Super Moderators paredwse Δημοσ. 3 Οκτωβρίου 2016 Super Moderators Δημοσ. 3 Οκτωβρίου 2016 Επίσης μόνο το 17% των Τούρκων μιλάνε αγγλικά (συγκριτικά εμείς είμαστε στο 51%). Άρα αν δεν είχε επιλογή για τουρκική μετάφραση, θα έχανε αμέσως ένα τεράστιο ποσοστό της πιθανής πελατείας του. Δεν ήξερα καν τα ποσοστά αυτά αλλά μου φαίνεται πολύ καλό επιχείρημα.
Alx1 Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2016 Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2016 Επίσης μόνο το 17% των Τούρκων μιλάνε αγγλικά (συγκριτικά εμείς είμαστε στο 51%). Άρα αν δεν είχε επιλογή για τουρκική μετάφραση, θα έχανε αμέσως ένα τεράστιο ποσοστό της πιθανής πελατείας του. Οι Τούρκοι εκείνοι οι οποίοι αποτελούν target group μίας υπηρεσίας σαν το netflix είναι πολύ λιγότεροι από τον συνολικό πληθυσμό της Τουρκίας. Δηλαδή το ποσοστό αυτό στην πραγματικότητα είναι πολύ μεγαλύτερο.
pournaras Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2016 Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2016 Εντάξει, έχε υπ'όψιν σου όμως ότι η Instanbul (καθ'ημάς και μόνο Κωνσταντινούπολη) έχει πληθυσμό μιάμιση φορά όσο η Ελλάδα. Εκτός αυτού, συγγνώμη αλλά μεταγλωττισμένο πρόγραμμα ούτε στον εχθρό μου (εκτός αν πρόκειται για παιδικά). Καλύτερα στα αγγλικά και υπότιτλους σουαχίλι παρά μεταγλωττισμένο. Ναι αλλα, στη μια περιπτωση θα χρειαστει να πληρωσεις ενα καστ ηθοποιων που θα δωσει τις φωνες, απο την αλλη (γιατι εμεις ουτε στον εχθρο μας μεταγλωτιση, και καλα κανουμε), εχεις μονο ενα γκρουπ υποτιτλιστων, με ελαχιστο κοστος. Και αν εισαι και τζιμανι διευθυντης, βρισκεις ενα απο τα ηδη υπαρχοντα γκρουπς που κανουν ερασιτεχνικα υποτιτλους για δεκαδες σειρες, τους προσλαμβανεις και λυνεις το προβλημα σου. Επίσης μόνο το 17% των Τούρκων μιλάνε αγγλικά (συγκριτικά εμείς είμαστε στο 51%). Άρα αν δεν είχε επιλογή για τουρκική μετάφραση, θα έχανε αμέσως ένα τεράστιο ποσοστό της πιθανής πελατείας του. Καλα αυτο ειναι λιγο σχετικο, 51% ειμαστε στα χαρτια, ποσοι απο μας (περιλαμβανομενου και εμου, που θεωρω οτι ξερω αρκετα καλα αγγλικα), μπορουμε να παρακολουθησουμε και να κατανοησουμε ενα Boston Legal ας πουμε...
mike299 Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2016 Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2016 Καλα αυτο ειναι λιγο σχετικο, 51% ειμαστε στα χαρτια, ποσοι απο μας (περιλαμβανομενου και εμου, που θεωρω οτι ξερω αρκετα καλα αγγλικα), μπορουμε να παρακολουθησουμε και να κατανοησουμε ενα Boston Legal ας πουμε... Καλά, μην το ψάχνουμε με τεχνικές ορολογίες ειδικευμένων περιπτώσεων (νομική,ιατρική,τεχνική γλώσσα). Και στα Ελληνικά να ήταν, το πιθανότερο να μην μπορούσες να την κατανοήσεις αν δεν την γνωρίζεις. Και εγώ που παρακολουθώ αποκλειστικά με αγγλικούς υπότιτλους σειρές και ταινίες, και αυτό όχι λόγο γλώσσας αλλά γιατί το αυτί μου δεν είναι ικανό να πιάνει καθαρά ομιλίες, παράτησα το House of cards μετά το 4-5 επεισόδιο, γιατί δεν μπορούσα να παρακολουθήσω τα γεγονότα της σειράς, λόγο άγνοιας του πολιτικού συστήματος της Αμερικής.
deesnider Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2016 Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2016 (επεξεργασμένο) Όποιος δεν έχει νιώσει τον σωματικό πόνο τής παρακολούθησης ινδικής μπολυγουντοταινίας, μεταγλωττισμένης στα ρωσικά, με έναν μόνο, βαριεστημένο τού θανατά Ρώσο, ο οποίος, με ύφος και εκφραστικότητα φωνής που ωχριούν ακόμα και συγκρινόμενα με διάβασμα λίστας για ψώνια , αποδίδει το σύνολο των διαλόγων - άντρες, γυναίκες, όλους αυτός και ζμπούτσατ'... - δεν κατανοεί τον εφιάλτη που λέγεται «μεταγλώττιση»... Επεξ/σία 4 Οκτωβρίου 2016 από deesnider 10
Leon Scott Kennedy Δημοσ. 8 Οκτωβρίου 2016 Δημοσ. 8 Οκτωβρίου 2016 Θα συμφωνήσω ότι ήταν καλύτεροι από τους επαγγελματικους οταν πρωτοξεκινησε αυτη η Ιστορία με της μεταφράσεις. Τα τελευταία 2 χρονιά πάνε από το κακό στο χειρότερο. Έχουν ξεχάσει τι μεταφράζουν και ο καθένας γράφει ότι του κατεβεί. Θες ρε φίλε να βγάλεις τους αστείους υποτίτλους σου; (Όπως κάνει το ένα σίτε κάπου κάπου). Με για σου με χαρά σου βγάλε εκδοσή τέτοια. Μην χαλάς την σειρά με της βλακείες σου. Ένα απλό παράδειγμα λέγανε για τον Bruce Springsteen και η μετάφραση ήταν για τον Παριο. Τη σχέση έχει ο ένας με τον άλλο; Η καλύτερη μου ήταν με το Better call Saul. Ήξερα κάθε Τρίτη 9 το πρωί θα μου είναι έτοιμο το επεισόδιο να το δω. Τώρα πάλι πίσω στο fox play και της υπόλοιπες με αγγλικούς υποτίτλους. Χίλιες φόρες καλύτερα αγγλικούς υποτίτλους πάρα να χαλιεμαι σε κάθε σειρά με της βλακείες του καθενός. Οντως αυτο το κακο με τις μεταφρασεις εχει παραγινει πια. Να βλεπεις τωρα δραμα η θριλερ και να πετανε καθε τοσο κατι γελοιες ατακες!! Εχει καταντησει πολυ εκνευριστικο!!! Μιλάς σοβαρά; Θα με αναγκάσεις να ψάξω ό,τι εξωτερικό υπότιτλο έχω αυτή τη στιγμή στους δίσκους, για να σού δείξω τα άπειρα παραδείγματα, όπου ο μαλάκας - που νομίζει ότι έχει χιούμορ... - μεταφράζει το walmart ως «Μασούτη», τη Rihana ως «Πάολα» και τους Chicago Bulls ως ...«Παναιτωλικό»; Το 99% των υποτίτλων που έχω, από τα συγκεκριμένα site το έχω κατεβάσει (ή από το subs4series, το οποίο από αυτούς παίρνει)... ...και ας κόψουν κάποια στιγμή αυτή την ηλίθια καραμέλα περί τού ότι τους βγάζουν δωρεάν! Το ξέρουμε ότι τους βγάζουν δωρεάν, αλλά αυτό δε σημαίνει ότι δε θα κράζουμε τα καραγκιοζιλίκια τους, όταν μας δίνουν σκουπίδια (διότι για σκουπίδια πρόκειται...) και μας τη λένε κι από πάνω όταν το επισημαίνουμε... Χαχαχαχα Συμφωνο απολυτα! Κι εγω εχω τετοιους ηλιθιους υποτιτλους και καθομαι και τους διορθωνω καθε φορα!! Το προβλημα με τους τζαμπα υποτιτλους δεν ειναι η ποιοτητα , ειναι οτι αν θελεις να δεις σειρα/ταινια παλιοτερη των 6μηνων τρως τουλαχιστον 20λεπτα απο την ζωη σου να βρεις Ελληνικους και συγχρονισμενους. 10λεπτα αν προτιμησεις αγγλικους. Αν ειναι δε παλιοτερα απο 3ετια μονο αγγλικους αν εισαι τυχερος. Για να γλιτωσω αυτο το 20λεπτο λοιπον εκεινη την στιγμη πληρωνω οσο-οσο, οποτε τα 10Ε του netflix μου φαινονται ευκαιρια... ΕΡΩΤΗΣΗ: εχει καποιος πληρωτη υπηρεσια VPN , που το app της στο iOS να ξεγελαει τους περιορισμους του νετφλιξ? Το private internet access που εχω ξεγελαει το win app , αλλα το ios app δεν τα καταφερνει. Αυτοματο κατεβασμα υποτιτλων με το ανοιγμα της ταινιας!!! Wt? 20 λεπτά για να βρεις υπότιτλους; Που τους ψάχνεις στο FB; Χαχαχαχα ελιωσαααα!!!!!
thomasG4 Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2016 Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2016 Netflix To Reportedly Offer Offline Viewing Later This Year http://www.streamingobserver.com/netflix-offline-viewing/
mdr21 Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2016 Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2016 Το προβλημα με τους τζαμπα υποτιτλους δεν ειναι η ποιοτητα , ειναι οτι αν θελεις να δεις σειρα/ταινια παλιοτερη των 6μηνων τρως τουλαχιστον 20λεπτα απο την ζωη σου να βρεις Ελληνικους και συγχρονισμενους. 10λεπτα αν προτιμησεις αγγλικους. Αν ειναι δε παλιοτερα απο 3ετια μονο αγγλικους αν εισαι τυχερος. Για να γλιτωσω αυτο το 20λεπτο λοιπον εκεινη την στιγμη πληρωνω οσο-οσο, οποτε τα 10Ε του netflix μου φαινονται ευκαιρια... Αυτοματο κατεβασμα υποτιτλων με το ανοιγμα της ταινιας!!! guys τα εχω δοκιμασει ολα και ειμαι αρκετα experienced user. Ειτε βλεπετε εμπορικες προσφατες παραγωγες και δεν καταλαβαινετε το προβλημα, ειτε λογω ηλικιας εχετε πολυ ελευθερο χρονο και δεν αντιλαμβανεστε τα 20+ λεπτα ψαξιματος οπως τα αντιλαμβανεται καποιος που εχει μονο 40-90λεπτα ελευθερο χρονο να χαλαρωσει με μια σειρα/ταινια. Τεσπα κατεβαζω αγγλικους υποτιτλους για ολα και εχω ξεμπερδεψει (και εχω τελειοποιησει τα αγγλικα μου, το συνιστω ανεπιφυλακτα). Επισης για οποιον ενδιαφερεται για Αμερικανικο netflix , δοκιμασμενα χρησιμοποιω και λειτουργει σε windows/ios το epressVPN. Aν βγαλουν και Καναδεζικο σερβερ θα ειναι τελεια. (το καλυτερο netflix ειναι το καναδεζικο) 2
Leon Scott Kennedy Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2016 Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2016 guys τα εχω δοκιμασει ολα και ειμαι αρκετα experienced user. Ειτε βλεπετε εμπορικες προσφατες παραγωγες και δεν καταλαβαινετε το προβλημα, ειτε λογω ηλικιας εχετε πολυ ελευθερο χρονο και δεν αντιλαμβανεστε τα 20+ λεπτα ψαξιματος οπως τα αντιλαμβανεται καποιος που εχει μονο 40-90λεπτα ελευθερο χρονο να χαλαρωσει με μια σειρα/ταινια. Τεσπα κατεβαζω αγγλικους υποτιτλους για ολα και εχω ξεμπερδεψει (και εχω τελειοποιησει τα αγγλικα μου, το συνιστω ανεπιφυλακτα). Επισης για οποιον ενδιαφερεται για Αμερικανικο netflix , δοκιμασμενα χρησιμοποιω και λειτουργει σε windows/ios το epressVPN. Aν βγαλουν και Καναδεζικο σερβερ θα ειναι τελεια. (το καλυτερο netflix ειναι το καναδεζικο) Ε,οχι και λογω ηλικιας (τουλαχιστον εγω ειμαι 38 ) εχουμε και χρονο ελευθερο φιλε μου! Δεν ειναι ολοι πιτσιρικια εδω μεσα! Ουτε και βλεπουμε εμπορικες ταινιες μονο! Καποτε εψαχνα παντα για υποτιτλους απο διαφορα σαιτ υποτιτλων αλλα απο τοτε που χρησιμοποιησα το bsplayer με το που ανοιγω την ταινια μου βγαζει μια πληθωρα υποτιτλων και πιστεψε με εχω βρει παρα πολυ παλιες και σπανιες ταινιες που δεν εβρισκα πουθενα αλλου,σε κανενα σαιτ!!!Περα το οτι εχω μια λιστα με τα πιο γνωστα σαιτ και αν δεν βρω καποιον υποτιτλο με το bsplayer,αμεσως το ψαχνω στο σαιτ (υποθεση 2-3 κλικ και 3-5 λεπτων).Βλεπεις υπαρχουν κι αλλοι experienced users που δεν ειναι πιτσιρικαδες!!!
zx1234r Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2016 Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2016 guys τα εχω δοκιμασει ολα και ειμαι αρκετα experienced user. Ειτε βλεπετε εμπορικες προσφατες παραγωγες και δεν καταλαβαινετε το προβλημα, ειτε λογω ηλικιας εχετε πολυ ελευθερο χρονο και δεν αντιλαμβανεστε τα 20+ λεπτα ψαξιματος οπως τα αντιλαμβανεται καποιος που εχει μονο 40-90λεπτα ελευθερο χρονο να χαλαρωσει με μια σειρα/ταινια. Τεσπα κατεβαζω αγγλικους υποτιτλους για ολα και εχω ξεμπερδεψει (και εχω τελειοποιησει τα αγγλικα μου, το συνιστω ανεπιφυλακτα). Επισης για οποιον ενδιαφερεται για Αμερικανικο netflix , δοκιμασμενα χρησιμοποιω και λειτουργει σε windows/ios το epressVPN. Aν βγαλουν και Καναδεζικο σερβερ θα ειναι τελεια. (το καλυτερο netflix ειναι το καναδεζικο) Το expressVPN πως πάει απο ταχύτητες?
Ravager Δημοσ. 22 Νοεμβρίου 2016 Δημοσ. 22 Νοεμβρίου 2016 Της τελευταίες μέρες υπάρχει εξαρξει υποτίτλων στο netflix. Μεχρι στιγμης 4 σειρες Gotham, The 100, Blacklist, Better call saul To Blacklist ειναι ενεργη σεαζον και μαλιστα καθε Κυριακη νεο επεισοδιο. 9 Ταινεις. 2001 Α Space Odessey - Argo - A Very Harold & Kumar Christmas - Batman & Robin - 10,000 BC - American History X - Clockwork Orange - A Christmas Story - A Streetcar name Desire. 1 Παιδικο Lego Jurrasic World: The Indominus Escape Με ελληνικο ηχο χωρις υποτιτλους Κάθε μέρα προστίθενται και καινούργιες. Άντε καιρός ήταν. 3
Paralizer Δημοσ. 23 Νοεμβρίου 2016 Δημοσ. 23 Νοεμβρίου 2016 Της τελευταίες μέρες υπάρχει εξαρξει υποτίτλων στο netflix. Μεχρι στιγμης 4 σειρες Gotham, The 100, Blacklist, Better call saul To Blacklist ειναι ενεργη σεαζον και μαλιστα καθε Κυριακη νεο επεισοδιο. 9 Ταινεις. 2001 Α Space Odessey - Argo - A Very Harold & Kumar Christmas - Batman & Robin - 10,000 BC - American History X - Clockwork Orange - A Christmas Story - A Streetcar name Desire. 1 Παιδικο Lego Jurrasic World: The Indominus Escape Με ελληνικο ηχο χωρις υποτιτλους Κάθε μέρα προστίθενται και καινούργιες. Άντε καιρός ήταν. Α για τέτοια έξαρση μιλάμε...χαμός δηλαδή Εντάξει θέλει αρκετά ακόμα για να πείσει κάποιον που δεν το έχει το αγγλικό να κάνει συνδρομή. Προσωπικά θέμα με υπότιτλους δεν έχω, αλλά δεν έχει και κάτι να με τραβήξει να κάνω συνδρομή. Αναμένω κανά χρόνο μετά για να δούμε τι θα έχει. 1
mdr21 Δημοσ. 24 Νοεμβρίου 2016 Δημοσ. 24 Νοεμβρίου 2016 Το expressVPN πως πάει απο ταχύτητες? Μια χαρα! Πιξελιαζει τα πρωτα 10δευτερολεπτα και μετα ολα smooth. Το app του ios μονο κανει καποια reconnect ανα χρονικα διαστηματα. Στα windows ολα καλα.
tsofras Δημοσ. 24 Νοεμβρίου 2016 Δημοσ. 24 Νοεμβρίου 2016 Πάντως και εγώ είμαι στον 3ο μήνα συνδρομής, μόνο που γλίτωσα τις μισές ταινίες απο το να τις κατεβάζω και να τις streamarw στο xbox έκανα απόσβεση Έχει και πολύ ωραία ντοκιμαντέρ επίσης, αν υπήρχε και μεταγλώττιση για τα παιδικά θα ήμουν ευτυχισμένος
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα