Προς το περιεχόμενο

To Death Stranding έρχεται στις 8 Νοεμβρίου 2019 στο PlayStation 4 πλήρως μεταγλωττισμένο


polemikos

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
17 λεπτά πριν, Zengar Zombolt είπε

τι να σου πω 
απο την μερια μου ολοι οι φιλοι και οι γνωστοι τo God of War το επεξαν στην αγγλικη γλωσσα εκτος απο εναν
γυρω στα 13 ατομα σου λεω τωρα 
Δοκιμασαν και τα Ελληνικα απλα δεν εντυπωσιαστηκαν τοσο σε σύγκριση με τα αγγλικα

Στο GΩW Ascension πάντως (2013), η ελληνική μεταγλώττιση ήταν πολύ καλή.

Στο περσινό, ναι...ο Ατρέας ειδικά ήταν χάλια. 

15 λεπτά πριν, Snoob είπε

E, όχι κι ο Μπιμπίλας.

Στο ρόλο της προέδρου, δηλαδή, ο Σεφερλής.

Ο Μπιμπίλας είναι ένας θρύλος της μεταγλώττισης. Είσαι άδικος.

 

Επεξ/σία από Επισκέπτης
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Απαντ. 72
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

  • Super Moderators
3 λεπτά πριν, The_Prodigy είπε

Στο GΩW Ascension πάντως (2013), η ελληνική μεταγλώττιση ήταν πολύ καλή.

Στο περσινό, ναι...ο Ατρέας ειδικά ήταν χάλια. 

Ο Μπιμπίλας είναι ένας θρύλος της μεταγλώττισης. Είσαι άδικος.

Οκ, έχω παντελώς διαφορετική άποψη. Ποιο ρόλο, από αυτούς που είδαμε στο τρέιλερ, θα αποδώσει δηλαδή ο Μπιμπίλας με τη χροιά και τον επιτονισμό του;

Ελπίζω ειλικρινά να πρόκειται για ράδιο αρβύλα.

  • Like 1
  • Thanks 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Μόλις τώρα, Snoob είπε

Οκ, έχω παντελώς διαφορετική άποψη. Ποιο ρόλο, από αυτούς που είδαμε στο τρέιλερ, θα αποδώσει δηλαδή ο Μπιμπίλας με τη χροιά και τον επιτονισμό του;

Ελπίζω ειλικρινά να πρόκειται για ράδιο αρβύλα.

Ο Μπιμπίλας μπορεί να αποδώσει φωνή από ενός μικρού παιδιού, μέχρι την πιο δραματική και σοβαρή που μπορείς να φανταστείς.

Μάλλον δεν έχεις ακούσει αρκετά δείγματά του, γι' αυτό σου λέω τον αδικείς.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Super Moderators

Eπειδή έχω βαρεθεί να ακούω δείγματά του, και επειδή είμαι (από σπόντα) του χώρου (αλλά όχι της μεταγλώτισσης), εξακολουθώ να έχω κάθετα αντίθετη άποψη.

Θα πω για μία ακόμη φορά ότι ελπίζω να πρόκειται για ράδιο-αρβύλα, και ας χαίρονται οι θαυμαστές του Μπιμπίλα.

 

 

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

36 λεπτά πριν, music_lover είπε

Η ms να τα βλεπει αυτά και να παραδειγματιζεται, η Sony δείχνει το δρόμο στο σωστό marketing.

Μακριά. Όταν βγαίνει κάτι από το εξωτερικό προτιμάω να το βλέπω με τη γλώσσα που φτιάχτηκε. Όταν βλέπω άνιμε θέλω να ακούω ιαπωνικά. Όταν βλέπω Σούπερμαν αγγλικά. Και όταν βλέπω Κωσταντίνου και Ελένης ελληνικά. 

  • Like 6
  • Thanks 1
  • Confused 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

6 λεπτά πριν, Tokyo είπε

Μακριά. Όταν βγαίνει κάτι από το εξωτερικό προτιμάω να το βλέπω με τη γλώσσα που φτιάχτηκε. Όταν βλέπω άνιμε θέλω να ακούω ιαπωνικά. Όταν βλέπω Σούπερμαν αγγλικά. Και όταν βλέπω Κωσταντίνου και Ελένης ελληνικά. 

Διαφωνώ, το GOW ήταν εξαιρετικό. Επίσης αναφερόμουν κυρίως στους υπότιτλους και δευτερεύοντος στις φωνές.

  • Like 2
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

3 λεπτά πριν, music_lover είπε

Διαφωνώ, το GOW ήταν εξαιρετικό. Επίσης αναφερόμουν κυρίως στους υπότιτλους και δευτερεύοντος στις φωνές.

το gow είχε θέμα με το παιδί που αν δε κάνω λάθος δεν ήταν παιδί

 

παρόλα αυτά το θεωρώ μια αρκετά τίμια προσπάθεια και φυσικά το έπαιξα ελληνικά 

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Οι υποτιτλοι ΟΚ  ,αλλα  τις μεταγλωττισεις τις θεωρω τραγελαφικες σε ταινιες ,σειρες ,games .Θα εξαιρεσω μονο  οσες απευθυνονται σε προσχολικης ηλικιας παιδια για αυτονοητους λογους .

  • Like 2
  • Thanks 5
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

38 λεπτά πριν, logistoulis είπε

το gow είχε θέμα με το παιδί που αν δε κάνω λάθος δεν ήταν παιδί

παρόλα αυτά το θεωρώ μια αρκετά τίμια προσπάθεια και φυσικά το έπαιξα ελληνικά 

Το προηγουμενο (GoW Ascension, PS3) έχει ακόμα καλύτερη μεταγλώττιση. 

11 λεπτά πριν, jon_pallis είπε

Ο θρύλος της μεταγλώττισης ονομάζεται Ακινδυνος Γκικας

Μαζι με αυτόν και οι Αργύρης Παυλίδης και Τάσος Κωστής.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

εγω αμα το παρω θα το παιξω στα ελληνικα παντως!

1 ώρα πριν, logistoulis είπε

ενώ ήμουν επιφυλακτικός μέχρι να βγει, δηλώνω ότι θα το αγοράσω μόνο και μόνο για τη μεταγλώτιση 

και εγω ακριβως το ιδιο!δεν ειχα σκοπο καν το αγορασω αλλα και μονο για τα ελληνικα μπορει και να το παρω!

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

1 ώρα πριν, Zengar Zombolt είπε

Αν και πιστεύω πως 9 στους 10 gamers θα το παίξουν στην original γλωσσά του game,
καλό είναι να υπάρχει και αυτή η επιλογή για όσους δεν ξέρουν καλά αγγλικά και για να δώσουν δουλειά σε Έλληνες voice actors !!!

Η original γλωσσα του game δεν είναι τα ιαπώνικα?
Btw θα μετρούσε πολυ japanese voice acting και greek subs !

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα

  • Δημιουργία νέου...