mrgiannis Δημοσ. 30 Μαρτίου 2016 Μέλος Δημοσ. 30 Μαρτίου 2016 μια γραμματοσειρα καλυτερη απο arial υπαρχει ?
micos000 Δημοσ. 30 Μαρτίου 2016 Δημοσ. 30 Μαρτίου 2016 Στο 54ο μήνυμα σου είπα ότι προτιμώ τη Lucida Sans, δες και Verdana ή Tahoma. Μιλάω πάντα για fonts που βρίσκονται ήδη στα win. Αν ψαχτείς και από άλλες γραμματοσειρές σίγουρα θα υπάρχουν και καλύτερες.
mrgiannis Δημοσ. 31 Μαρτίου 2016 Μέλος Δημοσ. 31 Μαρτίου 2016 μπορεις να μου πεις αν θελεις φυσικα τι ρυθμισεις ειναι καλυτερες για το subtitlecreator δηλαδη sent font color και position the subtitles?
micos000 Δημοσ. 31 Μαρτίου 2016 Δημοσ. 31 Μαρτίου 2016 Τα colors άστα στο default εκτός αν θέλεις να χρωματίσεις το κείμενο με άλλο χρώμα αντί για άσπρο. Το position είναι θέμα γούστου. Μετακίνησε το πλαίσιο των υπότιτλων στο preview windows και βάλτα όπου σου αρέσει εσένα. Βασικά στο μενου background->picture format βάλτο 16:9 και μετά μετακίνησε τους υπότιτλους όπου θέλεις. Κάνει μερικά test να δεις το αποτέλεσμα.
mrgiannis Δημοσ. 2 Απριλίου 2016 Μέλος Δημοσ. 2 Απριλίου 2016 σε ευχαριστω για τις οδηγιες απλα ηθελαν κανω και μια τελυταια ερωτηση προς τον prasifal γιατι οι εξωτερικοι υποτιτλοι παιζουν κανονικα με κωδικοποιηση utf-8 απο την στιγμη που λες οτι δεν τους υποστηριζει η τηλεοραση μου ?
micos000 Δημοσ. 2 Απριλίου 2016 Δημοσ. 2 Απριλίου 2016 σε ευχαριστω για τις οδηγιες απλα ηθελαν κανω και μια τελυταια ερωτηση προς τον prasifal γιατι οι εξωτερικοι υποτιτλοι παιζουν κανονικα με κωδικοποιηση utf-8 απο την στιγμη που λες οτι δεν τους υποστηριζει η τηλεοραση μου ? Δηλαδή η τηλεόραση αναγνωρίζει εξωτερικούς Ελληνικούς υπότιτλους ενώ αν τους ενσωματώσεις σε ένα mkv δεν τους αναγνωρίζει και βγάζει αλαμπουρνέζικα. Τόσο καιρό εγώ πίστευα ότι δεν μπορούσες γενικώς να δεις Ελληνικούς υπότιτλους και παιδευόμασταν να βρούμε λύση ώστε να τους δεις. Αν ισχύει και με εξωτερικούς είσαι οκ τότε γιατί ψαχνόμαστε; Άστο έτσι να τελειώνεις. Ο parsifal δεν είπε ότι δεν αναγνωρίζει utf-8 αλλά ότι δεν αναγνωρίζει Ελληνικά σε utf-8, ούτε σε κάποια άλλη κωδικοποίηση κι αυτό το συμπέρασμα βασίστηκε στις απαντήσεις σου στα test video που σου έστειλε.
mrgiannis Δημοσ. 2 Απριλίου 2016 Μέλος Δημοσ. 2 Απριλίου 2016 μπορει εγω να το καταλαβα λαθος για αυτο που ειπε parsifal τωρα που καταλαβες τι γινεται γιατι με το προγραμμα τους βγαζει ετσι τους υποτιτλους τι λαθος υπαρχει
micos000 Δημοσ. 2 Απριλίου 2016 Δημοσ. 2 Απριλίου 2016 Μπορώ να ρωτήσω γιατί επιμένεις να θέλεις να ενσωματώσεις τους Ελληνικούς υπότιτλους ενώ στους αναγνωρίζει σαν εξωτερικούς; Δεν κερδίζεις τίποτα απολύτως.
mrgiannis Δημοσ. 2 Απριλίου 2016 Μέλος Δημοσ. 2 Απριλίου 2016 απλα οταν θελω να δω μια σειρα με 23 επεισοδια πχ δεν θελω να εχω τοσα πολλα αρχεια μεσα στο usb και να ψαχνω τον σωστο υποτιτλο για καθε επεισοδιο ενω ετσι πιστευω οτι ειναι καλυτερα να τους ενσωματωσεις και απλα με ενα κουμπακι που πατας τους εχεις ετοιμους σε καθε επεισοδιο ξεχωριστα δεν σε καλυψα ?
micos000 Δημοσ. 2 Απριλίου 2016 Δημοσ. 2 Απριλίου 2016 Τι να ψάχνεις βρε Γιάννη. Αν το αρχείο των υπότιτλων έχει το ίδιο όνομα με το αρχείο της ταινίας τότε θα το δει η τηλεόραση και θα εμφανίσει το σωστό. Τόσα χρόνια αυτό κάνουμε κι εμείς, μια απλή μετονομασία στο srt χρειάζεται.
mrgiannis Δημοσ. 2 Απριλίου 2016 Μέλος Δημοσ. 2 Απριλίου 2016 ενταξει μπορει να εχεις δικιο απλα δεν σου κινει την περιεργεια γιατι γινεται αυτο ?
micos000 Δημοσ. 3 Απριλίου 2016 Δημοσ. 3 Απριλίου 2016 Όχι αφού πρόκειται για philips. Αφού σου διαβάζει γενικώς υπότιτλους να είσαι ευχαριστημένος.
mrgiannis Δημοσ. 3 Απριλίου 2016 Μέλος Δημοσ. 3 Απριλίου 2016 τι τηλεοραση προτεινεις δηλαδη να παρω ?
micos000 Δημοσ. 3 Απριλίου 2016 Δημοσ. 3 Απριλίου 2016 Έχεις σκοπό να αλλάξεις τηλεόραση; Γιατί αν δεν σου ξύνονται κανά 6-7 κατοστάρικα τότε γιατί να πάρεις άλλη; Αν τώρα έχεις σκοπό να πάρεις έτσι κι αλλιώς μεγαλύτερη ή 2η tv θα έλεγα καμιά lg με smart, πάνω από 40''. Τα 3d, 4k και curved είναι άχρηστα κατά τη γνώμη μου.
mrgiannis Δημοσ. 4 Απριλίου 2016 Μέλος Δημοσ. 4 Απριλίου 2016 να σε ρωτησω κατι τελευταιο εχω 2 υποτιλους εναν σε αγγλικα και εναν σε ελληνικα με κωδικοποιηση ansi ανοιγουμε το προγραμμα το mkvtoolnix παμε subtitle and chapter properties βαζουμε utf-8 παταμε το ac και βλεπουμε οτι στους αγγλικους υποτιτλους τους δειχνει κανονικα ενω στους ελληνικους δειχνει κατι σαν ρομβους μπορεις να καταλαβεις τι φταιει?
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα