Προς το περιεχόμενο

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Καλησπέρα, χρειάζομαι "ανεπίσημη" μετάφραση για το απολυτήριο λυκείου και το πτυχίο μου από τα Ελληνικά στα Αγγλικά...το format και τη μετάφραση του κειμένου τα καταφέρνω αρκετά καλά αλλά στα σημεία που έχει υπογραφές/σφραγίδες/σήματα δεν ξέρω πως τα γράφω στα Αγγλικά...οπότε κάθε βοήθεια ευπρόσδεκτη...αν κάποιος έχει ένα έτοιμο layout να το δω, θα με έσωζε...

Δημοσ.

Καλησπέρα,

Ένα πτυχίο ή και απολυτήριο Λυκείου, όπου και να κατατίθεται, πρέπει να έχει επίσημη μετάφραση. Ξέρω θα πεις "φιλαράκι το ξέρω, αλλά τώρα τι κάνουμε, θέλει χρήματα κτλ". Εγώ απλά σου προτείνω βρες έναν δικηγόρο ώστε να είσααι καλυμμένος.

Εγώ θα μπορούσα να σε βοηθήσω στο...αν θες αναγνώριση του πτυχίου σου (Ελληνικό) εδώ στην Αγγλία, έρχεσαι (αν δεν είσαι εδώ), το καταθέτεις στο NARIC (National Recognition Information Centre) όπου και θα πάρεις την αναγνώριση, νομίζω μπορεί να γίνει και με το απολυτήριο Λυκείου. Δεν χρειάζεται να το μεταφράσεις.

Ελπίζω να βοήθησα.

Με εκτίμηση,

Δημήτρης

Δημοσ.
8 ώρες πριν, Dimitris_UK είπε

Καλησπέρα,

Ένα πτυχίο ή και απολυτήριο Λυκείου, όπου και να κατατίθεται, πρέπει να έχει επίσημη μετάφραση. Ξέρω θα πεις "φιλαράκι το ξέρω, αλλά τώρα τι κάνουμε, θέλει χρήματα κτλ". Εγώ απλά σου προτείνω βρες έναν δικηγόρο ώστε να είσααι καλυμμένος.

Εγώ θα μπορούσα να σε βοηθήσω στο...αν θες αναγνώριση του πτυχίου σου (Ελληνικό) εδώ στην Αγγλία, έρχεσαι (αν δεν είσαι εδώ), το καταθέτεις στο NARIC (National Recognition Information Centre) όπου και θα πάρεις την αναγνώριση, νομίζω μπορεί να γίνει και με το απολυτήριο Λυκείου. Δεν χρειάζεται να το μεταφράσεις.

Ελπίζω να βοήθησα.

Με εκτίμηση,

Δημήτρης

Σε ευχαριστώ για την απάντησή σου...τα χαρτιά προορίζονται για Γερμανία...μου ζητάνε με "επίσημη" μετάφραση το διδακτορικό μου...απολυτήριο λυκείου και πτυχίο μου είπαν οι ίδιοι να τα έχω απλά μεταφρασμένα (όχι επίσημα) οπότε ακολουθώ τις εντολές τους...

Δημοσ.

Με το καλό να τα πας. Αλλά Γερμανία και να τα ζητούν στα Αγγλικά και με απλή μετάφραση; Χμμμ...

Αν είναι επίσημο Ινστιτούτο και έχεις email proof, τότε ακολούθησε τις συμβουλές του.

Ich Wunsche dir alles bestens.

Mit Freundlichen gruessen.

Dimitris. 😄

Δημοσ.

Πρόκειται για ερευνητικό ινστιτούτο και μου ζητάνε μόνο το διδακτορικό μου και την προϋπηρεσία μου με "επίσημη" μετάφραση...απολυτήριο λυκείου,πτυχίο και master τα θέλουν απλώς μεταφρασμένα...Δυστυχώς δεν έχω καταφέρει να βρω κάποιο υπόδειγμα για μετάφραση από Ελληνικά στα Αγγλικά (για το αντίστροφο κάτι έχω βρει αλλά δεν βοήθησε και πολύ στις απορείες μου...).Δεν βλέπω να γλυτώνω τον δικηγόρο και γι'αυτά...ελπίζω τουλάχιστον να κάνει καλή τιμή... 

Δημοσ.
6 ώρες πριν, skoulas είπε

Πρόκειται για ερευνητικό ινστιτούτο και μου ζητάνε μόνο το διδακτορικό μου και την προϋπηρεσία μου με "επίσημη" μετάφραση...απολυτήριο λυκείου,πτυχίο και master τα θέλουν απλώς μεταφρασμένα...Δυστυχώς δεν έχω καταφέρει να βρω κάποιο υπόδειγμα για μετάφραση από Ελληνικά στα Αγγλικά (για το αντίστροφο κάτι έχω βρει αλλά δεν βοήθησε και πολύ στις απορείες μου...).Δεν βλέπω να γλυτώνω τον δικηγόρο και γι'αυτά...ελπίζω τουλάχιστον να κάνει καλή τιμή... 

http://www.erminia.gr/index.php?dispatch=categories.view&category_id=7

Έχουμε εξυπηρετηθεί για επίσημες μεταφράσεις σε πολύ καλές τιμές

Δημοσ.

Πριν από 10-15 χρόνια είχα χρειαστεί να μεταφράσω και εγώ απολυτήριο Λυκείου στα Αγγλικά. Θυμάμαι πως δεν υπάρχει κάποιο επίσημο υπόδειγμα που πρέπει να ακολουθήσεις. Την μετάφραση δεν χρειάστηκε να την κάνει κάποιος επίσημος φορέας, και και εσύ ο ίδιος μπορείς.  Χρειάζεται όμως σφραγίδα δικηγόρου όπωσδήποτε για να επικυρώσει το επίσημο του εγγράφου.  Ίσως να έχει αλλάξει ο κανονισμός για το ποιος μπορεί να το μεταφράσει, έχουν περάσει και τόσα χρόνια, οπότε καλύτερα να ρωτήσεις έναν δικηγόρο για να μην σε πάρω στον λαιμό μου :)

Το κομμάτι με τις σφραγίδες που θέλεις να μεταφράσεις, είναι εύκολο. Στο αγγλικό κείμενο, λες ότι εδώ έχει σφραγίδα του σχολείου, το όνομα και την υπογραφή (λες ότι εδώ έχει την υπογραφή)του διευθυντή ή όποιος άλλος υπέγραψε.  

Δημοσ.
Στις 21/9/2019 στις 8:44 ΜΜ, theoritikos είπε

Το κομμάτι με τις σφραγίδες που θέλεις να μεταφράσεις, είναι εύκολο. Στο αγγλικό κείμενο, λες ότι εδώ έχει σφραγίδα του σχολείου, το όνομα και την υπογραφή (λες ότι εδώ έχει την υπογραφή)του διευθυντή ή όποιος άλλος υπέγραψε.  

Σε αυτό το κομμάτι είναι που αντιμετωπίζω πρόβλημα...ποιος είναι ο σωστός τρόπος για να πω στα Αγγλικά "εδώ έχει υπογραφή" ή "εδώ έχει σφραγίδα";;;

  • 4 μήνες μετά...
Δημοσ.

 

Στις 21/9/2019 στις 12:46 ΠΜ, skoulas είπε

Καλησπέρα, χρειάζομαι "ανεπίσημη" μετάφραση για το απολυτήριο λυκείου και το πτυχίο μου από τα Ελληνικά στα Αγγλικά...το format και τη μετάφραση του κειμένου τα καταφέρνω αρκετά καλά αλλά στα σημεία που έχει υπογραφές/σφραγίδες/σήματα δεν ξέρω πως τα γράφω στα Αγγλικά...οπότε κάθε βοήθεια ευπρόσδεκτη...αν κάποιος έχει ένα έτοιμο layout να το δω, θα με έσωζε...

Γεια! τελικά απευθύνθηκες σε κάποιον δικηγόρο ή βρήκες τρόπο να κάνεις την μετάφραση μόνος σου;  θα χρειαστώ μετάφραση απολυτηρίου και πτυχίου για αιτήσεις μεταπτυχιακών και είμαι στο ψάξιμο, προσπαθώντας να γλυτώσω λεφτά🥴

Δημοσ.

Τελικά έκανα μόνος μου τις μεταφράσεις ΑΛΛΑ στην περίπτωσή μου, ενδιέφερε πιο πολύ το διδακτορικό μου όπου ήθελαν να είναι μεταφρασμένο/επικυρωμένο από δικηγόρο..Αν χρειάζεσαι "επίσημη" (με επικύρωση από δικηγόρο) μετάφραση καλό θα είναι να μιλήσεις με τον δικηγόρο...Μπορεί π.χ να σε "υποχρεώσει" εκτός από την επικύρωση να κάνει αυτός τη μετάφραση...οπότε ρωτάς μέχρι να βρεις τον οικονομικότερο...Για απολυτήριο λυκείου, αν γκουγκλαρεις, υπάρχει έτοιμο format.. 

  • 3 μήνες μετά...
Δημοσ.
Στις 29/1/2020 στις 8:41 ΠΜ, skoulas είπε

Τελικά έκανα μόνος μου τις μεταφράσεις ΑΛΛΑ στην περίπτωσή μου, ενδιέφερε πιο πολύ το διδακτορικό μου όπου ήθελαν να είναι μεταφρασμένο/επικυρωμένο από δικηγόρο..Αν χρειάζεσαι "επίσημη" (με επικύρωση από δικηγόρο) μετάφραση καλό θα είναι να μιλήσεις με τον δικηγόρο...Μπορεί π.χ να σε "υποχρεώσει" εκτός από την επικύρωση να κάνει αυτός τη μετάφραση...οπότε ρωτάς μέχρι να βρεις τον οικονομικότερο...Για απολυτήριο λυκείου, αν γκουγκλαρεις, υπάρχει έτοιμο format.. 

Καλησπερα,
μηπως μπορεις να στειλεις το λινκ για την φορμα του απολυτηριου. Ενδιαφερομαι κι εγω για ανεπισημη μεταφραση.

Δημοσ.
2 ώρες πριν, thangate4 είπε

Καλησπερα,
μηπως μπορεις να στειλεις το λινκ για την φορμα του απολυτηριου. Ενδιαφερομαι κι εγω για ανεπισημη μεταφραση.

Ανέβασα τη μετάφραση που έκανα χωρίς τα στοιχεία μου.

HELLENIC REPUBLIC.docx

  • Like 4

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...