Προς το περιεχόμενο

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Γεια σας!

έχετε άποψη σχετικά με εκμάθηση ξένης γλώσσας τύπου Ρωσσικά, Κινέζικα, Κορεάτικα κ.α., παράλληλα με σπουδές σε ναυτιλιακά ή τουριστικά, η οποία γλώσσα να είναι δυνατό προσόν σε μετέπειτα πλασάρισμα και εύρεση καλής εργασίας σε αυτούς τους κλάδους;

Ευχαριστώ πολύ.

Δημοσ.

Τώρα για τα τουριστικά, σόρυ κιόλας αλλά εκτός και αν έχεις κάτι δικό σου τι "όπλο" ακριβώς χρειάζεσαι για να κάνεις τον χαμάλι σεζόν;

Δημοσ.

Κοίτα, π.χ., έχω δει αγγελίες για τμήματα marketing κ.λπ. σε μεγάλες αλυσίδες ξενοδοχείων και ζητάνε κινέζικα και τέτοια. 

Δημοσ.

Φίλος μου που δουλεύει στον τουριστικό κλάδο, έμαθε Ρώσικα και τον βοήθησαν μέχρι έναν βαθμό. Βέβαια εικάζω ότι αυτός έπεσε και στις κατάλληλες συγκυρίες (πχ εκεί που πήγε για δουλειά είχαν πολλούς ρωσόφονους πελάτες;), οπότε λάβε το υπόψη με μια επιφύλαξη.

Δημοσ.

αν πας στο Τιτάνια για δουλειά αν ξέρεις Κινεζικά Γιαπωνέζικα έχεις αβαντάζ γιατί γίνονται πολλά σεμινάρια διαλέξεις εκει

αν πας Κύπρο σε ξενοδοχειακή και ξέρεις Ρωσικά και κάποια από τις Σκανδιναβικές έχεις αβανταζ

ότι ξένη γλώσσα και να μάθεις θα έχεις ένα επιπλέον προσόν.......

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
On 15/07/2024 at 12:53, vourasa said:

Γεια σας!

έχετε άποψη σχετικά με εκμάθηση ξένης γλώσσας τύπου Ρωσσικά, Κινέζικα, Κορεάτικα κ.α., παράλληλα με σπουδές σε ναυτιλιακά ή τουριστικά, η οποία γλώσσα να είναι δυνατό προσόν σε μετέπειτα πλασάρισμα και εύρεση καλής εργασίας σε αυτούς τους κλάδους;

Ευχαριστώ πολύ.

ενα θα γραψω: υπαρχουν τουλαχιστον 2 εταιριες ναυτηλιακες που ζητανε ατομα με ξενες γλωσσες με 0 προυπηρεσια για να κανουν ναυλομεταφορικα και συμφωνιες με εξωτερικο!

Οι εταιριες αυτες επειδη ειτε θελουν να επεκταθουν σε ξενες χωρες (Κινα/Γαλλοφωνες κτλ) ειτε να προσφερουν περισσοτερες υπηρεσιες στους πελατες τους προτιμουν υπαλληλους που να μιλανε τοπικη γλωσσα παρα στα αγγλικα γιατι ειναι χασιμο χρονου και μερικες φορες προκαλει και παρεξηγησεις.

Τουριστικα ισχυει κατι αναλογο: ξενη γλωσσα ιδιως εκτος αγγλικων ειναι μεγαλο προσον!

Επεξ/σία από vamvakoolas
Δημοσ.

Θα πω κι εγώ κάτι, ίσως λίγο αιρετικό. Με την ταχύτητα που εξελίσσεται η τεχνητή νοημοσύνη, υποψιάζομαι ότι σε λίγα χρόνια θα φοράς ένα ακουστικό και θα ακούς διερμηνεία σε πραγματικό χρόνο. Αναρωτιέμαι επομένως αν αξίζει τον κόπο να επενδύσεις χρόνια για να μάθεις μια γλώσσα για επαγγελματικούς σκοπούς.
 

Αν σου αρέσουν οι ξένες γλώσσες αλλάζει το πράγμα, αλλά για καθαρά επαγγελματικό προσόν, η αξία της γλωσσομάθειας μειώνεται πολύ γρήγορα.  

Δημοσ.

Ευχαριστώ για το link. Έριξα μια γρήγορη ματιά, αλλά σημειώνω ότι είναι από το 2015, δηλαδή μια… αιωνιότητα παλιότερα. Το ΑΙ αυτή τη στιγμή κάνει άπειρα πράγματα που το 2015 ούτε τα φανταζόμασταν. Και έστω ότι δεν μπορεί να υποκαταστήσει τον άνθρωπο στο να μεταφράζει ένα λογοτεχνικό βιβλίο με τον έντεχνο λόγο, τις μεταφορές κτλ. Σε επαγγελματικό επίπεδο, χρειάζεται απλά να συνεννοείσαι. Εγώ έχω κάνει δουλειές με μάστορες που κάναμε τη συνεννόηση μέσω Google translate. Αν δουλεύεις σε ξενοδοχείο, σημασία έχει να συνεννοηθείς με τον αρχηγό του κινεζικού γκρουπ για το ποιος θα πάει που, τι θα γίνει αν αρρωστήσει κάποιος κτλ. Ήδη αυτό γίνεται σε ικανοποιητικό βαθμό με τα σημερινά εργαλεία. Υποθέτω ότι σε 5 χρόνια, θα γίνεται ακόμα καλύτερα. 
 

Για να φτάσει κάποιος από το μηδέν σε επίπεδο που θα είναι καλύτερος στα κινεζικά από τα ΑΙ εργαλεία που θα είναι διαθέσιμα σε μια 5ετία, θα χρειαστεί να αφιερώσει μερικές χιλιάδες ώρες σε αυτό το διάστημα. Αναρωτιέμαι λοιπόν αν είναι η καλύτερη επένδυση του χρόνου του ή αν υπάρχει κάτι που θα τον κάνει πιο ελκυστικό στην αγορά εργασίας. Ειδικός στο θέμα δεν είμαι, αλλά το σκέφτομαι πρακτικά. 

Δημοσ.
3 ώρες πριν, BadMathematics είπε

Στις τηλεδιασκέψεις που κάνουν συχνά μεγάλες ναυτιλιακές εταιρίες, θα πρέπει να γνωρίζει κάποιος οπωσδήποτε αγγλικά, κινέζικα, αραβικά και μετά γαλλικά και Ρώσικα θα έλεγα. Τι δηλαδή, θα βγάζουν τις συσκευές μετάφρασης ή θα φοράνε ακουστικά που δεν θα μεταφράζουν επαρκώς την εκάστοτε ξένη γλώσσα και θα κουνούν μόνο τα κεφάλια τους ή να ρωτάνε τι εννοείτε εδώ και εκεί; Αφού ακόμα δε μπορεί να γίνει ακριβής μετάφραση της καθομιλουμένης παρά μόνο κάποιων εξαιρέσεων. 

Πες μου κάτι, οι γλώσσες που αναφέρεις ("αγγλικά, κινέζικα, αραβικά και μετά γαλλικά και Ρώσικα"), ενδεχομένως και η σειρά που τις τοποθετείς, το εξάγεις από κάπου; έχεις δει/διαβάσει/ακούσει κλπ.; Προσοχή!! χωρίς παρεξήγηση, δεν το αμφισβητώ, απλά προσπαθώ να το ψάξω όσο γίνεται πριν ξεκινήσω και δεσμευτώ..

Δημοσ.
On 17/07/2024 at 18:29, FilipposMD said:

Θα πω κι εγώ κάτι, ίσως λίγο αιρετικό. Με την ταχύτητα που εξελίσσεται η τεχνητή νοημοσύνη, υποψιάζομαι ότι σε λίγα χρόνια θα φοράς ένα ακουστικό και θα ακούς διερμηνεία σε πραγματικό χρόνο. Αναρωτιέμαι επομένως αν αξίζει τον κόπο να επενδύσεις χρόνια για να μάθεις μια γλώσσα για επαγγελματικούς σκοπούς.
 

Αν σου αρέσουν οι ξένες γλώσσες αλλάζει το πράγμα, αλλά για καθαρά επαγγελματικό προσόν, η αξία της γλωσσομάθειας μειώνεται πολύ γρήγορα.  

με ταχύτητα σίγουρα εξελίσσεται ...όμως ποσό θα στοιχίζει ....λιγότερα από το μεταφραστή π.χ

Δημοσ.
Στις 17/7/2024 στις 6:29 ΜΜ, FilipposMD είπε

Θα πω κι εγώ κάτι, ίσως λίγο αιρετικό. Με την ταχύτητα που εξελίσσεται η τεχνητή νοημοσύνη, υποψιάζομαι ότι σε λίγα χρόνια θα φοράς ένα ακουστικό και θα ακούς διερμηνεία σε πραγματικό χρόνο. Αναρωτιέμαι επομένως αν αξίζει τον κόπο να επενδύσεις χρόνια για να μάθεις μια γλώσσα για επαγγελματικούς σκοπούς.
 

Αν σου αρέσουν οι ξένες γλώσσες αλλάζει το πράγμα, αλλά για καθαρά επαγγελματικό προσόν, η αξία της γλωσσομάθειας μειώνεται πολύ γρήγορα.  

Το μεγαλύτερο θέμα με την AI μετάφραση/διερμηνεία είναι η έλλειψη liability. Αν ένας μεταφραστής ή διερμηνέας κάνει λάθος, είτε θα το καταλάβει και θα το διορθώσει εγκαίρως, είτε θα αναλάβει την ευθύνη. Το machine translation έχει προχωρήσει πολύ την τελευταία δεκαετία, αλλά απέχουμε πολύ μέχρι η ακρίβεια του 98% να γίνει 99,999%. 

Στις 18/7/2024 στις 3:44 ΜΜ, BadMathematics είπε

Τα αγγλικά θεωρούνται basic σαν γλώσσα στην αγορά εργασίας γενικότερα.

Τα κινέζικα ιδίως τα  Μανδαρινικά είναι η  δεύτερη γλώσσα που θα πρέπει να μάθει κάποιος που ασχολείται με τα ναυτιλιακά μεταφορές, εξαγωγές/εισαγωγές εμπορευμάτων και τα Αραβικά για τις μεταφορές εισαγωγές/ εξαγωγές πετρελαίου. Πρέπει να το ψάξεις και να αποφασίσεις μόνος σου. 

Τα κινέζικα σίγουρα είναι σημαντικό asset αν τα γνωρίζεις καλά, όμως είναι υπερβολικά χρονοβόρο να τα μάθεις για 3 λόγους: δεν είναι Ινδοευρωπαϊκή γλώσσα και συνεπώς δεν έχουν κανένα κοινό με τα ελληνικά ή τα αγγλικά, η προφορά τους είναι υπερβολικά δύσκολη καθώς είναι τονική γλώσσα και η γραφή τους είναι αρκετά πολύπλοκη. Ελάχιστοι καταφέρνουν να φτάσουν σε ένα HSK6 επίπεδο, το οποίο είναι αντίστοιχο του B2.

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...