Προς το περιεχόμενο

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Καλησπέρα παιδιά.Από χθες διάβασα σχεδόν όλα τα θέματα για υπότιτλους,αλλά ακόμη έχω πρόβλημα.

Πρόσφατα αγόρασα μια LG 42lb650v.Kατέβασα μια 3D ταινία και έχω 2 μέρες παιδεύομαι με τους υπότιτλους.Στο pc τους εμφανίζει με το bs player και στην tv τίποτα.Η ταίνια παίζει κανονικά.Α στην τv συνδέω έναν εξωτερικό WS 500αρι.

 

Έχω κάνει μετατροπή με 3dsubtitler,έχω αλλάξει σε notepad από ansi se ολα τα άλλα ένα ένα,έχω βάλει και τα 3 αρχεία μαζί (.srt,suv/idx) και ξεχωριστά το καθένα,γενικά τα έχω κάνει σχεδόν όλα..Σήμερα τελικά βρήκα και πως αλλάζουν οι υπότιτλοι από την tv,τα ξαναέκανα όλα αυτά αλλά τίποτα.Χθες τουλάχιστον έβγαζε κινέζικους τους υπότιτλους,σημερα ούτε αυτό.

 

Κάθε βοήθεια δεκτή παιδιά,μου έχουν σπάσει τα νεύρα!!!!

 

{p.S} Θα δοκιμάσω σε λίγο και μια άλλη ταινία που κατέβασα αλλά όχι 3d για να δω αν παίζουν εκεί.

Ευχαριστώ πολύ!

 

Δημοσ.

Δοκιμασε αλλη ταινια....Αν δεν παιζει και αυτη κανε update(ακομα καλυτερα χειροκινητα-usb) LG σειρα 6 και να μην παιζει υποτιτλους δεν γινεται...Προφανως στο menu σου γενικα υπαρχουν τα ελληνικα?

  • Like 1
Δημοσ.

Όταν πας να δεις την ταινία στην TV, ποιος αναλαμβάνει την αναπαραγωγή;

Μέσω του PC δηλαδή πας να την δεις ή περνάς την ταινία σε usb και το συνδέεις στην TV (οπότε το παίζει ο ενσωματωμένος player της TV);

  • Like 1
Δημοσ.

Ας ξαναπούμε αυτά που έχουν ήδη ειπωθεί αμέτρητες φορές.

 

Το όνομα του αρχείου των υποτίτλων πρέπει να είναι ακριβώς ίδιο με το όνομα της ταινίας, απλώς με διαφορετική επέκταση. Ένας απλός τρόπος για να το πετύχεις ευκολότερα, είναι να επιλέξεις μετονομασία του ονόματος του αρχείου της ταινίας, να κάνεις αντιγραφή του όνοματός της, να ακυρώσεις τη μετονομασία, να επιλέξεις μετονομασία του ονόματος του αρχείου των υποτίτλων, και να κάνεις επικόλληση του ήδη αντιγραμμένου ονόματος.

 

ΠΡΟΣΟΧΗ στην επέκταση, πρέπει να είναι σκέτο .srt και όχι .srt.srt .srt.txt ή οτιδήποτε άλλο (μπορεί να έχεις επιλέξει αυτόματη απόκρυψη της επέκτασης, οπότε να μην φαίνεται η τελική επέκταση).

 

Εάν δεν ξέρεις τι κάνεις, καλό είναι να μην πειράξεις καθόλου το αρχείο που κατέβασες, απλώς εάν χρειαστεί να αλλάξεις μόνο το όνομά του και τίποτα άλλο.

 

Έτσι, οι υπότιτλοι θα εμφανιστούν οπωσδήποτε. Κάνε λοιπόν πρώτα αυτή τη δοκιμή και δες εάν εμφανίζονται οι υπότιτλοι.

 

Εάν εμφανίζονται με ακαταλαβίστικους χαρακτήρες, γύρισε το μενού της τηλεόρασης στα Ελληνικά. Με αυτή τη ρύθμιση το πρόβλημα πρέπει να έχει διορθωθεί, και οι υπότιτλοι να εμφανίζονται σωστά στα Ελληνικά.

 

Εάν θέλεις να αφήσεις το μενού της τηλεόρασης σε άλλη γλώσσα, ή θέλεις να έχεις γενικότερη συμβατότητα με τις περισσότερες συσκευές ανεξαρτήτως ρυθμίσεων, πρέπει να χρησιμοποιήσεις αρχείο με κωδικοποίηση UTF-8.

 

  • Like 1
Δημοσ.

Καλησπέρα και πάλι παιδιά!Τελικά τα είχα μπερδέψει πολύ εγώ!Μίλησα με την LG και μου λύσανε το πρόβλημα.Για όσους αντιμετωπίζουν κάποιο πρόβλημα να πω κι εγώ την εμπειρία μου.Μέσα στο φάκελο που είχα τα 2 αρχεία της ταινίας.Το ένα ''ονομα ταινίας'' και ''όνομα ταινίας.srt'' δεν έπαιζε καθόλου τους υπότιτλους στην tv και επίσης δεν ήταν ενεργό το SUB που έχει η tv μέσα στην ται νία.Εν ολίγης δεν μπορούσα να ρυθμίσω τους υπότιτλους μέσα από την ταινία.Αυτό που μου είπαν να κάνω είναι να βάλω ίδιο όνομα και στα 2 αρχεία χωρίς .srt.Έτσι έπαιξαν οι υπότιτλοι κι άνοιξε κανονικά και την εντολή SUB στις ρυθμίσεις ΤΗΣ ΤΑΙΝΙΑΣ.

 

Το ίδιο και για τις 3D ταινίες.Δεν χρειάστηκε τίποτα παραπάνω,από το να βάλω δηλαδή ''avatar'' kai ''avatar'' τα 2 αρχεία.Την ταινία και το .srt δηλαδή!Εγώ τα είχα μπερδέψει πολύ με το 3d subtitler.

 

Αυτά τα λίγα χρειάστηκαν και απλά μετατροπή από ANSI σε UTF-8 

 

Σας ευχαριστώ πολύ!


Δοκιμασε αλλη ταινια....Αν δεν παιζει και αυτη κανε update(ακομα καλυτερα χειροκινητα-usb) LG σειρα 6 και να μην παιζει υποτιτλους δεν γινεται...Προφανως στο menu σου γενικα υπαρχουν τα ελληνικα?

Ναι ναι υπήρχαν τα ελληνικά απλά δε μπορούσα να ενεργοποιήσω το sub μέσα στην ταινία.Μου το έβγαζε ανενεργό γιατί μάλλον δεν διάβαζε τους υπότιτλους! 


Όταν πας να δεις την ταινία στην TV, ποιος αναλαμβάνει την αναπαραγωγή;

Μέσω του PC δηλαδή πας να την δεις ή περνάς την ταινία σε usb και το συνδέεις στην TV (οπότε το παίζει ο ενσωματωμένος player της TV);

Μέσω σκληρού εξωτερικού,οπότε ο player της tv!

Δημοσ.

Το ένα ''ονομα ταινίας'' και ''όνομα ταινίας.srt'' δεν έπαιζε καθόλου τους υπότιτλους στην tv και επίσης δεν ήταν ενεργό το SUB που έχει η tv μέσα στην ται νία.Εν ολίγης δεν μπορούσα να ρυθμίσω τους υπότιτλους μέσα από την ταινία.Αυτό που μου είπαν να κάνω είναι να βάλω ίδιο όνομα και στα 2 αρχεία χωρίς .srt.Έτσι έπαιξαν οι υπότιτλοι κι άνοιξε κανονικά και την εντολή SUB στις ρυθμίσεις ΤΗΣ ΤΑΙΝΙΑΣ.

 

Το ίδιο και για τις 3D ταινίες.Δεν χρειάστηκε τίποτα παραπάνω,από το να βάλω δηλαδή ''avatar'' kai ''avatar'' τα 2 αρχεία.Την ταινία και το .srt δηλαδή!

 

Προφανώς στον υπολογιστή σου έχεις ενεργοποιημένη την απόκρυψη της επέκτασης των αρχείων, οπότε αυτό που βλέπεις ως "όνομα ταινίας.srt" είναι στην πραγματικότητα "όνομα ταινίας.srt.srt" και για αυτό δεν αναγνωρίζεται, επειδή έχει διαφορετικό όνομα από το αναμενόμενο.

 

  • Like 1
Δημοσ.

Προφανώς στον υπολογιστή σου έχεις ενεργοποιημένη την απόκρυψη της επέκτασης των αρχείων, οπότε αυτό που βλέπεις ως "όνομα ταινίας.srt" είναι στην πραγματικότητα "όνομα ταινίας.srt.srt" και για αυτό δεν αναγνωρίζεται, επειδή έχει διαφορετικό όνομα από το αναμενόμενο.

Ακριβώς!Κι εκεί έφαγα πολλές ώρες και πολλά ...νεύρα! 

Δημοσ.

Μάλιστα.

 

Πάντως όσον αφορά τους 3D υπότιτλους, αυτούς δηλαδή τους sub/idx που δημιουργεί το 3DSubtitler, διάβασε αυτό το topic για να μη γράφω πάλι τα ίδια με εκεί.

  • Like 1
Δημοσ.

Και κάτι που ξέχασα να αναφέρω σε περίπτωση που κάποιος έχει κάποιο πρόβλημα.

Βάζεις κανονικά ελληνικά στους υπότιτλους της τηλεόρασης,κάνεις και UTF-8 τους υπότιτλους της ταινίας.Υπάρχει περίπτωση να σου δείχνει μισά ελληνικά και μισά κάτι συμβολα.Ούτε καν κινέζικα,απλά σύμβολα.Για να λυθεί αυτό στην προεπιλογή της ταινίας βάζεις Απλοποιημένα Κινέζικα κι ΟΧΙ ΕΛΛΗΝΙΚΑ! Και τότε είναι μια χαρά και δείχνει όλους τους υπότιτλους ελληνικους

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
Καλησπέρα.

 

Έχω ένα παρόμοιο πρόβλημα με το παραπάνω. Η τηλεόραση μου, LG και μοντέλο 42LB65, παίζει υπότιτλους αλλά ο ένας στους πέντε π.χ. είναι σύμβολα αντί για ελληνικά. Οι υπόλοιποι υπότιτλοι είναι ελληνικοί. 

 

Να διευκρινίσω πως το όνομα του αρχείου είναι ίδιο με την ταινία, δεν υπάρχουν πρόβλημα με τις καταλήξεις, είναι στο ίδιο φάκελο στο φλασάκι. Άλλωστε όπως είπα, παίζουν οι υπότιτλοι, απλά δεν παίζουν όλοι. Για την ίδια ταινία πάντα. Εκεί που βλέπεις και διαβάζεις, ξαφνικά μια πρόταση θα είναι σύμβολα και όχι ελληνικά, θα παίξουν άλλοι 4-5 κανονικά και ξανά το ίδιο. 

 

Το αρχείο μου είναι κατάληξης .srt και ANSI. Αν το αφήσω έτσι τα δείχνει όλα "κινέζικα". Το μετατρέπω σε UTF-8 (έχω δοκιμάσει και σε UTF-8 without BOM) αλλά δεν υπάρχει σωτηρία. Στην LG που πήρα τηλέφωνο μου είπε ένας τυπάς, μετά από πολλές σάλτσες, πως δεν υποστηρίζει όλα τα codex!! Μου πρότεινε να κάνω ενσωμάτωση τον υπότιτλο στην ταινία ή να παίζω την ταινία μέσω ενός laptop! Σπουδαία λύση!!! Τι να πω...

 

Αυτό παραπάνω δεν το κατάλαβα, στην προεπιλογή της ταινίας που βάζεις απλοποιημένα Κινέζικα; Το κάνω κάπου στο αρχείο της ταινίας στο φλασάκι ή υπάρχει κάτι στο μενού; 

 

Στο μενού της τηλεόρασης πάντως, για γλώσσα υποτίτλων, δεν υπάρχουν ούτε κινέζικα ούτε κορεάτικα. Αυτή την στιγμή το έχω ελληνικά. 

Επεξ/σία από antiepilogou
Δημοσ.

Λοιπόν, το έψαξα λίγο παραπάνω και βρήκα την λύση. (όπως λέει πολύ σωστά και ο φίλος Ntoubroutza παραπάνω) πρέπει στην προεπιλογή της ταινίας να βάλεις απλοποιημένα κινέζικα. Εγώ έβαλα κορεάτικα και παίζει κανονικά. 

 

Πρέπει να προσέξεις μονάχα γιατί υπάρχουν σε τρεις μεριές επιλογή για υπότιτλους. Αυτό που μας ενδιαφέρει στην περίπτωση μας είναι κατά την διάρκεια που παίζει η ταινία (όταν ξεκινάει δηλαδή) έχει εκεί μια επιλογή αν πας τέρμα δεξιά και σου ανοίγει και άλλο το μενού. Σου βγαίνει επιλογή sub και εκεί διαλέγεις εξωτερικός υπότιτλος. Και σε αυτό το σημείο βάζεις κορεάτικα. Και ουκ θαύματος παίζουν τα ελληνικά σου. 

Δημοσ.

Από ό,τι έχω διαπιστώσει, η ρύθμιση της γλώσσας των υποτίτλων στο βασικό μενού της τηλεόρασης δεν έχει καμία σχέση με τη γλώσσα των υποτίτλων του media player. Πρέπει να είναι το μενού της τηλεόρασης ρυθμισμένο στα Ελληνικά για να βλέπεις σωστά τους υπότιτλους με κωδικοποίηση ANSI, χωρίς καμία άλλη ρύθμιση. Σε ποια γλώσσα έχεις ρυθμισμένο το μενού της τηλεόρασης;

  • 2 εβδομάδες αργότερα...
Δημοσ.

Από ό,τι έχω διαπιστώσει, η ρύθμιση της γλώσσας των υποτίτλων στο βασικό μενού της τηλεόρασης δεν έχει καμία σχέση με τη γλώσσα των υποτίτλων του media player. Πρέπει να είναι το μενού της τηλεόρασης ρυθμισμένο στα Ελληνικά για να βλέπεις σωστά τους υπότιτλους με κωδικοποίηση ANSI, χωρίς καμία άλλη ρύθμιση. Σε ποια γλώσσα έχεις ρυθμισμένο το μενού της τηλεόρασης;

Αν κατάλαβα καλά αυτό που εννοείς....Στις LG έχεις επιλογή υποτίτλων ΤΗΣ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ ελληνικά!Αυτό το κρατάει σαν επιλογή.Πρέπει όμως κάθε φορά που βάζεις μια ταινία,να κάνεις την ίδια ρύθμιση ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ....Δηλαδή να ανοίγεις το SUB της ταινίας και να βάζεις στην προεπιλογή απλοποιημένα κινέζικα,κορεάτικα και τέτοια κι όχι ελληνικά.Αυτό χρειάζεται κάθε φορά.Και να σταματήσεις την ταινίας να δεις λίγο tv για παράδειγμα και μετά να κάνεις συνέχεια της ταινίας από εκεί που σταμάτησες,θα χρειαστεί παλι αυτή η αλλαγή.Δεν το κρατάει σαν ρύθμιση γιατί γίνεται μέσα από κάθε ταινία.Εκτός κι αν υπάρχει κάπου που δεν το ξέρω.Με λίγες γραμμές πάλι για αυτούς που μπορεί να ψάχνουν τις LG...

1)Ίδιο όνομα ταινίας με υπότιτλους

2)UTF-8

3)Ρυθμιση μέσα από την ταινία (εξωτερικός υπότιτλος) σε απλοποιημένα κινέζικα ή κορεάτικα ή ότι πιάνει.Με ενα από αυτά τα 2 θα είστε μια χαρά...

 

Σας ευχαριστώ πολύ για την βοήθεια :)

Μάλιστα.

 

Πάντως όσον αφορά τους 3D υπότιτλους, αυτούς δηλαδή τους sub/idx που δημιουργεί το 3DSubtitler, διάβασε αυτό το topic για να μη γράφω πάλι τα ίδια με εκεί.

Γιώργο δεν χρειάζονται μετατροπή.Τους διαβάζει κανονικά όπως σε όλες τις ταινίες με τον ίδιο τρόπο!

Δημοσ.

Γιώργο δεν χρειάζονται μετατροπή.Τους διαβάζει κανονικά όπως σε όλες τις ταινίες με τον ίδιο τρόπο!

 

Δεν κατάλαβα τι εννοείς. Βασικά επειδή το θέμα με τους 3D υπότιτλους είναι λίγο μπερδεγουέι, καλό είναι να είμαστε πιο αναλυτικοί και λεπτομερείς στις διατυπώσεις κι ας γράψουμε και 2 γραμμές παραπάνω. Άλλο οι 3D υπότιτλοι (οι sub/idx δηλαδή που δημιουργούνται) κι άλλο οι απλοί srt που κατεβάζουμε κάθε μέρα.

 

Η μετατροπή που κάνει το 3DSubtitler είναι να δημιουργεί υπότιτλους με βάθος, ώστε να φαίνονται πιο ωραία (σαν 3D δηλαδή) όταν τους παίξεις με 3D ταινία. Αλλά οι ενσωματωμένοι players των TV δεν αναπαράγουν τα αρχεία sub/idx. Αν έχεις κάνει τον κόπο κι έχεις διαβάσει -όλο- το topic που παρέθεσα, τα λέω μέσα αναλυτικά.

 

Από 'κει και πέρα, αν δεν έχεις εξωτερικό media player (με δυνατότητα ανάγνωσης sub/idx), βάζεις στον ίδιο φάκελο την 3D ταινία π.χ. την 12345.mkv μαζί με τον "απλό" υπότιτλο 12345.srt (μόνο αυτά τα 2, με τα sub/idx δεν ασχολούμαστε καν σε αυτήν την περίπτωση) και εννοείται ότι σου τα παίζει μια χαρά η TV. Απλά συμβιβάζεσαι βλέποντας 3D ταινία με 2D υπότιτλους, αυτό δηλαδή που κάνουμε όλοι όσοι παίζουμε 3D ταινίες από τους ενσωματωμένους players.

  • Like 1
Δημοσ.

Δεν κατάλαβα τι εννοείς. Βασικά επειδή το θέμα με τους 3D υπότιτλους είναι λίγο μπερδεγουέι, καλό είναι να είμαστε πιο αναλυτικοί και λεπτομερείς στις διατυπώσεις κι ας γράψουμε και 2 γραμμές παραπάνω. Άλλο οι 3D υπότιτλοι (οι sub/idx δηλαδή που δημιουργούνται) κι άλλο οι απλοί srt που κατεβάζουμε κάθε μέρα.

 

Η μετατροπή που κάνει το 3DSubtitler είναι να δημιουργεί υπότιτλους με βάθος, ώστε να φαίνονται πιο ωραία (σαν 3D δηλαδή) όταν τους παίξεις με 3D ταινία. Αλλά οι ενσωματωμένοι players των TV δεν αναπαράγουν τα αρχεία sub/idx. Αν έχεις κάνει τον κόπο κι έχεις διαβάσει -όλο- το topic που παρέθεσα, τα λέω μέσα αναλυτικά.

 

Από 'κει και πέρα, αν δεν έχεις εξωτερικό media player (με δυνατότητα ανάγνωσης sub/idx), βάζεις στον ίδιο φάκελο την 3D ταινία π.χ. την 12345.mkv μαζί με τον "απλό" υπότιτλο 12345.srt (μόνο αυτά τα 2, με τα sub/idx δεν ασχολούμαστε καν σε αυτήν την περίπτωση) και εννοείται ότι σου τα παίζει μια χαρά η TV. Απλά συμβιβάζεσαι βλέποντας 3D ταινία με 2D υπότιτλους, αυτό δηλαδή που κάνουμε όλοι όσοι παίζουμε 3D ταινίες από τους ενσωματωμένους players.

Τότε δικό μου το λάθος.Πριν ανοίξω το θέμα διάβασα τα πάντα σχετικά με τους υπότιτλους :)

Αλλά τώρα κατάλαβα τι εννοείς ακριβώς.....Θα το προσπαθήσω να δω και με 3d υπότιτλους....Οπότε αυτό που είπα εγώ για να μην μπερδεύω τον κόσμο,είναι οι απλοί υπότιτλοι,όπως σε όλες τις ταινίες δηλαδή :)

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...