Zus Δημοσ. 15 Οκτωβρίου 2019 Μέλος Share Δημοσ. 15 Οκτωβρίου 2019 18 λεπτά πριν, CheOnWeb είπε Πώς θα ξέρεις τα timecodes αν δεν το βάλεις στο Premiere? Και αν το βάλεις στο Premiere, γιατί να μην γράφεις το κείμενο εκεί; Σε τι σε δυσκολεύει; Προσπαθώντας να μαντέψω τι θέλεις, μήπως θα σε βόλευε να βάλεις άδεια captions στην timeline (ώστε να έχεις τα σωστά timecodes), να κάνεις export σε srt και να βάζεις εκεί το κείμενο; Παίρνει πολύ περισσότερο χρόνο να γράφεις captions μέσα στο premiere και αρκετές φορές χάνει το σημείο που του έχεις ορίσει να εμφανίζονται οι υπότιτλοι. Θα δοκιμάσω αυτό που προτείνεις με τα timecodes, θα προσθέσω κείμενο και θα κάνω ξανά import το srt στο premiere. Ευχαριστώ! Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
CheOnWeb Δημοσ. 15 Οκτωβρίου 2019 Share Δημοσ. 15 Οκτωβρίου 2019 8 minutes ago, Zus said: Παίρνει πολύ περισσότερο χρόνο να γράφεις captions μέσα στο premiere και αρκετές φορές χάνει το σημείο που του έχεις ορίσει να εμφανίζονται οι υπότιτλοι. Θα δοκιμάσω αυτό που προτείνεις με τα timecodes, θα προσθέσω κείμενο και θα κάνω ξανά import το srt στο premiere. Ευχαριστώ! Αν έχεις διάθεση, δοκίμασε και το Davinci Resolve. Δεν ξέρω αν θα σε βοηθήσει, δεν έχω κάνει subs σε Premiere για να συγκρίνω αλλά στο Resolve τους κάνω πολύ εύκολα. Βλέπεις preview text στην timeline, κάνει Import-export σε srt και δεν χάνει το σημείο που έχεις ορίσει! 😄 1 Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα