Hal9000 Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Την "απάντηση" της στο Skype Translate ετοιμάζει πυρετωδώς η Google σύμφωνα με δημοσίευμα των New York Times, η οποία θα αποτελέσει σύμφωνα με το δημοσίευμα προσθήκη μέσω μιας σημαντικής αναβάθμισης στην εφαρμογή Google Translate για την πλατφόρμα του Android..Αρχικά η νέα έκδοση του Google Translate, αναμένεται να αναγνωρίζει αυτόματα την ομιλία διαφόρων δημοφιλών γλωσσών, μετατρέποντας την σε κείμενο σε πραγματικό χρόνο. Αν και κάτι τέτοιο γίνεται ήδη από την ίδια εφαρμογή, εντούτοις η Google πιστεύει ότι τα αποτελέσματα θα είναι «σχεδόν τέλεια» με τη νέα έκδοση, κάτι που ελάχιστες εφαρμογές μπορούν να ισχυριστούν. Σύμφωνα με τη Google, η εφαρμογή Translate έχει εγκατασταθεί περισσότερες από 100 εκατομμύρια φορές σε Android smartphones, με τον αριθμό των ενεργών χρηστών της υπηρεσίας στις διάφορες πλατφόρμες να φτάνει μηνιαίως τον τεράστιο αριθμό των 500 εκατομμυρίων. Αν και δεν είναι σαφές για το αν θα αποτελεί και αυτό χαρακτηριστικό της νέας έκδοσης, η Google σύμφωνα με τους New York Times ετοιμάζει την ενσωμάτωση της υπηρεσίας Word Lens στην εφαρμογή του Google Translate, επιτρέποντας τη μετάφραση ξένων πινακίδων, τις οποίες απλά στοχεύουμε με την κάμερα του κινητού μας τηλεφώνου βλέποντας σε πραγματικό χρόνο τη μετάφραση της. Site: New York Times
nikchris Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Μπορεις να την κατηγορησεις για 1000 πραγματα αλλά εχει παει την ζωη ολων μας 100 επιπεδα μπροστα μονη της. Μπραβο στην Google. 20
papousss13 Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Η google μαλλον ειναι η εταιρια της δεκαετιας... 1
mylo Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 το σημαντικό στη μεταφραση είναι ότραν βάζεις μια πρόταση να μη στη μεταφράζει λέξη λέξη αλλα συνολικά ως πρόταση έτσι ώστε να βγάζει νόημα.... 2
bisbirikos Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Σίγουρα μες στης άκρες βγάζεις νόημα, αλλά όχι σχεδόν τέλεια μετάφραση, ειδικά στα ελληνικά.
geo99rge Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Αμα βαλω και το συντακτικο μου, δεν θα το λες και τελειο
anax111 Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Ο μεταφραστής της Big δίνει καλύτερες μεταφράσεις στα ελληνικά από αυτόν της Google. Της Google τουλάχιστον στα ελληνικά έχει σταματήσει να εξελίσσεται.
bilya Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 όχι μην το κάνετε θέλουμε να γελάμε με τα ελληνικα-google translate του sleepy hollow υ.γ. γενικά όλες οι υπηρεσίες τις google στο εξωτερικό είναι πολύ μπροστά σε σχέση με εδώ, uk μέχρι και τα έργα στους δρόμους βγάζει
Επισκέπτης Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Την Microsoft περίμενε η google για να το διορθώσει?? Τι να πω!
IsolatedParania Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Μπορεί το Google Translate να είναι χαζό, μα εντάξει κακά τα ψέματα, είναι χρήσιμο μα σίγουρα χρειάζεται improvements.
Oxygene Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Δημοσ. 12 Ιανουαρίου 2015 Google, are you working me? I have no time for fly!
legionarius Δημοσ. 13 Ιανουαρίου 2015 Δημοσ. 13 Ιανουαρίου 2015 Σίγουρα πάντως θα βολέψει στους αυτόματους υποτίτλους του YouTube.
mandis7 Δημοσ. 13 Ιανουαρίου 2015 Δημοσ. 13 Ιανουαρίου 2015 Αντε να δουμε γιατι ως τωρα ηταν πολυ μπερδεμα η κατασταση.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα