gelisva77 Δημοσ. 27 Νοεμβρίου 2014 Δημοσ. 27 Νοεμβρίου 2014 Καλησπέρα, Προσπαθώ να ανοίξω με το Textedit αρχεία υποτίτλων srt για να τα σώσω σε UTF-8 για να παίζουνε στην τηλεόραση. Τα αρχεία μου τα διαβάζει με κινέζικα. Πώς μπορώ να τα ανοίξω και να φαίνονται ελληνικά ?? Σε Η/Υ με windows ανοίγουνε ελληνικά κανονικά.
Technology fan Δημοσ. 27 Νοεμβρίου 2014 Δημοσ. 27 Νοεμβρίου 2014 Με είχε προβληματίσει και μένα το πρόβλημα αυτό. Φταίει η κωδικοποίησηΕίχα φτιάξει ένα σκριπτάκι που κάνει τη μετατροπή αλλά δε μπορώ να το ανεβάσω οπότε το ποστάρω εδώ.1) γράψε το από κάτω σε ένα αρχείο, έστω με το όνομα: subtitles_fix.command #!/bin/bash File="input.srt" FROM="WINDOWS-1253" NewFile="output.srt" TO="UTF-8" ############################################## #### MIN PEIRAKSEIS TO APO KATW ########### ############################################## # getting the dir in which commands file resides script_dir="$( cd "$( dirname "${BASH_SOURCE[0]}" )" && pwd )" # go to pwd echo $script_dir cd "$script_dir" pwd #convert iconv -f "$FROM" -t "$TO" "$File" > "$NewFile" ############################################## ############################################## ############################################## 2) Βάλε τον υπότιτλο στο ίδιο directory με το αρχείο subtitles_fix.command με το όνομα input.srt 3) Διπλό κλίκ στο αρχείο subtitles_fix.command 4) Οπότε δημιουργήθηκε το αρχείο output.srt 5) Enjoy !
georgeadams Δημοσ. 27 Νοεμβρίου 2014 Δημοσ. 27 Νοεμβρίου 2014 Σωστός! Με αντίστοιχο σκριπτάκι (ουσιαστικά τρέχει την εντολή iconv) το κάνω κι εγώ, μόνο που το κάνω μέσω του Hazel. Όταν το Hazel δει σε συγκεκριμένο φάκελο κάποιο αρχείο SRT, τρέχει το script και το αποθηκεύει σε άλλο συγκεκριμένο φάκελο. Θα πρέπει να θυμηθώ να δω το script στο Mac όταν πάω σπίτι. Εναλλακτικά, αν θέλεις να το κάνεις χειροκίνητα, μην το κάνεις με το TextEdit. Κατέβασε το (δωρεάν) TextWrangler και κάνε το από εκεί.
gelisva77 Δημοσ. 27 Νοεμβρίου 2014 Μέλος Δημοσ. 27 Νοεμβρίου 2014 Με είχε προβληματίσει και μένα το πρόβλημα αυτό. Φταίει η κωδικοποίηση Είχα φτιάξει ένα σκριπτάκι που κάνει τη μετατροπή αλλά δε μπορώ να το ανεβάσω οπότε το ποστάρω εδώ. 1) γράψε το από κάτω σε ένα αρχείο, έστω με το όνομα: subtitles_fix.command #!/bin/bash File="input.srt" FROM="WINDOWS-1253" NewFile="output.srt" TO="UTF-8" ############################################## #### MIN PEIRAKSEIS TO APO KATW ########### ############################################## # getting the dir in which commands file resides script_dir="$( cd "$( dirname "${BASH_SOURCE[0]}" )" && pwd )" # go to pwd echo $script_dir cd "$script_dir" pwd #convert iconv -f "$FROM" -t "$TO" "$File" > "$NewFile" ############################################## ############################################## ############################################## 2) Βάλε τον υπότιτλο στο ίδιο directory με το αρχείο subtitles_fix.command με το όνομα input.srt 3) Διπλό κλίκ στο αρχείο subtitles_fix.command 4) Οπότε δημιουργήθηκε το αρχείο output.srt 5) Enjoy ! Ευχαριστώ πολύ. Δούλεψε κανονικά, απλά πρέπει να τα κάνω χειροκίνητα ένα ένα τα αρχεία και κάθε φορα να τα κάνω και rename για να τρέχει το script.
Technology fan Δημοσ. 27 Νοεμβρίου 2014 Δημοσ. 27 Νοεμβρίου 2014 πως θέλεις να γίνεται ? για να στο αλλάξω κατάλληλα αν βρω τον χρόνο? Το πιο αυτονόητο είναι να γίνεται αντικατάσταση του αρχείου με το νέο χωρίς αλλαγή ονόματος, Μόνο που αυτό έχει προβληματάκια και πρέπει να κάνω πολλούς ελέγχους... (τι γίνεται στην περίπτωση που γίνει κάτι λάθος κατα τη μετατροπή της κωδικοποίησης? χάνουμε τους υπότιτλους!!!! ) Ξέρω οτι έχει λύσεις αλλά έχει πολλές περιπτώσεις και ψιλοβαρέθηκα να τις σκεφτώ όταν το χρειάστηκα. Και επειδή το χω χρησιμοποιήσει μόνο 3-4 φορές από τότε που το φτιαξα, κρίνω οτι δεν είναι και τόσο σημαντικό.
georgeadams Δημοσ. 27 Νοεμβρίου 2014 Δημοσ. 27 Νοεμβρίου 2014 Αυτό είναι το script που τρέχω εγώ με το Hazel: filename=$(basename "$1") extension="${filename##*.}" filename="${filename%.*}" iconv -f cp1253 -t utf-8 "$filename".srt > "$filename".ell.srt if [ "$?" = "1" ]; then rm "$filename".ell.srt mv "$filename".srt "$filename".ell.srt fi Μόλις το Hazel "δει" αρχείο με κατάλληξη .srt στο φάκελο που έχω ορίσει, τρέχει το script περνώντας του ως παράμετρο "$1" το όνομα του αρχείου (πχ blablabla.srt). Το script παίρνει το αρχείο blablabla.srt και προσπαθεί να το μετατρέψει σε UTF-8 με όνομα blablabla.ell.srt Αν η iconv βγάλει error θα είναι γιατί το αρχικό αρχείο ήταν ήδη σε UTF-8. Σε αυτήν την περίπτωση, διαγράφει το κενό blablabla.ell.srt που δημιουργήθηκε και κάνει rename το blablabla.srt σε blablabla.ell.srt Με άλλο κανόνα του Hazel, το blablabla.ell.srt μεταφέρεται σε άλλο φάκελο, σε αυτόν που βρίσκεται και το αντίστοιχο αρχείο video. Οι περισσότερες εφαρμογές αναπαραγωγής video (πχ VLC) δεν ενοχλούνται από το .ell στο όνομα.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα