Προς το περιεχόμενο

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.
1 ώρα πριν, ELMastas είπε

Δεν είναι πλέον βασισμένο στήν Αρχαιοελληνική όπως στα παλιά,αλλά στήν Νορβηγική μυθολογία .

θα εχουν και μαυρο Heimdall? :rolleyes:

  • Απαντ. 74
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσ.

Το ότι κάθε μεταγλώττιση έχει και την αστεία πλευρά της τι σχέση έχουν τα τόσα υποτιμητικά σχόλια ρε παιδιά. Εδώ μας τίμησε μια μεγάλη ξένη εταιρία. Αυτό είναι το σημαντικό. Και η μεταγλώττιση έχει γίνει πολύ καλή. Και εγώ πάντα προτιμώ να βλέπω την ταινία με την γνήσια γλώσσα και να βάζω υπότιτλους. 

Η μαγκιά είναι ότι η Sony μας τίμησε. Αυτό με νοιάζει εμένα. Τα αρνητικά και υποτιμητικά σχόλια να υποθέσω ότι δεν είναι από Έλληνες? Δεν υπάρχει άλλη εξήγηση!

  • Like 4
Δημοσ. (επεξεργασμένο)
3 ώρες πριν, nectons είπε

Το ότι κάθε μεταγλώττιση έχει και την αστεία πλευρά της τι σχέση έχουν τα τόσα υποτιμητικά σχόλια ρε παιδιά. Εδώ μας τίμησε μια μεγάλη ξένη εταιρία. Αυτό είναι το σημαντικό. Και η μεταγλώττιση έχει γίνει πολύ καλή. Και εγώ πάντα προτιμώ να βλέπω την ταινία με την γνήσια γλώσσα και να βάζω υπότιτλους. 

Η μαγκιά είναι ότι η Sony μας τίμησε. Αυτό με νοιάζει εμένα. Τα αρνητικά και υποτιμητικά σχόλια να υποθέσω ότι δεν είναι από Έλληνες? Δεν υπάρχει άλλη εξήγηση!

Η μεταγλώτιση χρειάζεται πιο πολύ σε E/PG (3-7+) rated games που παίζουν και μικρά παιδιά, τα οποία ούτε ξέρουν καλά αγγλικά αλλά ούτε μπορούν να διαβάσουν γρήγορα τους υπότιτλους. Δεν έχει τόσο νόημα σε M rated games.

Επεξ/σία από michael92
  • Like 1
Δημοσ.
18 ώρες πριν, ELMastas είπε

Δεν είναι πλέον βασισμένο στήν Αρχαιοελληνική όπως στα παλιά,αλλά στήν Νορβηγική μυθολογία .

Ο κράτος όμως είναι Έλληνας και είναι κράτος εν κράτει στο παιχνίδι

  • Like 1
Δημοσ.

Αήθεια ποιοι είναι οι Έλληνες εδώ μέσα; Βέβαια δεν μου κάνει εντύπωση βιώνοντας την κοινωνία σήμερα αλλά όπως και να 'χει όποιος έχει θέμα με την Ελληνική γλώσσα μπορεί να αλλάξει ελεύθερα ιθαγένεια και χώρα.

  • Like 4
Δημοσ.
20 ώρες πριν, michael92 είπε

Η μεταγλώτιση χρειάζεται πιο πολύ σε E/PG (3-7+) rated games που παίζουν και μικρά παιδιά, τα οποία ούτε ξέρουν καλά αγγλικά αλλά ούτε μπορούν να διαβάσουν γρήγορα τους υπότιτλους. Δεν έχει τόσο νόημα σε M rated games.

Και αν ο άλλος δεν ξέρει Αγγλικά? Γιατί το λες αυτό?

12 ώρες πριν, Nvidiaman είπε

Αήθεια ποιοι είναι οι Έλληνες εδώ μέσα; Βέβαια δεν μου κάνει εντύπωση βιώνοντας την κοινωνία σήμερα αλλά όπως και να 'χει όποιος έχει θέμα με την Ελληνική γλώσσα μπορεί να αλλάξει ελεύθερα ιθαγένεια και χώρα.

Εγώ γεννήθηκα Ελλάδα. Και είμαι Έλληνας. Πόσο μου αξίζει δεν ξέρω να πω με σιγουριά. Είμαι όμως και παιδί του Θεού... όπως όλοι μας. Δεν έχει σημασία η Εθνικότητα η η καταγωγή.. Απλώς μου κινεί την περιέργεια που βλέπω αρνητικά σχόλια που η Σονυ υποστηρίζει την Ελληνική γλώσσα που αντίθετα θα έπρεπε να μας έκανε ΟΛΟΥΣ περήφανους. Ακόμη και αυτούς που δεν είναι Έλληνες αλλά ζουν στην Ελλάδα...

 

  • Like 2
Δημοσ.
9 λεπτά πριν, nectons είπε

Και αν ο άλλος δεν ξέρει Αγγλικά? Γιατί το λες αυτό?

Όλα τα παιχνίδια θα έπρεπε να έχουν Ελληνικούς υπότιτλους και Ελληνικό menu μεταφρασμένο, αυτό νομίζω είναι αυτονόητο.

  • Like 1
Δημοσ.

πού είναι όλοι αυτοί που έλεγαν ότι είμαστε μικρή και ασήμαντη αγορά και μέχρι και το netflix δικαιολογούσαν όσο δεν είχε ελληνικούς υπότιτλους; 

  • Like 2
Δημοσ. (επεξεργασμένο)
2 ώρες πριν, logistoulis είπε

πού είναι όλοι αυτοί που έλεγαν ότι είμαστε μικρή και ασήμαντη αγορά και μέχρι και το netflix δικαιολογούσαν όσο δεν είχε ελληνικούς υπότιτλους; 

Μικροί σαν χώρα αλλά κάθε χρόνο στέλνουν κυνηγούς κεφαλών ( recruiters ) στην Ελλάδα τα Αμερικανάκια, γιατί έχουμε πολλά λαμπρά μυαλά στην Ελλάδα δεν είναι τυχαίο που δουλεύουν αρκετοί Έλληνες σε μεγάλες πολυεθνικές, αλλά και κρατικούς οργανισμούς του εξωτερικού ;) NASA, KINGSTON,Google,Microsoft,Tesla κτλ όπου και να πας απο πίσω κρύβεται και ένας Έλληνας.

για μια ακόμη φορά PROUD TO BE GREEK B):P

 

Επεξ/σία από Χάρης Μυλωνίδης
  • Like 2
Δημοσ.

Η αλήθεια είναι ότι σαν κίνηση είναι πολύ καλή δυστυχώς όμως όσον αφορά την υλοποίηση τα πράγματα δεν είναι και τόσο καλά. Είχα δει πριν λίγες μέρες το trailer με την ελληνική μεταγλωτισση , ήταν καπως αχρωμες οι ερμηνειες και στην περιπτωση του Ατρέα τα πραγματα ειναι ακομη χειροτερα. Η επιλογη του ηθοποιου ειναι τοσο λαθος που στην αρχη οταν ακουσα την φωνη νομιζα οτι προκειται για parody trailer και οχι για το κανονικο. Δηλαδη δεν εχει ουδεμια σχεση με τον χαρακτηρα. Απορω ποιος  απο την SONY HELLAS ακουσε αυτη την ερμηνεια και ειπε " Ναι, ναι , ναι αυτο ειναι! Αυτη ειναι η φωνη που ψαχναμε!". Δηλαδη ειναι τοσο εκτος τοπου και χρονου που ουτε με μεσον δεν θα γινοταν αυτη η αναθεση. Μυστηριο. Επισης να θυμίσουμε οτι οι φωνες ειναι μονο για τα video και για τα set pieces και οχι και κατα την διαρκεια που gameplay δλδ ενω παιζεις ακους κανονικα τα αγγλικα και στις υπολοιπες περιπτωσεις τα Ελληνικα. Εν κατακλειδι, πολυ καλη κινηση χρησιμη για τους ανθρωπους που δεν μιλουν καλα αγγλικα (ενηλικους παντα καθως ολο το franchise δεν απευθυνεται σε ατομα κατω των 18) αλλα στο μελλον ειδικα σε τετοιους τιτλους blockbuster θα πρεπει να γινονται σοβαροτερες δουλειες.

  • Like 1

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...