Zagorakis Δημοσ. 15 Σεπτεμβρίου 2004 Δημοσ. 15 Σεπτεμβρίου 2004 Το SYSTRAN είναι freeware?Αν ναι,μήπως ξέρει κανείς κανένα link για να το κατεβάσω?
androu Δημοσ. 15 Σεπτεμβρίου 2004 Δημοσ. 15 Σεπτεμβρίου 2004 δεν είναι free.. αντίθετα έχει τις τρελλής της προστασίες... ¨Ομως η Otenet εχει στο site της.. αν πάς .. θα το δείς πάνω πάνω. και είναι ελευθερο προς χρήση...
Zagorakis Δημοσ. 15 Σεπτεμβρίου 2004 Μέλος Δημοσ. 15 Σεπτεμβρίου 2004 Τότε αυτό που βρήκα στο Kazaa δεν είναι αληθινό? :?
poulinos Δημοσ. 15 Σεπτεμβρίου 2004 Δημοσ. 15 Σεπτεμβρίου 2004 zagorakis alithino einai auto pou brikes sto kazaa alla einai piratiko.kai min les pola gia auta edo dioti to blepo topic locked.den einai dorean to systran sin oti einai xalia.to theoro kalo gia kapoion pou den xerei katholou aglika kai thelei apegnosmena na parei mia idea to ti diabazei
Moderators Gi0 Δημοσ. 15 Σεπτεμβρίου 2004 Moderators Δημοσ. 15 Σεπτεμβρίου 2004 E,οχι και χαλια!Οταν χρειαστηκε να μεταφρασω γυρω στις 50 σελιδες ενος επιστημονικου αρθρου για μια εργασια,μια χαρα μου ηταν που μου εκανε μια πρωτη μεταφραση και μετα εκατσα και διορθωσα την μεταφραση με βαση το original κειμενο!Με γλυτωσε απο αρκετο γραψιμο
Zagorakis Δημοσ. 15 Σεπτεμβρίου 2004 Μέλος Δημοσ. 15 Σεπτεμβρίου 2004 Καλά σου λέει! Κατά τη γνώμη μου είναι τέλειο πρόγραμμα!Εσυ Gi0 το έχεις το SYSTRAN?
Super Moderators paredwse Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 Super Moderators Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 Απλή υπενθύμιση των Όρων Χρήσης: 5. Οι συμμετέχοντες συμφωνούν να μην τοποθετούν δυσφημιστικό, προσβλητικό ή οποιοδήποτε άλλο υλικό που μπορεί να παραβιάζει τους νόμους του Ελληνικού κράτους. Ιδίως απαγορεύεται αυστηρά: α. οποιοδήποτε μήνυμα σχετικά με παράνομο λογισμικό ή μεθόδους εξουδετέρωσης της προστασίας λογισμικούν (Crack, Serial, Key Generator) καθώς και σύνδεσμους (links) για ιστοσελίδες με τέτοιο περιεχόμενο. [...] Απλή υπενθύμιση...
Teacher Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 Το systran κάνει τη λεγόμενη "μηχανική" μετάφραση, η οποία στην ουσία είναι λέξη προς λέξη με κάποιους εντελώς απλούς και βασικούς κανόνες συντακτικού. Για την ελληνική γλώσσα όμως που διαθέτει έναν εκνευριστικά ανεξάντλητο πλούτο και ανανέωση (γι' αυτό λέγεται ζωντανή γλώσσα) δεν είναι ό,τι καλύτερο, όπως λέει και ο poulinos, και διαπιστώνεται εύκολα σε κείμενο που χρήζει αυστηρούς κανόνες συντακτικού. Για απλές μεταφράσεις, είναι αρκετά καλό πάντως.
Moderators Gi0 Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 Moderators Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 Τeacher συμφωνω μαζι σου αλλα δεν παυω να υποστηριζω πως οταν το χρειαζομαι,εστω και την ελαχιστη βοηθεια που μπορει να μου δωσει,την χρησιμοποιω με μεγαλη ευχαριστηση! Zagorakis οπως βλεπεις ο paredwse καραδοκει Αν ειναι να το χρησιμοποιησεις και οχι απλα για μια-δυο μεταφρασεις θα σου προτεινα να το αγορασεις(με την προυποθεση πως ξερεις αγγλικα-εχω proficiency- και δεν θα στηριχτεις 100% πανω του..αν δεν ξερεις αγγλικα,τα παιδια εχουν δικιο σε αυτα που λενε!) :wink:
Super Moderators paredwse Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 Super Moderators Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 [...]Zagorakis οπως βλεπεις ο paredwse καραδοκει [...]
Zagorakis Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 Μέλος Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 Τeacher συμφωνω μαζι σου αλλα δεν παυω να υποστηριζω πως οταν το χρειαζομαι' date='εστω και την ελαχιστη βοηθεια που μπορει να μου δωσει,την χρησιμοποιω με μεγαλη ευχαριστηση!Zagorakis οπως βλεπεις ο paredwse καραδοκει Αν ειναι να το χρησιμοποιησεις και οχι απλα για μια-δυο μεταφρασεις θα σου προτεινα να το αγορασεις[/quote']Δεν έχω αγοράσει ποτέ από το ίντερνετ γι' αυτό δεν ξέρω πώς (γι'αυτό δεν αγοράζω από το ίντερνετ) (με την προυποθεση πως ξερεις αγγλικα-εχω proficiency- και δεν θα στηριχτεις 100% πανω του..αν δεν ξερεις αγγλικα,τα παιδια εχουν δικιο σε αυτα που λενε!) :wink:Έχω δύο Lower! 8)
Moderators Gi0 Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 Moderators Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 Δεν χρειαζεται να το παρεις απο internet!Το εχω βρει σε πολλα βιβλιοπωλεια!Παπασωτηριου τουλαχιστον,φανταζομαι πως θα υπαρχει καπου κοντα σου! Εdit:Αν το κατεβασεις απο καπου υπαρχει περιπτωση να μην εχει ελληνικη μεταφραση..απλα στο επισημαινω! :wink:
astroman Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 Θέλω να ρωτήσω για το SYSTRAN αν υπάρχει καμιά λύση στο να μην έχει περιορισμό στο μέγεθος του κειμένου. Μου μεταφράζει 1 με 1μιση σελίδα είτε word είτε html και μετά τα αφήνει αγγλικά.
sotris99 Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 Στείλε pm... Εδώ έχουν γίνει επικίνδυνα τα πράγματα και νομίζω ότι καλύφθηκε πλήρως το θέμα... Επενέβη και δύο φορές ο Paredwse... Προκειμένου να μην φάει κανείς αθώος ban μήπως θα έπρεπε να κλειδωθεί το τόπικ???
poulinos Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 Δημοσ. 16 Σεπτεμβρίου 2004 Για την ελληνική γλώσσα όμως που διαθέτει έναν εκνευριστικά ανεξάντλητο πλούτο και ανανέωση (γι' αυτό λέγεται ζωντανή γλώσσα) δεν είναι ό,τι καλύτερο, όπως λέει και ο poulinos, και διαπιστώνεται εύκολα σε κείμενο που χρήζει αυστηρούς κανόνες συντακτικού. bale na metafrasei ena keimeno pou na exei mesa lexeis idikotitas kai tha pareis ta @@ mou pou lene. b)to na agoraseis apo internet den exei kati diskolo.apla pistotiki simplironeis stoixeia kai ready to go.apla prosoxi sta e-shops.na einai gnosta. astroman auto pou les to exo dei me mia ekdosi tou systran i opoia itan piratiki kai otan mou edosan mia pio kainouria ekdosi tote auto to problima ixe lithei.apla itan palia i ekdosi kai malon kapoio problima sto add gia ta greek. a re sotris99.den ipa pou tha to brei .apla genika milame
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.