Προς το περιεχόμενο

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.
3 λεπτά πριν, Odyss3us είπε


παρομοιως οταν λεμε: πηγα κι εφαγα στα McDonald΄s ή στα Goody΄s ειναι λαθος..?
σε ενα μαγαζι πηγαμε και φαγαμε οχι σε πολλα...

κανονικα θα επρεπε να λεμε στο McDonald΄s και στο Goody΄s οπως στο γυραδικο

ολα λαθος😆

Μπορεί κάποιος να φάει σε πολλά Goody's ή macdonalds .Οχι ταυτοχρονα αλλα με την σειρα...😁

Κακη συνήθεια ...

  • Haha 1
  • Απαντ. 218
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
22 minutes ago, atheatos said:

Μπορεί κάποιος να φάει σε πολλά Goody's ή macdonalds .Οχι ταυτοχρονα αλλα με την σειρα...😁

Κακη συνήθεια ...


κανονικα θα επρεπε να λεμε "πηγα και εφαγα στου MacDonald"  οπως παρομοιως στο κουτουκι του κυρ Μητσου γιατι το αγγλικο "s" στο τελος δεν δηλωνει πληθυντικο αλλα κτητικο/ιδιοκτησια

επειδη ομως το κουτουκι του κυρ Μητσου ειναι ενα και τα MacDonald΄s ειναι πολλα, εννοουμε οτι πηγαμε και φαγαμε σε ενα απο τα πολλα MacDonald΄s που υπαρχουν...

κατι παρομοιο ισχυει και για τα παραθυρα αναφερομαστε σε ενα αλλα ενα απο τα παμπολλα που υπαρχουν εγκατεστημενα σε υπολογιστες γυρω μας...

(γνωριζω προκαταβολικως οτι αυτη η εξηγηση σε καποιους δεν θα αρεσει...) 😄

περα απο τη πλακα και εδω οπως και στο παραδειγμα πιο πανω η δυναμη του brandame και η αμεση/προφανεστατη μεταφραση στα ελληνικα δημιουργει τον πληθυντικο..

Επεξ/σία από Odyss3us
Δημοσ. (επεξεργασμένο)
1 ώρα πριν, Odyss3us είπε


κανονικα θα επρεπε να λεμε "πηγα και εφαγα στου MacDonald"  οπως παρομοιως στο κουτουκι του κυρ Μητσου γιατι το αγγλικο "s" στο τελος δεν δηλωνει πληθυντικο αλλα κτητικο/ιδιοκτησια

επειδη ομως το κουτουκι του κυρ Μητσου ειναι ενα και τα MacDonald΄s ειναι πολλα, εννοουμε οτι πηγαμε και φαγαμε σε ενα απο τα πολλα MacDonald΄s που υπαρχουν...

κατι παρομοιο ισχυει και για τα παραθυρα αναφερομαστε σε ενα αλλα ενα απο τα παμπολλα που υπαρχουν εγκατεστημενα σε υπολογιστες γυρω μας...

(γνωριζω προκαταβολικως οτι αυτη η εξηγηση σε καποιους δεν θα αρεσει...) 😄

περα απο τη πλακα και εδω οπως και στο παραδειγμα πιο πανω η δυναμη του brandame και η αμεση/προφανεστατη μεταφραση στα ελληνικα δημιουργει τον πληθυντικο..

Στας Αμερικας και στας Αγγλίας... είπαμε κακή συνήθεια , που οφείλεται στην κακή χρήση της γλώσσας από λάθος ερμηνεία των Αγγλικών. Οι Άγγλοι επαναλαμβάνω χρησιμοποιούν ενικό και καμία σχέση δεν έχει με την πληθώρα των windows και λοιπές μπερδεμένες δικαιολογίες...

Είναι το ίδιο με το "σε " "σου" που χρησιμοποιούν στην Βόρεια Ελλάδα. Tα Mac Donald δεν είναι πολλά , τα Mikel ίσως είναι περισσότερα . Αλλά λέμε πίνω καφέ στου Mikel.

Όπως καταλαβαίνεις δεν είναι τίποτα από αυτά που φαντάζεσαι  , παρά μόνο θέμα   καθαρής συνήθειας και παιδείας.

Επεξ/σία από atheatos
Δημοσ. (επεξεργασμένο)

ολοι αυτοί οι γλωσσολόγοι-μεταφραστές της Microsoft που έχουν φτιάξει το ελληνικό site μαλλον παραπλανήθηκαν.

image.png.0ec8659f71897e6d121acbd319c2f09e.png

Η γλώσσα είναι ζωντανός οργανισμός και όταν δεν υπάρχει σαφής κανόνας για κάτι δημιουργείται "δεδικασμένο" και με τον καιρό αφομοίωνεται στη γλώσσα ως "σωστό". Έτσι και τα ελληνικά άρθρα που ακολουθούν τον ενικό/πληθυντικό των αγγλικών λέξεων. Τώρα αστειότητες "το σωστό είναι το Windows" επειδή είναι "το (προιόν) Windows" ή "εγω αναφερόμουν στις πολλές διανομές" είναι πιο πολύ δικαιολογίες για να μην παραδεχτούμε το προφανές. Το "τα" έχει επικρατήσει επειδή είναι και πληθυνητικός η λεξη Windows και επειδή ουσιαστικά εννοούμε τα Παράθυρα.

image.png.714520039e4068d69125af5946a55246.png

πολλές διανομες mint θα βαλει;

το "τα" στο linux ειναι "δανειο" απο "τα windows" χωρις λόγο

στα "mcdonald's" εκεί οντως εννοούμε πάω στα (εστιατορια) macdonald's όπως λέμε "πάω στις κούνιες" ή "πάω στα μπουζούκια"

υγ. καμιά φορά ακουμε και μπαινω "στα" bios

Επεξ/σία από somt
Δημοσ.
41 λεπτά πριν, somt είπε

ολοι αυτοί οι γλωσσολόγοι-μεταφραστές της Microsoft που έχουν φτιάξει το ελληνικό site μαλλον παραπλανήθηκαν.

image.png.0ec8659f71897e6d121acbd319c2f09e.png

Η γλώσσα είναι ζωντανός οργανισμός και όταν δεν υπάρχει σαφής κανόνας για κάτι δημιουργείται "δεδικασμένο" και με τον καιρό αφομοίωνεται στη γλώσσα ως "σωστό". Έτσι και τα ελληνικά άρθρα που ακολουθούν τον ενικό/πληθυντικό των αγγλικών λέξεων. Τώρα αστειότητες "το σωστό είναι το Windows" επειδή είναι "το (προιόν) Windows" ή "εγω αναφερόμουν στις πολλές διανομές" είναι πιο πολύ δικαιολογίες για να μην παραδεχτούμε το προφανές. Το "τα" έχει επικρατήσει επειδή είναι και πληθυνητικός η λεξη Windows και επειδή ουσιαστικά εννοούμε τα Παράθυρα.

image.png.714520039e4068d69125af5946a55246.png

πολλές διανομες mint θα βαλει;

το "τα" στο linux ειναι "δανειο" απο "τα windows" χωρις λόγο

στα "mcdonald's" εκεί οντως εννοούμε πάω στα (εστιατορια) macdonald's όπως λέμε "πάω στις κούνιες" ή "πάω στα μπουζούκια"

υγ. καμιά φορά ακουμε και μπαινω "στα" bios

Το σωστό είναι το windows και δεν ξέρω από που έβγαλες το συμπέρασμα ότι χρησιμοποίησε γλωσσολόγους για την δημιουργία τους. Εκμεταλευετε μια κακή συνήθεια , που υπάρχει στην γλώσσα μας , όπως κάθε ένας που θέλει να προωθήσει ένα προϊόν. Εδώ φτάσαμε να λέμε τα σουβλάκια καλαμάκια για να πουλήσουν λιγότερο κρέας....

54 λεπτά πριν, somt είπε

Τώρα αστειότητες "

Τελικά ποιο ειναι το σωστό  για σένα ? Το linux ή τα  linux? Επειδη τα windows ειναι το σωστο τα linux ειναι λαθος ? Δεν νομιζεις οτι ειναι αντιφατικο ? Αν μια διανομη λεγεται hats(καπελα) linux , θα πεις με σοβαρο υφος οτι το σωστο ειναι το hats linux? Απο που και ως που?

Δημοσ.

γιατί ρωτας εμενα ποιο είναι το σωστό και όχι την κοινή πρακτική σε επίσημα έγγραφα δεκαετίες τώρα;

Δημοσ.
Μόλις τώρα, somt είπε

γιατί ρωτας εμενα ποιο είναι το σωστό και όχι την κοινή πρακτική σε επίσημα έγγραφα δεκαετίες τώρα;

Θέλεις να πεις ότι η Microsoft έχει σωστή πρακτική και τα hats linux ειναι λαθος ? Ξερω οτι η τακτικη της Microsoft ειναι λαθος δεκαετιες τωρα και απεθυνεται σε ενα κοινο που θελει να το μπερδεψει και οχι να το εκπαιδευσει. Σε ξαναρωταω τα hats linux ειναι σωστο ή λαθος?

  • Like 1
Δημοσ. (επεξεργασμένο)

δεν μπορεις να παίρνεις μονολεκτικες απαντήσεις επειδή το απαιτείς

το δοκιμο μιας συγκεκριμενης χρήσης της γλώσσας δοκιμάζεται στο χρόνο και αφομοιώνεται ή απορρίπτεται. Επίσης υπάρχουν λεξεις που ακολουθούν δυο μορφές αλλά και εξαιρέσεις σε κανόνες.

το hats linux δεν ξέρω τι είναι. α, σου απάντησα κιολας.

Επεξ/σία από somt
Δημοσ.
2 λεπτά πριν, somt είπε

δεν μπορεις να παίρνεις μονολεκτικες απαντήσεις επειδή το απαιτείς

το δοκιμο μιας συγκεκριμενης χρήσης της γλώσσας δοκιμάζεται στο χρόνο και αφομοιώνεται ή απορρίπτεται

το hats linux δεν ξέρω τι είναι. α, σου απάντησα κιολας.

 

Aποριπτεται τα  hats linux και επιτρεπεται τα windows . Αστειοτητα.

Δημοσ. (επεξεργασμένο)

αν θες όντως να μάθεις στείλε στον Μπαμπινιώτη να ρωτήσεις, πρέπει να έχει και twitter. Γράψε μας μετά εδώ να μάθουμε και εμείς αν κανουμε λάθος, δεν έχω πρόβλημα να αλλάξω κάτι που πίστευα λάθος σε σωστό

εδώ προσπαθείς να εκμαιεύσεις συγγεκριμένες απαντήσεις για να "δικαιωθείς"

Επεξ/σία από somt
  • Like 1
Δημοσ.

Δεν είμαι εγώ αυτός που χαρακτήρισε λαθος και αστειοτητα τα λινουξ και όχι τα windows.

Δεν  χρειαζεται να ρωτησω κανένα Μπαμπινιώτη  για κατι που εξηγειται απλά και λογικά.

Δεν με ενδιαφέρει να δικαιωθω . Άλλωστε είναι συνιθισμενο φαινομενο, λαθος απόψεις να γίνονται κανονας στην Ελλάδα.

Δημοσ.

Θυμήθηκα αρχές 2000 όταν μπαίναμε στο ευρώ. Η μαθηματικός του σχολείου είχε διαφωνίες με την φιλόλογο για το αν η λέξη ευρώ κλείνεται και έχει πληθυντικό αριθμό.

Κάπου έχω καταχωνιασμενο ως ενθύμιο ένα βιβλίο οδηγιών των windows 98. Θα το ανοιξω από περιέργεια για να δω αν αναφέρει το windows η τα windows. 

Δημοσ.

Αυτή η κουβέντα με την ελεύθερη μετάφραση μου θυμησε τη λέξη ρεγουλατόρος (regulator=ρυθμιστής) και το ουδέτερο του, ρεγουλάρισμα (regulation=ρύθμιση) που έχουν ενσωματωθεί κανονικά στην Ελληνική γλώσσα και κλείνονται κανονικά.

Το ίδιο και η λέξη στιλός/στυλός & στιλοί/στυλοί.

https://www.ipaidia.gr/endiaferouses-eidiseis/stilo-i-stilo/

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
Στις 24/8/2024 στις 1:13 ΠΜ, MikeKata είπε

Α, ναι, ξέχασα, "χρησιμοποιώ" Windows επειδή έχω ένα partition για PUBG, ραπίστε με.

Αφού δε ντρέπεσαι να το γράψεις εσύ... Εμένα δε μου πέφτει λόγος...

Πάντως, αν το έγραφε το παιδί μου θα το αποκλήρωνα και θα το ράπιζα δημόσια...

Επεξ/σία από Tlykog
  • Haha 2
Δημοσ.
1 ώρα πριν, micos000 είπε

Αυτή η κουβέντα με την ελεύθερη μετάφραση μου θυμησε τη λέξη ρεγουλατόρος (regulator=ρυθμιστής) και το ουδέτερο του, ρεγουλάρισμα (regulation=ρύθμιση) που έχουν ενσωματωθεί κανονικά στην Ελληνική γλώσσα και κλείνονται κανονικά.

Το ίδιο και η λέξη στιλός/στυλός & στιλοί/στυλοί.

https://www.ipaidia.gr/endiaferouses-eidiseis/stilo-i-stilo/

Εγώ ακούω το παρτικόφ συχνά και μάλιστα ακούω ότι είναι και μεγάλος εφευρέτης ο Παρτικόφ. 🤣

Πάντως είναι ανούσιο για κάτι που πρακτικά δεν έχει γραμματικούς κανόνες καθώς προέρχεται από άλλη γλώσσα να αποτελεί αντικείμενο ανούσιας διαφωνίας.

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...