκης δεν παίρνει καθόλου χρόνο αλλά γίνεται στιγμιαία.

Επιπρόσθετα, το iSubtitle κατεβάζει και metadata για το video (artwork, τίτλο, αριθμό επεισοδίου, σεζόν, περίληψη, σκηνοθέτη, κλπ). Έτσι, όταν περάσω το τελικό αρχείο στο iTunes, όλα είναι νοικοκυρεμένα.

 

(*) Το Handbreak όπως και το 99% των εφαρμογών μετατροπής video στο Mac είναι απλώς ένα front-end για το FFmpeg. Αν σε βολεύει κάποιο άλλο, θα έχεις τα ίδια περίπου αποτελέσματα, ανάλογα με το προφίλ που θα διαλέξεις.

Αυτό που θέλω εγώ να δοκιμάσω είναι να κάνω και τη μετατροπή των avi με το Smart Converter. Λογικά μιας και αυτό χρησιμοποιεί το FFmpeg, το αποτέλεσμα θα είναι παρόμοιο με του Hanbreak οπότε θα απλοποιήσω τη ρουτίνα μετατροπής μου. Θα επανέλθω αφού το δοκιμάσω.

 

(**) Αν θέλεις να κάνεις μαζικές μετατροπές μπορείς να χρησιμοποιήσεις το Smart Converter Pro [$9.99].

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • 2 εβδομάδες αργότερα...

Ξεθάβω το θέμα για να ρωτήσω αν υπάρχει κάποιο ΔΩΡΕΑΝ πρόγραμμα αντίστοιχο του isubtitle. Θα μου πείτε, τι είναι τώρα να δώσεις 20 ευρά να κάνεις τη δουλειά σου; Δεν είναι πολλά, απλά ρωτάω μπας και υπάρχει τίποτα πριν τα σκάσω ή πάω μέσω windows...

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Καλημερα,εκανα τη μετατροπη με το smartconverter,ολοκληρωθηκε με επιτυχια,αλλα το isubtitle δεν το διαβαζει.Με το vlc το αρχειο ανοιγει κανονικα.Να σημειωσω οτι το isubtitle ειναι αγορασμενο και οχι trial

 

Ευχαριστω

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Να ρωτήσω και εγώ με τη σειρά μου...

 

 

Εάν οι υπότιτλοι δεν είναι σε Greek (Windows) encoding αλλά σε κάτι άλλο, πώς μπορεί να γίνει να μπουν ως soft (δηλαδή με επιλογή εάν θα τους έχει ή όχι) στα m4v αρχεία;

 

Το iSubtitle, απ' ό,τι είδα, δεν έχει άλλη επιλογή πέρα της Greek (Windows).

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δεν είναι ακριβώς επιλογή, αλλά πληροφορία για τον υπότιτλο τον συγκεκριμένο που έχεις επιλέξει.

 

Αν βάλεις έναν υπότιτλο με άλλη κωδικοποίηση, θα δείχνει την αντίστοιχη κωδικοποίηση κιόλας. Απ' ότι θυμάμαι. Για τσέκαρέ το.

 

Αν κατάλαβα λάθος, αγνόησέ με. :mrgreen:

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα

  • Δημιουργία νέου...