chris.barbou Δημοσ. 25 Μαρτίου 2017 Δημοσ. 25 Μαρτίου 2017 Καλησπέρα σε όλους και Χρόνια Πολλά γνωρίζει κανένας κάποιο πρόγραμμα που κάνει αναγραμματισμό λέξεων ?. Νομίζω στα αγγλικά πρέπει να λέγεται transpositon χωρίς να είμαι σίγουρος.Για παράδειγμα αυτό το κειμενάκι Brow maker fourth faith robes forty powder market note, hard acts. Waited guest wires herd hit town crimes south said; degree cracks salted angry sides blood roofed horn. Cor fields hind had waited may. Be not fold saint. Free heat taxes. Late. Freely group run grain; for nose winter. βάζοντας το σε ένα πρόγραμμα να μου βγάζει σωστά την μετάφραση.Έψαξα στο ιντερνετ και βρήκα το cryptool , το δοκίμασα αλλά δεν έβγαλα άκρη. Σας ευχαριστώ πολύ
isay Δημοσ. 25 Μαρτίου 2017 Δημοσ. 25 Μαρτίου 2017 Δεν καταλαβα τη σχέση μεταξύ αναγραμματισμου και να σου βγάζει σωστα τη μεταφραση. Δηλαδή θες κάποιο πρόγραμμα που να του δίνεις ενα κειμενο με ανακατεμένες λέξεις (οχι γράμματα) και αυτό να τις βάζει στη σειρά και να στο μεταφράζει; Η αναφορά σου, με έστειλε ακομα περισσότερο!
chris.barbou Δημοσ. 25 Μαρτίου 2017 Μέλος Δημοσ. 25 Μαρτίου 2017 Δικό μου το λαθος ισως φταει το τσιπουρο λογω της ημερας. απλα θελω να πω αν υπαρχει καποιος τροπος κειμενα του στυλ οπως το παραπανω ,βαζοντας το σε ενα προγραμμα να εμφανιζονται με την σωστη σειρα και να βγαινει νοημα. ευχαριστω
micos000 Δημοσ. 26 Μαρτίου 2017 Δημοσ. 26 Μαρτίου 2017 Δε θέλω να σε απογοητεύσω, αλλά αν υπήρχε κάποιο πρόγραμμα που θα μπορούσε να μετατρέψει ένα μάτσο από ανακατεμένες λέξεις σε κείμενο που να βγάζει νόημα, είμαι σίγουρος ότι θα το είχα αγοράσει ήδη η google και θα το είχε ενσωματώσει στο translate της. Εδώ δε μπορεί να βγει μια σωστή αυτόματη μετάφραση από Αγγλικό κείμενο σε άλλη γλώσσα. Ειλικρινά, αυτό που ζητάς πιστεύω ότι απαιτεί πολύ υψηλή ευφυΐα από κάποιο πρόγραμμα, άριστο χειρισμό της γραμματικής και μεγάλο λεξιλόγιο. Πάντως, αν υπάρχει κάτι τέτοιο για δωρεάν χρήση θα ήθελα να το μάθω κι εγώ. BTW, αυτό το κείμενο είναι κάποια εργασία, το έβγαλε κάποιο πρόγραμμα ή μόνος σου το σύνταξες; Υ.Γ. Αυτό πάντως που ζητάς δεν είναι αναγραμματισμός αλλά μετατόπιση (trasposition) λέξεων.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα