Προς το περιεχόμενο

The FilmMachine & οδηγός λειτουργίας (AVI->DVD)


cybereddie

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Η καινούρια έκδοση του TFM δεν έχει πρόβλημα με τους ελληνικούς selectable υπότιτλους! Επιτέλους! Τώρα βέβαια, cybereddie, τα dvd δεν γίνονται ακριβώς σε χρόνο μηδέν, αλλά όσο νάναι, τις θέλουν τις ωρίτσες τους!

Πάντως το πρόγραμμα αξίζει, με λίγα κλικ σου φτιάχνει ένα πολύ περιποιημένο dvd / (s)vcd!

  • Απαντ. 866
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση
Δημοσ.
:D ειμαι πολυ εντοιχισμενος που μπορω να φτιάξω τα cd μου ομορφα, γρηγορα και λειτουργικά , χωρίς να παιδευομαι! :D Πάντως , δε θα με χάλαγε να μπορούσαμε να βάζαμε και μενού ή να μπορούσαμε να βάζαμε και 2 διαφορετικά avi. Λέω να του τα προτείνω και να κάνουμε και κάνα donation. Είναι πολύ καλή προσπάθεια!
Δημοσ.

Τελικά: όντως δουλεύει! Εφτιαξα το DVDάκι μου με selectale ελληνικούς υπότιτλους, με cinema craft encoder (και 4 passes vbr) kai to thefilmmachine , επιλέγοντας όπως είπε και ο φίλος accipio ISO-8859-7 το οποίο όντως αντιστοιχεί στα ελληνικά.

Δημοσ.

πωπω ρε φίλε filmmachine rulez!!

 

αυτά είναι, μου έβγαλε το equilibrium σε dvd όμορφα και ωραία, απλά πήρε αρκετή ώρα.

 

Σε ευχαριστώ.

Δημοσ.

Εγώ, βρε παιδιά μου καλά, που δεν πολυσκαμπάζω από αυτά, έχω ένα μικρό προβληματάκι. Πήγα να κάνω αυτό το ρημάδι avi σε DVD χρησιμοποιώντας το filmachine. Κατέβασα και τα subs σε srt <σωστά;>. Τα ανακάτεψα όλα αυτά (όπως λέει κι ο Μάριος), τα πέταξα στην κατσαρόλα κι ενώ ξεκινάει πολύ όμορφα με audio encoding (ή decoding - θα σας γελάσω), μόλις φτάνει στο video encoding μου βγάζει σφάλμα. Και το κάνει και σους 3 encoders. Ειδικά στον quenc λέει κάτι για line στο script :shock: Τι δεν κάνω σωστά;

Δημοσ.

επίσης, μια απορία ακόμα:

 

Προσπαθώ να βάλω υπότιτλους και μου βγάζει καθώς ξεκινάει η διαδικασία invalid subtitle line, έχω διαλέξει ISO-8859-7 καθώς και άλλα αλλά τίποτα . Οι υπότιτλοι είναι srt.

Δημοσ.

ένα - ένα: το the day after tomorrow , για αρχή το έκανα με selectable ελληνικά και όλα καλά- το έπαιξα και στο dvdplayer - άψογο.

 

teacher: δοκιμασες αν εχει κανα πρόβλημα το srt? στο subtitle tool , έχει επιλογή

για fix. Μπορεί, λέω μπορεί να εχει καποιο προβλημα (δοκιμασε και καποιον άλλο srt). Gia πες για ποια ταινια ειναι?

 

Dreamstorm: ρώτα τον παίχτη (δημιουργό) - απαντά σε χρόνο dt. Αν θές ρίξε και κάνα msg μήπως και κατέχουμε τπτ για το πρόβλημα(γραψε μας το μηνυμα που βγάζει)

Δημοσ.

βρήκα (μάλλον) που ήταν το λάθος και τώρα έχω ξεκινήσει για ένα νέο dvd. Μου έβγαζε error invalid subtitle line 0.00.00->0.00.00. Με το timeadjuster έκανα convert σε mdvd και μου το έβγαζε σε μορφή {1102}{1165} για παράδειγμα. Εκεί το δέχτηκε κανονικά και τώρα περιμένω να δω πως θα μου το βγάλει.

Δημοσ.

telika prepei na einai o typos twn srt (kai sub) poy prepei na xrhsimopoiheis gia ton dextei. Me to time adjust , osoi ypotitloi douleuan kala, to TFM toys dexotan! Ousiastika h diadikasia pou kanw me tous ypotitlous einai h exis: mpainw sto time adjust, fortwnw ton ypotitlo, kanw sygxronise (apo to koumpi sthn mpara) kai meta dokimazw ton ypotitlo sto subtitle tool. An doulepsei kai sta 2 , tote sto TFM douleuei sigoura.

Δημοσ.

το έκανε μια χαρά ως προς εικόνα και ήχο αλλά μου έβγαλε υπότιτλους ασυγχρόνιστους αν και πριν ήταν κανονικά.Κοιτάζοντας το log είδα ότι το video το πήγε στα 29,97 fps. Μήπως θα έπρεξε να έχω επιλέξει ntsc το pal?ή καμία σχέση?

Δημοσ.

Dreamstorm, απλά κανε adjust το framerate του υποτίτλου από 23,976 που είναι η αρχική του σε 29,97 η σε 25 fps αν σκοπεύεις να την μετατρέψεις σε PAL που στο προτείνω.

Αν δεν θες να ξεκινήσεις το project ξανά απο την αρχή μπορείς να ακολουθήσεις τους γνωστούς οδηγούς που υπάρχουν για ενσωμάτωση subs σε υπάρχον DVD.

 

cybereddie, και το G-Spot είναι αρκετό για να τσεκάρεις τα στοιχεια της ταινίας.

Δημοσ.

Γαμώτο πολύ καλό πρόγραμμα αλλά 3 στις 4 φορές μου βγάζει κάποιο λάθος, άσε που γονατίζει όλο το σύστημα μέχρι να το κάνω. Δεν μπορώ να το βάλω όταν κοιμάμαι μιας και ο θόρυβος από τον υπολογιστή είναι ανυπόφορος.

 

Πάω να φτιάξω το dvd της Ελλάδας με την Tσεχία και ενώ το παραγόμενο mpg βγαίνει κανονικά σε όλη την διάρκεια στο dvd βλέπω το μισό!2 ώρες και κάτι στο mpg και 1 ώρα στο dvd!

 

Μου φαίνεται θα πετάξω το αρχικό avi στο moviefactory να τελειώνω. :)

Δημοσ.

O δημιουργός του μου απάντησε στο πρόβλημα που είχα με τους υπότιτλους. Σε όσους αντιμετώπισουν πρόβλημα η λύση εκτός από το timeadjuster φαίνεται να είναι αυτή.

 

Hi,

 

This is a known little error. There must be a wrong line in the subtitle

file that causes this problem. There is a simple solution that works for

me. Download Subtitle Workshop and install it then open your srt file (choose the right framerate) and save it again as Subrip file (srt). Then it should be fixed. You then can try it again.

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...