accipio Δημοσ. 29 Ιουνίου 2004 Δημοσ. 29 Ιουνίου 2004 Η καινούρια έκδοση του TFM δεν έχει πρόβλημα με τους ελληνικούς selectable υπότιτλους! Επιτέλους! Τώρα βέβαια, cybereddie, τα dvd δεν γίνονται ακριβώς σε χρόνο μηδέν, αλλά όσο νάναι, τις θέλουν τις ωρίτσες τους! Πάντως το πρόγραμμα αξίζει, με λίγα κλικ σου φτιάχνει ένα πολύ περιποιημένο dvd / (s)vcd!
cybereddie Δημοσ. 29 Ιουνίου 2004 Μέλος Δημοσ. 29 Ιουνίου 2004 ειμαι πολυ εντοιχισμενος που μπορω να φτιάξω τα cd μου ομορφα, γρηγορα και λειτουργικά , χωρίς να παιδευομαι! Πάντως , δε θα με χάλαγε να μπορούσαμε να βάζαμε και μενού ή να μπορούσαμε να βάζαμε και 2 διαφορετικά avi. Λέω να του τα προτείνω και να κάνουμε και κάνα donation. Είναι πολύ καλή προσπάθεια!
cybereddie Δημοσ. 30 Ιουνίου 2004 Μέλος Δημοσ. 30 Ιουνίου 2004 Τελικά: όντως δουλεύει! Εφτιαξα το DVDάκι μου με selectale ελληνικούς υπότιτλους, με cinema craft encoder (και 4 passes vbr) kai to thefilmmachine , επιλέγοντας όπως είπε και ο φίλος accipio ISO-8859-7 το οποίο όντως αντιστοιχεί στα ελληνικά.
Dreamstorm Δημοσ. 30 Ιουνίου 2004 Δημοσ. 30 Ιουνίου 2004 πωπω ρε φίλε filmmachine rulez!! αυτά είναι, μου έβγαλε το equilibrium σε dvd όμορφα και ωραία, απλά πήρε αρκετή ώρα. Σε ευχαριστώ.
Teacher Δημοσ. 30 Ιουνίου 2004 Δημοσ. 30 Ιουνίου 2004 Εγώ, βρε παιδιά μου καλά, που δεν πολυσκαμπάζω από αυτά, έχω ένα μικρό προβληματάκι. Πήγα να κάνω αυτό το ρημάδι avi σε DVD χρησιμοποιώντας το filmachine. Κατέβασα και τα subs σε srt <σωστά;>. Τα ανακάτεψα όλα αυτά (όπως λέει κι ο Μάριος), τα πέταξα στην κατσαρόλα κι ενώ ξεκινάει πολύ όμορφα με audio encoding (ή decoding - θα σας γελάσω), μόλις φτάνει στο video encoding μου βγάζει σφάλμα. Και το κάνει και σους 3 encoders. Ειδικά στον quenc λέει κάτι για line στο script Τι δεν κάνω σωστά;
Dreamstorm Δημοσ. 30 Ιουνίου 2004 Δημοσ. 30 Ιουνίου 2004 επίσης, μια απορία ακόμα: Προσπαθώ να βάλω υπότιτλους και μου βγάζει καθώς ξεκινάει η διαδικασία invalid subtitle line, έχω διαλέξει ISO-8859-7 καθώς και άλλα αλλά τίποτα . Οι υπότιτλοι είναι srt.
cybereddie Δημοσ. 30 Ιουνίου 2004 Μέλος Δημοσ. 30 Ιουνίου 2004 ένα - ένα: το the day after tomorrow , για αρχή το έκανα με selectable ελληνικά και όλα καλά- το έπαιξα και στο dvdplayer - άψογο. teacher: δοκιμασες αν εχει κανα πρόβλημα το srt? στο subtitle tool , έχει επιλογή για fix. Μπορεί, λέω μπορεί να εχει καποιο προβλημα (δοκιμασε και καποιον άλλο srt). Gia πες για ποια ταινια ειναι? Dreamstorm: ρώτα τον παίχτη (δημιουργό) - απαντά σε χρόνο dt. Αν θές ρίξε και κάνα msg μήπως και κατέχουμε τπτ για το πρόβλημα(γραψε μας το μηνυμα που βγάζει)
Dreamstorm Δημοσ. 30 Ιουνίου 2004 Δημοσ. 30 Ιουνίου 2004 βρήκα (μάλλον) που ήταν το λάθος και τώρα έχω ξεκινήσει για ένα νέο dvd. Μου έβγαζε error invalid subtitle line 0.00.00->0.00.00. Με το timeadjuster έκανα convert σε mdvd και μου το έβγαζε σε μορφή {1102}{1165} για παράδειγμα. Εκεί το δέχτηκε κανονικά και τώρα περιμένω να δω πως θα μου το βγάλει.
cybereddie Δημοσ. 30 Ιουνίου 2004 Μέλος Δημοσ. 30 Ιουνίου 2004 telika prepei na einai o typos twn srt (kai sub) poy prepei na xrhsimopoiheis gia ton dextei. Me to time adjust , osoi ypotitloi douleuan kala, to TFM toys dexotan! Ousiastika h diadikasia pou kanw me tous ypotitlous einai h exis: mpainw sto time adjust, fortwnw ton ypotitlo, kanw sygxronise (apo to koumpi sthn mpara) kai meta dokimazw ton ypotitlo sto subtitle tool. An doulepsei kai sta 2 , tote sto TFM douleuei sigoura.
Dreamstorm Δημοσ. 30 Ιουνίου 2004 Δημοσ. 30 Ιουνίου 2004 το έκανε μια χαρά ως προς εικόνα και ήχο αλλά μου έβγαλε υπότιτλους ασυγχρόνιστους αν και πριν ήταν κανονικά.Κοιτάζοντας το log είδα ότι το video το πήγε στα 29,97 fps. Μήπως θα έπρεξε να έχω επιλέξει ntsc το pal?ή καμία σχέση?
cybereddie Δημοσ. 1 Ιουλίου 2004 Μέλος Δημοσ. 1 Ιουλίου 2004 nomizw oti to ntsc einai sta 29,97 kai to pal sto 25, opote an h tainia htan ntsc tha prepei na thn kaneis pal.
cybereddie Δημοσ. 1 Ιουλίου 2004 Μέλος Δημοσ. 1 Ιουλίου 2004 panta , xekinwntas koitazw thn tainia (avi) sto virtual dub kai sto info gia na dw ta stoixeia ths tainias...
_-b}{d-_ Δημοσ. 3 Ιουλίου 2004 Δημοσ. 3 Ιουλίου 2004 Dreamstorm, απλά κανε adjust το framerate του υποτίτλου από 23,976 που είναι η αρχική του σε 29,97 η σε 25 fps αν σκοπεύεις να την μετατρέψεις σε PAL που στο προτείνω. Αν δεν θες να ξεκινήσεις το project ξανά απο την αρχή μπορείς να ακολουθήσεις τους γνωστούς οδηγούς που υπάρχουν για ενσωμάτωση subs σε υπάρχον DVD. cybereddie, και το G-Spot είναι αρκετό για να τσεκάρεις τα στοιχεια της ταινίας.
Dreamstorm Δημοσ. 3 Ιουλίου 2004 Δημοσ. 3 Ιουλίου 2004 Γαμώτο πολύ καλό πρόγραμμα αλλά 3 στις 4 φορές μου βγάζει κάποιο λάθος, άσε που γονατίζει όλο το σύστημα μέχρι να το κάνω. Δεν μπορώ να το βάλω όταν κοιμάμαι μιας και ο θόρυβος από τον υπολογιστή είναι ανυπόφορος. Πάω να φτιάξω το dvd της Ελλάδας με την Tσεχία και ενώ το παραγόμενο mpg βγαίνει κανονικά σε όλη την διάρκεια στο dvd βλέπω το μισό!2 ώρες και κάτι στο mpg και 1 ώρα στο dvd! Μου φαίνεται θα πετάξω το αρχικό avi στο moviefactory να τελειώνω.
Dreamstorm Δημοσ. 3 Ιουλίου 2004 Δημοσ. 3 Ιουλίου 2004 O δημιουργός του μου απάντησε στο πρόβλημα που είχα με τους υπότιτλους. Σε όσους αντιμετώπισουν πρόβλημα η λύση εκτός από το timeadjuster φαίνεται να είναι αυτή. Hi, This is a known little error. There must be a wrong line in the subtitle file that causes this problem. There is a simple solution that works for me. Download Subtitle Workshop and install it then open your srt file (choose the right framerate) and save it again as Subrip file (srt). Then it should be fixed. You then can try it again.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.