Προς το περιεχόμενο

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Τη δεύτερη περίοδο δοκιμών του Skype Translator εγκαινιάζει από σήμερα η Microsoft, ενός από τα πιο φιλόδοξα σχέδια της εταιρείας το οποίο έχει σκοπό την απροβλημάτιστη συνεννόηση ανθρώπων που μιλάνε διαφορετικές γλώσσες, σε πραγματικό χρόνο.Με την πρώτη φάση δοκιμών να ξεκινάει τον περασμένο Δεκέμβριο και να περιλαμβάνει την υποστήριξη της αγγλικής και ισπανικής γλώσσας, η Microsoft προσθέτει δύο νέες γλώσσες στην εφαρμογή, την Ιταλική και την Κινεζική (Μανδαρινική). Ακόμα η εφαρμογή εμπλουτίζεται με νέα χαρακτηριστικά, πολλά από τα οποία βασίζονται σε παρατηρήσεις χρηστών που ανήκουν στη δοκιμαστική ομάδα.

 

Όπως παραδέχονται οι ερευνητές της Microsoft, η υποστήριξη της κινεζικής γλώσσας με τους 10.000 χαρακτήρες και τους διαφορετικούς τόνους, δεν ήταν καθόλου εύκολη υπόθεση, αφού αποτελεί μια από τις πιο δύσκολες γλώσσες που μπορεί να μάθει ένας ομιλητής Αγγλικών, συμπεριλαμβανομένου των Ιαπωνικών, των Αραβικών και Κορεατικών.

 

Εκτός από την υποστήριξη νέων γλωσσών σε ότι έχει να κάνει με τη μετάφραση σε πραγματικό χρόνο μέσω φωνής, το Skype Translator προσθέτει 5 νέες γλώσσες για μεταφράσεις που αφορούν συζητήσεις μέσω ανταλλαγής μηνυμάτων. Για τη συγκεκριμένη δυνατότητα υποστηρίζονται συνολικά 51 γλώσσες, συμπεριλαμβανομένου και των Ελληνικών.

 

Όσοι ενδιαφέρονται να συμμετέχουν στη δοκιμαστική περίοδο του Skype Translator, θα πρέπει να συμπληρώσουν τη φόρμα που θα βρουν στον παρακάτω σύνδεσμο.

 

Link.png Site: Skype Translator Preview

Link.png Site: Skype Blog

Δημοσ.

από τις πιο χρήσιμες εφαρμογές που ποτέ έχουν εφευρεθεί. άντε να επεκταθεί και εκτός κόσμου υπολογιστών και προγραμμάτων.

  • Like 4
Δημοσ.

Αμφιβάλω αν μπορεί να λειτουργήσει πέρα απο την καθημερινή απλή κουβεντούλα, που ετσι κι αλλιώς κατέχεις μετα απο μερικές εβδομάδες σε ξένη χώρα.

Το speech recognition σήμερα λειτουργεί στο εντυπωσιακό 90% των περιπτώσεων. Για να γινει όπως πραγματικα λειτουργικό θα πρέπει να ξεπεράσει το 99%. Και μην ξεχνάμε και το ακόμα δυσκολότερο προβλημα της ακριβούς μετάφρασης.

Θα τα δουμε όλα, αλλά σε αρκετά χρονια απο τωρα. Προς το παρον εντυπωσιακά demos.

Δημοσ.

Σε μια-δυο δεκαετιες η εκμαθηση ξενων γλωσσων θα αποτελει ακαδημαικη ενασχοληση και πολιτισμικο χομπι.

  • Like 3
Δημοσ.

Και στα άλλα νέα, το Google translate πρόσθεσε τα ελληνικά στην φωνητική μετάφραση μαζί με καμιά πενηνταριά Άλλες γλώσσες.

Δημοσ.

"απροβλημάτιστη συνεννόηση ανθρώπων που μιλάνε διαφορετικές γλώσσες, σε πραγματικό χρόνο." Καλά, σε καμιά 10 χρόνια μπορεί. Εδώ της google στο youtube ζήτημα να μεταφράζει μια λέξη στις 10 και όλα εκτός περιεχομένου.

Δημοσ.

Δε νομίζω ότι είναι τόσο μακρινό όσο λέτε κάποιοι....βλέπω να το χρησιμοποιούμε σε 3-4 χρόνια. Πάρα πολύ χρήσιμο, μπράβο!

Δημοσ.

Σε μια-δυο δεκαετιες η εκμαθηση ξενων γλωσσων θα αποτελει ακαδημαικη ενασχοληση και πολιτισμικο χομπι.

 

Είμαι σίγουρος ότι τα εγγόνια μου δεν θα μάθουν άλλη γλώσσα πλην των ελληνικών και των αγγλικών καθότι όχι μόνο δεν θα είναι απαραίτητο, αλλά και οι καθηγητές ξένων γλωσσών θα είναι σαν το πεταλωτή αλόγων σήμερα. Είδος προς εξαφάνιση.

 

 

Δε νομίζω ότι είναι τόσο μακρινό όσο λέτε κάποιοι....βλέπω να το χρησιμοποιούμε σε 3-4 χρόνια. Πάρα πολύ χρήσιμο, μπράβο!

 

3-4 χρόνια δεν νομίζω, θα χρειαστεί περισσότερο χρόνο μέχρι να ωριμάσει η τεχνολογία.

Σε 1-2 δεκαετίες όμως θα είναι καθημερινότητα.

 

Εμας απλά μας έχουν κανονικά γραμμενους...

 

Για μια γλώσσα που βαριά βαριά χρησιμοποιείται από 15 εκ παγκοσμίως (αναλογία 0,2% του παγκόσμιου πληθυσμού) αναρωτιέμαι γιατί ασχολούνται μαζί μας εξ αρχής

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...