Προς το περιεχόμενο

Anti-Fitness Thread [Part II]


billdanos

Προτεινόμενες αναρτήσεις

  • Απαντ. 5,4k
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσιευμένες Εικόνες

6 ώρες πριν, gsisr είπε

@FireKiller δώσε λεπτομέρειες για το μοσχάρι! τι προέλευσης είναι;

Kobe από Δρακούλη είναι βαθμίδας 7-8 απότι θυμάμαι - κοντά στο Πάσχα το 'χα πάρει.

 

Υγ. Φυσικά είναι διαφορετικό από αυτό της τελευταίας φωτό. Το τελευταίο ήταν Ιρλανδίας.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

11 λεπτά πριν, FireKiller είπε

Kobe από Δρακούλη είναι βαθμίδας 7-8 απότι θυμάμαι - κοντά στο Πάσχα το 'χα πάρει.

Υγ. Φυσικά είναι διαφορετικό από αυτό της τελευταίας φωτό. Το τελευταίο ήταν Ιρλανδίας.

Αν είναι όντως kobe (αυθεντικό ιαπωνικό, που το χρυσοπλήρωσες) το σκοτώσε ο χασάπης που το έκοψε και εν συνεχεία εσύ που το μαγείρεψες. Το kobe κανονικά ψήνεται 40sec σε thin strips, άσχετο που το φτιάχνουν τα εστιατόρια american style. Για το Ιρλανδικό steak, ribeye είναι; Γιατί το βλέπω χοντρό και φέρνει σε rump πιο πολύ (Ιρλανδία μενω, rump, ribeye και sirloin παίζει εδώ).

  • Like 2
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

41 λεπτά πριν, gthe είπε

Αν είναι όντως kobe (αυθεντικό ιαπωνικό, που το χρυσοπλήρωσες) το σκοτώσε ο χασάπης που το έκοψε και εν συνεχεία εσύ που το μαγείρεψες. Το kobe κανονικά ψήνεται 40sec σε thin strips, άσχετο που το φτιάχνουν τα εστιατόρια american style. Για το Ιρλανδικό steak, ribeye είναι; Γιατί το βλέπω χοντρό και φέρνει σε rump πιο πολύ (Ιρλανδία μενω, rump, ribeye και sirloin παίζει εδώ).

Mου αρέσει που χρησιμοποιείς τον χασάπικο όρο, rump στην Ιρλανδία λένε παραδοσιακά οι χασάπηδες αυτό που στα εστιατόρια θα βρεις ως striploin. Για αυτό για να μην υπάρχουν παρεξηγήσεις έχει επικρατήσει να χρησιμοποιείται το rump ως πιο μεγάλο κομμάτι και όχι με την έννοια του rump steak. Αντίθετα για steaks θα βρεις κυρίως sirloins, striploins, ribeyes, fillets

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
7 ώρες πριν, gthe είπε

Αν είναι όντως kobe (αυθεντικό ιαπωνικό, που το χρυσοπλήρωσες) το σκοτώσε ο χασάπης που το έκοψε και εν συνεχεία εσύ που το μαγείρεψες. Το kobe κανονικά ψήνεται 40sec σε thin strips, άσχετο που το φτιάχνουν τα εστιατόρια american style. Για το Ιρλανδικό steak, ribeye είναι; Γιατί το βλέπω χοντρό και φέρνει σε rump πιο πολύ (Ιρλανδία μενω, rump, ribeye και sirloin παίζει εδώ).

Δεν θυμάμαι ακριβώς τι είναι αλλά ναι παίζει να ήταν rump - το'χα πάρει όσο ήμουν ακόμα Αγγλία πριν γυρίσω είτε από waitrose είτε από amazon fresh. 

Περί kobe αντε να βρεις το κατά πόσο είναι αν δεν το φέρεις ο ίδιος ή αν δεν το πάρεις απευθείας από γνωστή φάρμα. 

Επεξ/σία από FireKiller
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

14 ώρες πριν, gthe είπε

Αν είναι όντως kobe (αυθεντικό ιαπωνικό, που το χρυσοπλήρωσες) το σκοτώσε ο χασάπης που το έκοψε και εν συνεχεία εσύ που το μαγείρεψες. Το kobe κανονικά ψήνεται 40sec σε thin strips, άσχετο που το φτιάχνουν τα εστιατόρια american style. Για το Ιρλανδικό steak, ribeye είναι; Γιατί το βλέπω χοντρό και φέρνει σε rump πιο πολύ (Ιρλανδία μενω, rump, ribeye και sirloin παίζει εδώ).

 

14 ώρες πριν, Speculoos είπε

Mου αρέσει που χρησιμοποιείς τον χασάπικο όρο, rump στην Ιρλανδία λένε παραδοσιακά οι χασάπηδες αυτό που στα εστιατόρια θα βρεις ως striploin. Για αυτό για να μην υπάρχουν παρεξηγήσεις έχει επικρατήσει να χρησιμοποιείται το rump ως πιο μεγάλο κομμάτι και όχι με την έννοια του rump steak. Αντίθετα για steaks θα βρεις κυρίως sirloins, striploins, ribeyes, fillets

μπορουμε να βρουμε καπου ολες τις ορολογιες στα Ελληνικά και απο δίπλα απο ποιο σημείο του ζωου βρισκεται;γιατι δεν εχω βρει κατι αντιστοιχο ως τωρα!

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

8 ώρες πριν, FireKiller είπε

Περί kobe αντε να βρεις το κατά πόσο είναι αν δεν το φέρεις ο ίδιος ή αν δεν το πάρεις απευθείας από γνωστή φάρμα. 

Προφανώς. Απλά αυτό που είπα είναι ότι αν όντως αγόρασες Kobe (δλδ ιαπωνικό Wagyu, γιατί Wagyu βρίσκεις από πολλές χώρες), δλδ μιλάμε για πάνω 1000$ το κιλό, είναι κρίμα να μην το δοκιμάσεις με τον σωστό τροπο (δεν έχω δοκιμάσει ποτέ, ούτε και πρόκειται :) ). 

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

1 λεπτό πριν, gthe είπε

Προφανώς. Απλά αυτό που είπα είναι ότι αν όντως αγόρασες Kobe (δλδ ιαπωνικό Wagyu, γιατί Wagyu βρίσκεις από πολλές χώρες), δλδ μιλάμε για πάνω 1000$ το κιλό, είναι κρίμα να μην το δοκιμάσεις με τον σωστό τροπο (δεν έχω δοκιμάσει ποτέ, ούτε και πρόκειται :) ). 

Το ιαπωνικο wagyu δεν εξαγεται, μονο στην Ιαπωνια μπορεις να το βρεις.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

2 ώρες πριν, arxontas2323 είπε

μπορουμε να βρουμε καπου ολες τις ορολογιες στα Ελληνικά και απο δίπλα απο ποιο σημείο του ζωου βρισκεται;γιατι δεν εχω βρει κατι αντιστοιχο ως τωρα!

Δεν είναι θέμα μετάφρασης αλλά θέμα κοψίματος, κάθε σχολή χασαπικής στον κόσμο κόβει το ζώο διαφορετικά και επιπλέον οι ονομασίες στα διάφορα steaks είναι ακόμα πιο φλου. Έτσι το brisket των Αμερικάνων είναι το brisket strip των Άγγλων και δεν αντιστοιχεί ακριβώς με το poitrine των Γάλλων που μοιάζει πιο πολύ με την ελληνική λάπα ή το γαλλικό entrecôte δεν είναι ακριβώς το αγγλικό sirloin κ.ο.κ.

Στα κομμάτια που κόβονται ως steaks/μπριζόλες κτλ η ορολογία είναι πιο φλου γιατί επηρεάζεται τόσο από την χασάπικη παράδοση όσο κυρίως και από τις τάσεις στα εστιατόρια. Έτσι κομμάτια που παραδοσιακά δεν υπήρχαν ως κοψίματα (πχ porterhouse, t-bone, tomahawk, bistecca, bavette) στις διάφορες σχολές αλλά γίνονται διάσημα να προκύπτουν από παραλλαγές στα κύρια κομμάτια (πχ λιγότερο ή περισσότερο trimming, πάχος κοψίματος, κόκκαλο ή όχι κτλ)

  • Like 1
  • Thanks 2
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

1 ώρα πριν, Speculoos είπε

Δεν είναι θέμα μετάφρασης αλλά θέμα κοψίματος, κάθε σχολή χασαπικής στον κόσμο κόβει το ζώο διαφορετικά και επιπλέον οι ονομασίες στα διάφορα steaks είναι ακόμα πιο φλου. Έτσι το brisket των Αμερικάνων είναι το brisket strip των Άγγλων και δεν αντιστοιχεί ακριβώς με το poitrine των Γάλλων που μοιάζει πιο πολύ με την ελληνική λάπα ή το γαλλικό entrecôte δεν είναι ακριβώς το αγγλικό sirloin κ.ο.κ.

Στα κομμάτια που κόβονται ως steaks/μπριζόλες κτλ η ορολογία είναι πιο φλου γιατί επηρεάζεται τόσο από την χασάπικη παράδοση όσο κυρίως και από τις τάσεις στα εστιατόρια. Έτσι κομμάτια που παραδοσιακά δεν υπήρχαν ως κοψίματα (πχ porterhouse, t-bone, tomahawk, bistecca, bavette) στις διάφορες σχολές αλλά γίνονται διάσημα να προκύπτουν από παραλλαγές στα κύρια κομμάτια (πχ λιγότερο ή περισσότερο trimming, πάχος κοψίματος, κόκκαλο ή όχι κτλ)

αρχικα να σε ευχαριστησω για την απαντηση και την επεξηγηση...αν καποιος θελει να τα μαθει ακριβως ξεκινοντας με την ελληνικη ορολογια αλλα και που βρισκεται το καθε κομματι που μποορυμε να το βρουμε;;

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Επισκέπτης

Όχι ένα  , άλλα 3 γλυκά👀

Spoiler

κάτι ήξερα και βγήκα για τρέξιμο😁

 

66.jpg

88.jpg

99.jpg

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα

  • Δημιουργία νέου...