Προς το περιεχόμενο

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Αφού έφαγα 2 μέρες για να κάνω με το χέρι τον συγχρονισμό υπότιτλων και ταινίας ( αφού παντού υπήρχαν με κακούς συγχρονισμούς και μισοί υπότιτλοι  , έτσι έγραφα τους περισσότερους  με το χέρι κλπ , για να είναι ακριβείς ) patient master έχω γίνει , τώρα θέλω να μου πείτε ποια είναι η καλύτερη επιλογή για να αποθηκεύσω την ταινία ; Επίσης με ποιο πρόγραμμα την περνάω στο DVD ; Προκαταβολικά ευχαριστώ πολύ B)

Δημοσ.

Την ταινία ΔΕΝ την αποθηκεύεις στο workshop, τους υπότιτλους αποθηκεύεις (ή δεν κατάλαβα καλά τι θέλεις).

Αν ρωτάς για την μορφή των υπότιτλων, τότε σώσε τους σε subrip που είναι η ποιο διαδεδομένη (srt δηλαδή).

 

Για την μετατροπή μπορείς να χρησιμοποιήσεις το δωρεάν dvd flick ή το μη δωρεάν ConvertXtoDVD. Και το freemake κάνει δουλειά αλλά το subtitle pack είναι έξτρα και προσθέτει ένα δικό του κομμάτι στην αρχή και στο τέλος της ταινίας.

 

Υ.Γ. Για ποια ταινία πρόκειται; Μπορείς να την ανεβάσεις στο opensubtitles και να βάλεις μέσα τα credits σου. Το έχω κάνει κι εγώ για κανά δύο ταινίες.

Δημοσ.

Ναι εντάξει , από ψάξιμο είδα πως μόνο τους υπότιτλους σώζει , ενός φίλου μου , ήθελε με πολεμικές μια παλιά του Bruce Lee , να σε ρωτήσω , βρήκα το MKVToolNix , έβαλα τους υπότιτλους κανονικά , με το vlc παιζουν στο laptop , αλλά στην Sony τηλεόραση δεν βγάζει τους υπότιτλους , ούτε έχει επιλογή όπως διάβασα σε άλλα posts ώστε να ενεργοποιήσεις την επιλογή των υπότιτλων , τι μπορώ να κάνω ; Το αρχείο της ταινίας είναι mp4 , ξέχασα να το αναφέρω πριν , διάβασα πως υπάρχουν προβλήματα με τις ενσωματωμένες ταινίες όταν παίζουν στην τηλεόραση B)

Δημοσ.

Το mkvtoolnix δεν κάνει hardcode τους υπότιτλους στην ταινία αλλά τους προσθέτει σαν ανεξάρτητο και επιλεγόμενο track (μαζί με το βίντεο και τον ήχο) σε ένα mkv αρχείο.

Η sony είναι αρκετά ιδιότροπη με κάτι τέτοια και νομίζω ότι δεν υποστηρίζει υπότιτλους μέσα σε mkv. Αν θέλεις δοκίμασε άλλη μια φορά με το toolnix αλλά αυτή τη φορά μετά που θα βάλεις το srt επέλεξε το subtitle track και από το δεξί μέρος (που θα σου ενεργοποιήσει κάποιες επιλογές με την επιλογή) βάλε το forced track στο yes. Σώσε και δες αν τώρα σου βγάλει υπότιτλους. Αν δε βγάλει (που μάλλον δε θα στους βγάλει) τότε δεν το υποστηρίζει η tv και πρέπει να ενσωματώσεις τους υπότιτλους πάνω στο βίντεο με re-encoding.

Ξεχωριστούς υπότιτλους πάλι δεν αναγνωρίζει η sony; Ή μάλλον γενικώς, υποστηρίζει υπότιτλους η sony; :P

Όσο για το mp4, νομίζω ότι είναι ποιο συμβατό φορμά από το Mkv.

Αν θέλεις για μια ταινία, μπορείς να κάνεις την ενσωμάτωση με το freemake που είναι αρκετά εύκολο πρόγραμμα. Βγάλτο σε mp4 με τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις και δες αν σου αρέσει έτσι. Αν όχι θα πρέπει να παίξεις λίγο με τις επιλογές, ιδίως να ενεργοποιήσεις το 2-pass encoding, το οποίο είναι στο παράθυρο διαλόγου που βγαίνει όταν πατήσεις σε mp4 (κάτω αριστερά) ή ακόμα και να ανεβάσεις λίγο το bitrate.

 

Υ.Γ. Ιδιαίτερη προσοχή στην εγκατάσταση του freemake καθώς χώνει adwares αν το πας next-next-next-yes to all. Αν έχει express ή γρήγορη εγκατάσταση και custom ή χειροκίνητη επέλεξε το 2ο και πρόσεχε στα βήματα.

Δημοσ.

Το mkvtoolnix δεν μου βγάζει τις επιλογές που μου λες , μου τις βγάζει αχνά , πραγματικά πολύ μπ!@ρδ@λ@ αυτές οι Sony ( σόνυ πια ) που έλεγαν παλιά , τους μισούς τύπους δεν τους αναγνωρίζουν , κάποια στιγμή πήγα σε μια τηλεόραση Thomson και μου αναγνώρισε όλα τα αρχεία που η Sony δεν αναγνώριζε , με το mkvtoolnix που έβαλα τους υπότιτλους το αρχείο που μου έβγαλε είναι MKV , το Freemake το έχω καιρό τώρα , απλά όταν βάζω τους υπότιτλους και πατάω Edit για την δω Preview το θέμα είναι πως μου βγαίνουν ερωτηματικά . Αν κάνει re-encoding δεν θα χάσει στην ποιότητα ; Πως γίνεται να κρατήσω την ποιότητα την ταινίας ανέπαφη ;Αν χρησιμοποιήσω το ConvertXtoDVD θα δημιουργήσει κανονικά το DVD ή θα έχω πρόβλημα με τους υπότιτλους ; Ευχαριστώ πολύ για την εως τώρα βοήθεια B)

post-151794-0-89541700-1489668986_thumb.jpg

Δημοσ.

Στο toolnix πρέπει πρώτα να επιλέξεις το subtitle/srt track στο κάτω αριστερά τμήμα και μετά θα ενεργοποιηθούν οι επιλογές.

 

Για το freemake, πρώτα κάνε διπλό κλικ στο srt και πες του να στο ανοίξει με το σημειωματάριο. Μετά όπως είναι πήγαινε Αρχείο->αποθήκευση ως και άλλαξε την κωδικοποίηση από ANSI σε UTF-8. Άλλαξε το "Αποθήκευση ως" σε "Όλα τα αρχεία (*.*)" και σώσε πάνω στο ίδιο όνομα. Αν το φορτώσεις τώρα στο freemake θα έχεις Ελληνικά στο preview.

Όσο για το re-encode, όντως θα χάσεις κάποια ποιόητητα. Δεν μπορείς να νεσωματώσεις υπότιτλους χωρίς απώλειες στην εικόνα.

 

Το Convertx θα δημιουργήσει ένα dvd με την ταινία και τους υπότιτλους επιλεγόμενους, όπως τα κανονικά dvd.

Κι εδώ όμως θα έχεις απώλειες και θα είναι χειρότερη η κατάσταση γιατί τα dvd είναι σε mpeg2 και σε ανάλυση 720x576, οπότε αν η ταινία είναι σε μεγαλύτερη ανάλυση θα μικραίνει και λόγω επανακωδικοποίησης σε mpeg2 θα υπάρξουν απώλειες ποιότητας.

Δημοσ.

Παρότι κάνω αυτό που μου είπες στο σημειωματάριο , πάλι μου βγάζει ερωτηματικά ή γράμματα ό,τι να ναι , τι άλλο μπορώ να κάνω ; Θα χαλάσει πολύ η ποιότητα ; Θα βλέπετε η ταινία ή όχι ; Στο Convertx βάζω την ταινία που έχω κάνει σε MKV ( δηλαδή με τους υπότιτλούς ) ή την ταινία με τους υπότιτλούς ξεχωριστά και το κάνει μόνο του ; Συγγνώμη για τις ερωτήσεις , απλά δεν το κατέχω το άθλημα ακόμα B)

Δημοσ.

Όταν σώζεις στο σημειωματάριο, αλλάζεις το Αποθήκευση ως σε Όλα τ αρχεία; Αν δεν το κάνεις θα στο σώσει με κατάληξη txt αντί για srt και δεν θα το αναγνωρίζει αυτόματα το freemake. Όταν σώσεις, κλείσε το σημειωματάριο και ξανάνοιξε το srt, πήγαινε πάλι αποθήκευση ως και έλεγξε αν όντως άλλαξε η κωδικοποίηση σε utf-8. Μέσα στο σημειωματάριο θα πρέπει και το ansi και το utf-8 να εμφανίζει κανονικά στα Ελληνικά τα γράμματα.

Επίσης στο freemake βάλε το αρχικό βίντεο και όχι το mkv που δημιούργησες και από την μπάρα με την ταινία πάτα στο δεξί μέρος που λέει Χωρίς υπότιτλους και επέλεξε το αρχείο που έσωσες.

 

Η ταινία, όταν ενσωματώσεις τους υπότιτλους, θα έχει πάλι καλή ποιότητα (αν φυσικά και η αρχική ταινία έχει καλή ποιότητα). Αρκεί βέβαια να μην κατεβάσεις πολύ το bitrate. Αν επιλέξεις και 2-pass κωδικοποίηση τότε θα είναι πολύ καλή.

Στο mkv ότι και να βάλεις δεν έχει σημασία, αρκεί να σιγουρευτείς ότι οι υπότιτλοι έχουν περάσει και εμφανίζονται σωστά. ΘΑ προτιμούσα όμως την μετατροπή σε  mp4 αντί για dvd.

Δημοσ.

Δεν μου παίρνεις τις αλλαγές , δηλαδή μπαίνω κάνω τις αλλαγές , αποθηκεύω , κλείνω το σημειωματάριο , μετά μπαίνω ξανά , βγαίνει το ίδιο πράγμα , τι πάει λάθος ; Εντομεταξύ στο ConvertXtoDVD είναι όλα εντάξει , φορτωμένη η ταινία , φόρτωσα τους υπότιτλους , όλα αναγνωρίστηκαν B)

post-151794-0-20199200-1489773675_thumb.jpg

post-151794-0-73840100-1489773697_thumb.jpg

Δημοσ.

Το είδες αυτό που είπα πριν για την αποθήκευση; Μήπως σου σώζει δεύτερο αρχείο txt στον ίδιο φάκελο; Εκτός κι αν το srt είναι "Μόνο για ανάγνωση" (δεξί κλικ->ιδιότητες στο srt). Αλλιώς δεν εξηγείτε να μην αποθηκεύει τις αλλαγές.

Δοκίμασε να το σώσεις με άλλο όνομα και δες αν στο άλλο αρχείο έμειναν οι αλλαγές.

Δημοσ.

Το είδες αυτό που είπα πριν για την αποθήκευση; Μήπως σου σώζει δεύτερο αρχείο txt στον ίδιο φάκελο; Εκτός κι αν το srt είναι "Μόνο για ανάγνωση" (δεξί κλικ->ιδιότητες στο srt). Αλλιώς δεν εξηγείτε να μην αποθηκεύει τις αλλαγές.

Δοκίμασε να το σώσεις με άλλο όνομα και δες αν στο άλλο αρχείο έμειναν οι αλλαγές.

Ότι κι αν έκανα μου τους αποθηκεύει σαν Text Documents όχι σαν Αll Files που πρέπει , άλλαξα τα ονόματα όταν τα έσωζα , το ίδιο πράγμα , είδα και άλλα posts αλλά λύση δεν βρήκα , έχεις κάτι άλλο να προσπαθήσω ; Ευχαριστώ για την βοήθεια B)

Δημοσ.

Βασικά, είμαι σίγουρος ότι δεν πατάς στο Έγγραφα κειμένου (*.txt) για να το αλλάξεις σε Όλα τα αρχεία (*.*), γι αυτό και στα σώζει σαν text documents.

sr2z0x.jpg

 

 

 

Anyway, μπορείς στο όνομα του αρχείου να προσθέσεις τα ομοιωματικά " μπροστά από το όνομα και μετά την κατάληξη.

π.χ.

"The war of mine divx (1986).srt"

Έτσι θα επιβληθεί η τρέχουσα κατάληξη srt και δε θα προστεθεί το .txt.

ehxIYC.jpg

Δημοσ.

Το είδες αυτό που είπα πριν για την αποθήκευση; Μήπως σου σώζει δεύτερο αρχείο txt στον ίδιο φάκελο; Εκτός κι αν το srt είναι "Μόνο για ανάγνωση" (δεξί κλικ->ιδιότητες στο srt). Αλλιώς δεν εξηγείτε να μην αποθηκεύει τις αλλαγές.

Δοκίμασε να το σώσεις με άλλο όνομα και δες αν στο άλλο αρχείο έμειναν οι αλλαγές.

Ότι κι αν έκανα δεν μου τους αποθηκεύει σαν Text Documents όχι σαν Αll Files που πρέπει , άλλαξα τα ονόματα όταν τα έσωζα , το ίδιο πράγμα , είδα και άλλα posts αλλά λύση δεν βρήκα , έχεις κάτι άλλο να προσπαθήσω ; Ευχαριστώ για την βοήθεια B)

post-151794-0-11689000-1489836112_thumb.jpg

Δημοσ.

micos000 δυστυχώς δεν βρήκα λύση , ό,τι κι αν έκανα δεν μπορούσε να το αποθηκεύσει , είδα δικά σου post και σε άλλα forums , αλλά τίποτα , είδα κάποια κόλπα που έλεγαν μέσω Registry αλλά δεν ήθελα να πειράξω κάτι , ψάχνοντας όμως βρήκα το  Notepad++

 

https://notepad-plus-plus.org/download/v7.3.3.html

 

το οποίο μετατρέπει σε UTF - 8 :

 

1. Οπότε άνοιγα με το Notepad++ τους υπότιτλους , μου τα έβγαζε σωστά .

2. Άνοιγα το σημειωματάριο srt που έχει τους υπότιτλους , έσβησα το λάθος κείμενο .

3. Μετά έκανα Select all - Copy - Paste το σωστό κείμενο από το Notepad++ , στο σημειωματάριο που είχα σβήσει τους λάθος υπότιτλους .

4. Αποθήκευα το αρχείο σε UTF - 8.

 

το οποίο ήταν προεπιλεγμένο από μόνο του .

 

δεν ξέρω αν είναι η καλύτερη λύση αλλά δουλεύει , τωρα στο Freemake , είναι όλα εντάξει , έβαλα video με υπότιτλους , βγαίνουν κανονικά τα γράμματα Ελληνικά , σε ευχαριστώ για την βοήθεια B)

Δημοσ.

Καλησπέρα, φίλε. Αν και βλέπω την βρήκες την λύση, επίτρεψέ μου να πω και την δική μου άποψη επί του θέματος.

 

Κατά την γνώμη μου η εποχή των ψηφιακών δίσκων ή του encoding που αναφέρεις έχει περάσει. Μου θύμισες παλιές εποχές, πριν τα torrents ακόμα, που πήγαινα και έπαιρνα όλο χαρά ένα DVD από το Video Club, μετά γύρναγα σπίτι, το έβλεπα και βεβαίως πριν το επιστρέψω το έγραφα σε ένα κενό δισκάκι για να το έχω και μετά στην δισκοθήκη. 

 

Χρησιμοποιούσα θυμάμαι το DVD Shrink 3.2, που έσπαγε την πλειοψηφία των προστασιών και σου συμπίεζε και τα Double Layer ώστε να χωράνε σε 4.7GB. Μερικά έφεραν και περίεργες προστασίες, οπότε εκεί επιστράτευες και το Any DVD, που έτρεχε στο background και κατά το φόρτωμα του δίσκου στα ξεκλείδωνε όλα. 

 

Βέβαια μετά βγήκανε τα torrents. Εννοείται ότι έχω φάει και εγώ πολλές ώρες χρήσης του ConvertXtoDVD, πολύ καλό πρόγραμμα.

Χρησιμοποιούσα κατά καιρούς και άλλα προγράμματα, όπως Mkv toolnix, ConvertXtoHD ή tsMuxer. Το τελευταίο δεν κάνει encoding, απλά μετατρέπει το mkv σε BD Format, θέλει προσοχή όμως γιατί δεν πρέπει να έχει το αρχικό Mkv πάνω από 4 Reference Frames, αλλιώς θα έχεις Black Screen και χρειάζεται reencoding. 

 

Αλλά τώρα, εν έτει 2017 και να κάθεσαι να κάνεις hardcode τους ελληνικούς υπότιτλους, είναι λίγο μαζοχισμός, επίτρεψέ μου. Ακόμα και το κατέβασμα δεν είναι λύση για πολλούς, εκτός αν έχει κάποιος VDSL, οπότε εκεί με μία πενηντάρα σύνδεση έχει σε πέντε λεπτά ένα ικανοποιητικό Micro HD ταινιάκι. Οι πιο πολλοί όπως γνωρίζεις χρησιμοποιούν Streaming Services, όπως είναι το addon Exodus του Kodi. Και εσύ μιας και έχεις Sony, οπότε λογικά λογισμικό Android, θα μπορούσες να το δοκιμάσεις. 

 

Από εκεί και πέρα η ποιότητα των πειρατικών ταινιών είναι η γνωστή, δηλαδή ικανοποιητική μεν, αλλά από την άλλη πάντα θα υπάρχει η αίσθηση ότι δεν είναι το αρχικό bitrate πριν από το rip. Πολύ καλό το database του yts, λογικά αυτό χρησιμοποιείς υποθέτω, ό,τι δεν βρίσκεις εκεί υπάρχει εννοείται και το piratebay ή το kat. Αλλά όλα αυτά είναι Micro HD, όπως είπα, δηλαδή το αρχικό πενηντάρι ή εικοσιπεντάρι BD έχει καταντήσει αρχειάκι των 2GB, οπότε καταλαβαίνει κανείς τί να περιμένει. 

 

Για την βέλτιστη ποιότητα, με μη νόμιμα μέσα δεν νομίζω ότι αξίζει να ασχοληθεί κανείς. Υπάρχουν μερικά Sites αν θέλετε να τα αναφέρουμε, δηλαδή το πρώην ιταλικό film-mkv (τώρα έχει μετονομαστεί) ή το tehparadox ή το greekddl, αλλά εκεί είναι σε filehosts τεμαχισμένα ανά μερικές εκατοντάδες MB και χρειάζεται και η πρέπουσα συνδρομή για να έχεις unlimited bandwidth, εκτός αν θέλεις να παίξεις με jdownloader, όπου θα σου τρώει πολύ χρόνο και άντε ψάξε βρες Reconnect Script για το Router σου (και αν υπάρχει).

 

Από την άλλη είναι και τα κενά δισκάκια BluRay, όπου αν πας σε Single Layer είναι τα @Work στο Πλαίσιο πολύ φθηνά, μετά για Double Layer πας σε TDK από ebay, που είναι τα πιο φθηνά (Ιαπωνία), αλλά και πάλι παραμένουν πανάκριβα (τουλάχιστον παλιά που το έψαχνα εγώ έτσι είχε η κατάσταση, αν έχει αλλάξει κάτι διορθώστε με). Οπότε ξεχνάς την εναλλακτική παραγγελίας μαζικά BD 50GB, αφού μπαίνουν στην μέση και άλλοι παράγοντες, όπως μεταφορικά, δασμοί, αναμονή και άλλα. 

 

Για βέλτιστη ποιότητα, εναλλακτική στα νόμιμα δισκάκια δεν υπάρχει. Βέβαια πρέπει να κατέχεις και την αγγλική μιας και οι περισσότερες ταινίες υψηλής ευκρίνειας δεν έχουν ελληνικούς υπότιτλους, αν θες να τις παραγγείλεις πχ από το blu-ray.com. 

Αλλά και πάλι χρειάζεσαι λεφτά, για να κάνεις μία αξιοπρεπή συλλογή. Άρα, το μόνο που μένει στον καθημερινό άνθρωπο είναι να κάνει από μέρους του μία υποχώρηση στην ποιότητα και να συμβιβαστεί με τις πειρατικές των 2GB ή με το Streaming του Kodi. 

 

Επί την ευκαιρία δοκίμασα πρόσφατα το Netflix, σου δίνει ένα μήνα τσάμπα να το τεστάρεις, και απογοητεύθηκα τόσο από το ελλειπές database, όσο και από ποιότητα αλλά και από την απουσία σε πολλές ταινίες greek subtitles/audio tracks. Πολλοί βέβαια υπερατλαντικοί πίνουν νερό στο όνομα της εν λόγω υπηρεσίας, όμως άλλα τα δεδομένα εκεί από πολλές απόψεις. 

 

Πάντως μιας και βλέπεις τις ταινίες σου κατεβασμένες και λες ότι δεν σου αναγνωρίζει το Subtitle Stream, υπάρχει πάντα η εναλλακτική ενός φθηνού Media Player, είτε αυτό λέγεται android TV Box είτε επίγειος/δορυφορικός δέκτης. 

 

Αυτά, συγνώμη για το σεντόνι, αλλά μου θύμισες παλιές εποχές με αυτά τα προγράμματα και τις μεθόδους που είδα, και νοστάλγησα όλον αυτόν τον χαμένο χρόνο (και χρήμα) που επένδυα.

 

 

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...