MavroManitari Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Share Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Παίδες...εσείς που κοροϊδεύετε...έχετε βάλει ποτέ μετάφραση στο Youtube Αγγκλικά σε Ελληνικά και το αντίστροφο?? Γιατί εγώ που ξέρω άπταιστα και το βάζω μερικές φορές για να δείξω βίντεο σε άλλους φίλους και γνωστούς μια χαρά τα λέει της περισσότερες φορές... Ήδη την δουλειά σου την κάνεις...ο σκοπός του είναι να γίνεται συζήτηση και το έχει ξεπεράσει αυτό το επίπεδο με τα χίλια όχι να κάνει διαδικτυακή διάλεξη στα έργα του Μοnet και του Renoir κατά την Ιμπρεσιονιστική εποχή. 1 Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
pmakr Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Share Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Θα ηθελα να δω πως θα μεταφρασει το Τα κρητικα, ποντιακα κυπριακα θα ειναι με επιπλεον plugin; Να δω πως θα μεταφρασει το "Διαλετσαπολιμαρες" σου στα γαλλικα 1 Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
HellgastJohn Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Share Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 ich ficke deine schwesterα μωρή κολόμπα ξέρεις ποιος είμαι εγω? 1 Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Pandelas Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Share Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Όπως όλα τα πράγματα απο κάπου πρέπει ν αρχίσει και αυτό Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
StigmaX Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Share Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Αντί να επιφημίσουμε την προσπάθεια και την πρωτοπορία, κλασικά όπως πάντα στεκόμαστε στα όποια μειονεκτήματα μπορει να έχει η συγκεκριμένη τεχνολογία. Είναι πραγματικά πρωτοπόρο και πραγματικά λύνει τα χέρια σε πολύ κόσμο που χρειάζεται να μιλήσει με κάποιον που δεν γνωρίζει κάποια κοινή γλώσσα. Τα translation services, μπορεί να μην μεταφράζουν όπως θα έκανε ένας άνθρωπος, και αυτό είναι απόλυτα λογικό μιας και η κάθε γλώσσα έχει δικιά της γραμματική και εκφράσεις, αλλα δεν παύουν να κάνουν αξιοπρεπή δουλειά και να λύνουν το πρόβλημα της επικοινωνίας. 4 Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
MavroManitari Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Share Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Θα ηθελα να δω πως θα μεταφρασει το Τα κρητικα, ποντιακα κυπριακα θα ειναι με επιπλεον plugin; Να δω πως θα μεταφρασει το "Διαλετσαπολιμαρες" σου στα γαλλικα Εδώ καλά καλά εμε΄ίς δεν μπορούμε να καταλάβουμε τα κυπριακά θα τα πιάνει το Skype?? 2 Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
firegarden Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Share Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Στο μακρινο μελλον, φανταζομαι την εφαρμογη να ενσωματωνεται σε συσκευη τυπου Google Glass και να μπορεις να κανεις real time conversation με ατομα καθε εθνικοτητας. Ευεργετικο για τουριστες και μεταναστες... 3 Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
alexatreides Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Share Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Αυτό μάλιστα ! Είναι επιτέλους πρόοδος (τζάμπα ?). Δεν μας είχε συνηθήσει η Microsoft σε τέτοια φιλανθρωπία. Άντε γιατί οι γιοί μου ξεκινούν το Σεπτέμβρη Κινέζικα. Μπας και τους καταλαβαίνω σε λίγα χρόνια. Μιχάλης, Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
NOTIOS1981 Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Share Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Λαθοι και παρεξηγησεις θα υπαρχουν οσο καλο και αν γινει το προγραμμα! Για να προχωρησει το project χρειαζετε τεχνιτη νοημοσυνη Περιεχει τεχνιτη νοημοσυνη. Αυτο ειναι το νοημα που χρησιμοποιει big data και patterns. Μεσα απο την διαδικασια αυτη επισης δημιουργει νεα patterns και περισσοτερα δεδομενα. αν εσυ μιλας καταλαβαινει απο το συνολο της φρασης ή της συνομιλιας τι θες να πεις Αν προσεξες στο βιντεο καθως ολοκληρωνε μια φραση ο τυπος διορθωνε τους "υποτιτλους". Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Snolly Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Share Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 γελάτε αλλά δε φαντάζεστε πόσο καλά δουλεύει αυτό: https://itunes.apple.com/us/app/itranslate-voice-translator/id522626820?mt=8 Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Alex_gr Δημοσ. 29 Μαΐου 2014 Share Δημοσ. 29 Μαΐου 2014 Να και κάτι πραγματικά αξιόλογο. Μακάρι να αναπτυχθεί σωστά. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Nikos667 Δημοσ. 29 Μαΐου 2014 Share Δημοσ. 29 Μαΐου 2014 Άν είναι σαν την μετάφραση που κάνει το Google το μόνο σίγουρο είναι ότι θα υπάρχει καλή συνεννόηση... Με προλαβες,το ιδιο πηγα να πω μολις ειδα τον τιτλο του αρθρου! Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Nikos667 Δημοσ. 29 Μαΐου 2014 Share Δημοσ. 29 Μαΐου 2014 Παίδες...εσείς που κοροϊδεύετε...έχετε βάλει ποτέ μετάφραση στο Youtube Αγγκλικά σε Ελληνικά και το αντίστροφο?? Γιατί εγώ που ξέρω άπταιστα και το βάζω μερικές φορές για να δείξω βίντεο σε άλλους φίλους και γνωστούς μια χαρά τα λέει της περισσότερες φορές... Ήδη την δουλειά σου την κάνεις...ο σκοπός του είναι να γίνεται συζήτηση και το έχει ξεπεράσει αυτό το επίπεδο με τα χίλια όχι να κάνει διαδικτυακή διάλεξη στα έργα του Μοnet και του Renoir κατά την Ιμπρεσιονιστική εποχή. Εχεις βαλει ποτε σε Google οχι απλα ξεκαρφωτα πραγματα,μεχρι και απο αλλες γλωσσες παιρνει,στο youtube ειναι πουλ καλυτερα κατα 70% το πετυχαινει σε σχεση με 5-10% του google Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Rib21 Δημοσ. 29 Μαΐου 2014 Share Δημοσ. 29 Μαΐου 2014 Καλή φάση ακούγεται αλλά παίζει θεματάκι!!!εκτός από τις λέξεις θέλει και καλή σύνταξη και αυτό όπως είπαν κάποιοι θέλει λίγο τεχνίτη νοημοσύνη!!!πάντως φαίνεται πολύ ωραία αν και όταν πρώτο βγει θα πέσει πολύ γέλιο με την παρέα Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα