TR00P3R Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2021 Δημοσ. 3 Σεπτεμβρίου 2021 Καλησπέρα θα ήθελα να με βοηθήσει όποιος γνωρίζει με την μετάφραση συγκεκριμένων λέξεων σε παραδοσιακά ποντιακά τραγούδια. Δεν γνωρίζω αν υπάρχει ήδη τέτοιου είδους ΄φόρουμ αλλά από όσο έψαξα μάλλον όχι. ξεκινάω λοιπόν με: πελίν <- Εσέναν εγάπανα, και πελίν εποίν’ ατο (Χρύσανθος,"Εσένα εγάπανα") κεπίν (πάλι από το ίδιο τραγούδι) στουράκι (Χρύσανθος ," Η τρυγόναμ' σο ρασίν") Ευχαριστώ εκ των προτέρων
Dark_Nightfall Δημοσ. 9 Σεπτεμβρίου 2021 Δημοσ. 9 Σεπτεμβρίου 2021 Στις 3/9/2021 στις 6:11 ΜΜ, TR00P3R είπε Καλησπέρα θα ήθελα να με βοηθήσει όποιος γνωρίζει με την μετάφραση συγκεκριμένων λέξεων σε παραδοσιακά ποντιακά τραγούδια. Δεν γνωρίζω αν υπάρχει ήδη τέτοιου είδους ΄φόρουμ αλλά από όσο έψαξα μάλλον όχι. ξεκινάω λοιπόν με: πελίν <- Εσέναν εγάπανα, και πελίν εποίν’ ατο (Χρύσανθος,"Εσένα εγάπανα") κεπίν (πάλι από το ίδιο τραγούδι) στουράκι (Χρύσανθος ," Η τρυγόναμ' σο ρασίν") Ευχαριστώ εκ των προτέρων Εσέναν εγάπανα=Εσένα αγαπούσα εποίν’ ατο=να το κάνω Τα υπόλοιπα δεν τα ξέρω.
Επισκέπτης Δημοσ. 9 Σεπτεμβρίου 2021 Δημοσ. 9 Σεπτεμβρίου 2021 (επεξεργασμένο) Στις 3/9/2021 στις 6:11 ΜΜ, TR00P3R είπε [...] πελίν <- Εσέναν εγάπανα, και πελίν εποίν’ ατο (Χρύσανθος,"Εσένα εγάπανα") κεπίν (πάλι από το ίδιο τραγούδι) //κήπος στουράκι (Χρύσανθος ," Η τρυγόναμ' σο ρασίν") //ραβδί [...] Δυστυχώς, κι εγώ δεν μπορώ να βοηθήσω για το πελίν. Το υπόλοιπο κομμάτι τού στίχου το απέδωσε μια χαρά ο Dark Nightfall. Επεξ/σία 9 Σεπτεμβρίου 2021 από Mrs. Hyde
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα