IcemanGr71 Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 (επεξεργασμένο) Καλή η προσπάθεια.... αλλά κανονικά θα πρέπει Αγγλικά original οι φωνές και υπότιτλους Ελληνικά.... Δεν υπάρχει περίπτωση καμία να αποδόσεις τις αγγλικές φωνές, τους τόνους - χροιά των φωνών στα Ελληνικά... Γιατί μετά θα γελάμε ... όπως όταν βλέπουμε τον Σταλόνε να μιλά Σέρβικα ή Γαλλικά.... Χάνει πολύ η ταινία ή το παιχνίδι αντίστοιχα..... (Ακόμα δεν μπορώ να ξεπεράσω το σοκ όταν ο μικρός έβλεπε τη ταινία "Αεροπλάνα" με τον Γιώργο Καπoυτζίδη να δανείζει τη φωνή του! Δεν υπήρχε αυτό..... ) Επεξ/σία 30 Μαρτίου 2018 από IcemanGr71 1
nickolas Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Εγώ πάλι βλέποντάς το με ενοχλεί η Ελληνική γραμματοσειρά... δυσανάγνωστη τελείως, πρέπει επιτέλους να βγει μια καινούργια! Όσον αφορά τους διαλόγους, σίγουρα δύσκολα θα είναι στο ίδιο επίπεδο φωνών με το Αγγλικό, αποτελεί όμως τεράστια επένδυση από πλευράς εταιρείας παραγωγής και respect. Ελπίζω μόνο να μην βλέπουμε αγγλική μετάφραση αλλά όπου χρειάζεται να υπάρχει ελεύθερη απόδοση στα Ελληνικά.
Cyber_Spartacus Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Μπράβο ιδικά για αυτους που δεν ξερουν αγγλικά μια χαρα αλλα μια απορία γιατι δεν βαλαν την Γαβριελα ως φορος τιμής https://youtu.be/sSIDjjrEKkc
Devil9697 Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Τα παλια GOW ηταν παιχνιδια.Αυτο δεν ειναι.Αυτο ειναι ενα mix αρμεγματος-marketing.Ευχαριστω.
nectons Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Μπράβο ρε Sony... Η ΕΛΛΑΔΑρα μας έστω και έτσι μέσα από ένα παιχνίδι... Τα ακούς Microsoft???
billxl Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Συγχαρητήρια στην Sony! Για αυτούς που προτιμούν αγγλικά να πω πως όλα είναι θέμα συνήθειας. Εξάλλου εδώ έχουμε να κάνουμε με 3D ψηφιακούς χαρακτήρες και όχι live ηθοποιούς σε ταινίες που όντως φαίνεται παράξενη η μεταγλώττιση.
Retromaniac Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 (επεξεργασμένο) 23 λεπτά πριν, billxl είπε Συγχαρητήρια στην Sony! Για αυτούς που προτιμούν αγγλικά να πω πως όλα είναι θέμα συνήθειας. Εξάλλου εδώ έχουμε να κάνουμε με 3D ψηφιακούς χαρακτήρες και όχι live ηθοποιούς σε ταινίες που όντως φαίνεται παράξενη η μεταγλώττιση. Γιατί, πιστεύεις ότι έχουν φτιάξει τεχνική που το στόμα ακολουθεί την εκάστοτε γλώσσα; Το μόνο που μπορεί να έχουν κάνει, είναι να ανοιγοκλείνουν το στόμα ανάλογα με την ένταση του ήχου. Μόνο στα αγγλικά θα έχει το στόμα το σωστό άνοιγμα και σχήμα. Επεξ/σία 30 Μαρτίου 2018 από Retromaniac 1
insaneblyat Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 40 λεπτά πριν, Devil9697 είπε Τα παλια GOW ηταν παιχνιδια.Αυτο δεν ειναι.Αυτο ειναι ενα mix αρμεγματος-marketing.Ευχαριστω. Santa Monica και αρμεγμα δε ταιριαζουν άλλα τόσα ξέρεις τόσα λες 1
krokos Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Καλα, τα αρχαια ελληνικα στο age of mythology ηταν κορυφη !!!! Και για να ειμαστε δικαιοι και ο Kratos αρχαια ελληνικα επρεπε να μιλάει. Και εχουμε και τον καταληλο speaker τωρα που δεν εχει και δουλεια !! "Τσίμπα τα μέζεα του στεατοπυγικού μου υποσυστήματος βαρβαρε......"
Athoz Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Με τόσες ώρες που αφιερώνουμε σε ένα παιχνίδι το καλύτερο θα ήταν η γλώσσα να ήταν της χώρας που διαδραματίζεται η ιστορία για να μαθαίναμε και καμιά ξένη γλώσσα. Συν ότι θα έδινε πολύ στην ατμόσφαιρα του παιχνιδιού. Στο super meat boy ετυχώς δεν έχει διαλόγους.
Δήμος Τ. Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Σιγα το νεο... δεν ειναι το πρωτο god of war που γινεται μεταγλωττιση..
Devil9697 Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 Δημοσ. 30 Μαρτίου 2018 1 ώρα πριν, insaneblyat είπε Santa Monica και αρμεγμα δε ταιριαζουν άλλα τόσα ξέρεις τόσα λες Δηλαδη για πες μου εσυ που ξερεις.τα κοινα του με τα παλια παιχνιδια?εκτος απο τον παππου πρωταγωνιστή
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα