marios1957 Δημοσ. 12 Σεπτεμβρίου 2004 Share Δημοσ. 12 Σεπτεμβρίου 2004 Η κατάσταση έχει ως εξής:Υπάρχει ένα Dvd στο οποίο είναι α δ ύ ν α τ η η εξαγωγή υποτίτλων σε οποιαδήποτε μορφή.Άμα λέω αδύνατη,το λέω με τα δικά μου μέτρα.Αφού λοιπόν έφαγα- μετά δεκαπεντάωρης ενασχόλησης- πόρτα,πήγα arkadan,έπαιξα με vobedit και εξήγαγα sup.Το άνοιξα με srt2sup και έκανα save as "*.bmp".Έχω χίλιες τόσες εικονίτσες που η κάθε μία αντιστοιχεί σε έναν υπότιτλο.Ωραίος ο Μάριος ως εδώ.Για να μην κάθομαι λοιπόν να διαβάζω και να γράφω μία-μία χίλιες τόσες προτάσεις,πείτε μου -παρακαλώ- έναν τρόπο για batch μετατροπή αρχείων bmp σε txt,η υποδείξτε μου έναν τρόπο να κάνω το sup2rt... Thnkz! Εdit ψάχνοντας,αργότερα...:Με VobSub έκανα extract - τελικά- σε idx+sub και με SubResync το παλεύω(ocr-γμτ μου...) σε srt. Οψόμεθα. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
adams Δημοσ. 12 Σεπτεμβρίου 2004 Share Δημοσ. 12 Σεπτεμβρίου 2004 Marie...δεν νομιζω οτι υπαρχει αλλος τροπος περα απο vobsub-ocr σε srt... Δεν εχω και κανενα matrix να σου στειλω για να γινει η δουλεια πιο γρηγορα Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
marios1957 Δημοσ. 12 Σεπτεμβρίου 2004 Μέλος Share Δημοσ. 12 Σεπτεμβρίου 2004 Ούτε δυό ώρες δεν ήταν-lol. Έκανα τρεις φορές τη δουλειά και τις τρεις την έσβησα.Έβγαζε κάτι μπλεγμένα διαλυτικά με τόνο,κάτι τραβηγμένα νούμερα,κάτι περίεργα διαστήματα μεταξύ των γραμμάτων,άστα να πάνε.Στο τέλος κράτησα μια δουλειά που έμπλεκε το "ί" και το έβγαζε έτσι:"ίι".Δεν ξέρεις πόσα γιώτα τονούμενα είχε αυτή η ταινία-lol....ένα-ένα διορθωμένα στο χέρι,κάτι σαν "Zen 'n encode".... Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
parsifal Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2004 Share Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2004 Μάριε, γιατί δεν άνοιγες το srt με το notepad για να κάνεις με Ctrl-H replace το "ίι" με "i" και Match Case τικαρισμένο? Εγώ το χρησιμοποιώ συνεχώς, γιατί το Subrip στα τονούμενα κεφαλαία αναγνωρίζει τον τόνο σαν ξεχωριστό χαρακτήρα και έτσι αλλάζω πχ το 'O σε Ό κ.ο.κ. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
marios1957 Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2004 Μέλος Share Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2004 Ωραίος!,thnkz. Για πες μου πως μπορώ να διορθώσω τα κενά πρί το "ο"; Δηλαδή,κάπως έτσι: "καν ουν","λαμ όγια","δ ουλεύει"...... Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
parsifal Δημοσ. 15 Σεπτεμβρίου 2004 Share Δημοσ. 15 Σεπτεμβρίου 2004 Δύσκολο με replace γιατί υπάρχουν στη μέση τα άρθρα "ο" , "οι". Προτείνω να τα ξαναμετατρέψεις και να παίξεις με την επιλογή του SubResync "Space Detecting Threshold" (ή κάπως έτσι τέλοσπαντων), τραβόντας το slider λίγο πιο αρστερά... Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
marios1957 Δημοσ. 15 Σεπτεμβρίου 2004 Μέλος Share Δημοσ. 15 Σεπτεμβρίου 2004 Ευχαριστώ,τό ανέβασα όπως ήταν,με τα κενά... Ήταν Request από κάποιον,ας τραβηχτεί κι αυτός λίγο... Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
kallair Δημοσ. 18 Σεπτεμβρίου 2004 Share Δημοσ. 18 Σεπτεμβρίου 2004 mporeis panta na xrisimopoieis to word tis MS gia na kaneis check spelling Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
marios1957 Δημοσ. 18 Σεπτεμβρίου 2004 Μέλος Share Δημοσ. 18 Σεπτεμβρίου 2004 mporeis panta na xrisimopoieis to word tis MS gia na kaneis check spelling Θα σου βγάλει αυτό(word)χίλιες τόσες γραμμές σε μιά σελίδα; :wink: Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
kallair Δημοσ. 19 Σεπτεμβρίου 2004 Share Δημοσ. 19 Σεπτεμβρίου 2004 to exo kanei apeires fores... p4 sta 1,9ghz kai 512 ddr sdram 512. kai mou to anoigei xoris provlima Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
marios1957 Δημοσ. 19 Σεπτεμβρίου 2004 Μέλος Share Δημοσ. 19 Σεπτεμβρίου 2004 Ωραίος,κι αυτό στα υπ' όψιν. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.