voltmod Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 (επεξεργασμένο) Στο Code Conference (που διοργανώνει το Re/Code), o CEO της Microsoft, Satya Nadella, έφερε την ομάδα του Skype πάνω στη σκηνή για να δείξει ότι η εταιρεία του θα παρουσιάσει σύντομα το “the next big thing” στις επικοινωνίες.Με το σύνθημα “the pre-beta of magic”, η υπηρεσία με την ονομασία Skype Translator, μετατρέπεται σε ένα καθολικό μέσο επικοινωνίας, "μεταφράζοντας" τις συζητήσεις σε πραγματικό χρόνο. Με αυτό το εκπληκτικό εργαλείο, μπορείτε να μιλήσετε και να συνεννοηθείτε με κάποιον που μιλάει διαφορετική γλώσσα από εσάς. Η υπηρεσία προσθέτει το μεταφρασμένο κείμενο στο κάτω μέρος της οθόνης, με τη μορφή υπότιτλων. Η μετάφραση δεν πραγματοποιείται άμεσα, θα πρέπει να περιμένετε ωσότου τελειώσει την ομιλία του ο συνομιλιτής σας ενώ κάποιος χρόνος απαιτείται για να μετατραπεί το κείμενο στην συνέχεια σε φωνή, ωστόσο είναι ένα τεράστιο βήμα προς τα εμπρός. Στο παρελθόν έχουμε δει τις προσπάθειες της εταιρείας προς αυτή τη κατεύθυνση –δείτε το δεύτερο video στη σειρά- ωστόσο τώρα μαθαίνουμε ότι η υπηρεσία αναμένεται να κάνει την εμφάνιση της επίσημα έως στο τέλος της χρονιάς και θα βρίσκεται σε όλες τις συσκευές με Skype. Η Microsoft δεν έχει ακόμη γνωστοποιήσει τις γλώσσες που θα υποστηρίζονται, ωστόσο στην αρχή θα υποστηριχθούν εκείνες που το αποτέλεσμα στο Skype Translator είναι το καλύτερο. Update: Δείτε το video με την παρουσίαση. Site: Engadget Επεξ/σία 28 Μαΐου 2014 από voltmod
Δημοφιλής ανάρτηση Mitsos_The_Great Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Δημοφιλής ανάρτηση Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Άν είναι σαν την μετάφραση που κάνει το Google το μόνο σίγουρο είναι ότι θα υπάρχει καλή συνεννόηση... 46
Basiliseven Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Βασικά εκτός αυτού πάντα σε τέτοια προγράμματα πρέπει να μιλάς καθαρά ίσως και με την προφορά έτσι ώστε να καταλαβαίνει το πρόγραμμα πχ αν δεν υποστηρίζει ελληνικά να πρέπει να μιλάς σωστα αγγλικά μην παίρνει λάθος λέξεις.Πάντως αυτό που κάνουν είναι ένα καλό βήμα όσο προβληματικό και αν θα είναι στην αρχή 13
IsolatedParania Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 WOW, αυτό είναι από τα καλύτερα νέα που έχω ακούσει τις τελευταίες μέρες, μπράβο στο Skype για αυτήν την καινοτομία μα καλύτερα να κάνει καλή δουλειά και όχι μισά πράγματα γιατί την έχει την ιστορία του, κάνει που και που κάτι χαζομάρες γιαυτό. 1
MavroManitari Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 RIP δασκάλα γαλλικών/γερμανικών άντε και πολλά φάγατε... 7
stelios18120 Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 καλα εχουν να γινουν λαθη και παρεξηγησεις απειρες!! αλλα θα λες και αλλα θα του λεει!!! αν ειναι σαν τις μεταφρασεις που κανει το google αστο καλυτερα....καλο βημα αλλα ελπιζω να μην κανει τα παλαβα του.... 3
vagelisda Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Θα λες στον κινέζο "ωραιο καιρο εχει σήμερα" και θα απαντάει "my mother was a saint you asshole" 3
podarilos Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Λαθοι και παρεξηγησεις θα υπαρχουν οσο καλο και αν γινει το προγραμμα! Για να προχωρησει το project χρειαζετε τεχνιτη νοημοσυνη 1
CarbonFibre Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 To βίντεο το είδατε;Η προσπάθεια φαίνεται αρκετά καλή.Αυτος που μιλάει αγγλικά τα μιλάει με ξένη προφορά και οι μεταφράσεις ειναι αρκετά καλές.Η φωνή ειναι λίγο Steven hawking αλλά ειναι μια καλή προσπάθεια που φαντάζομαι θα έχει συνέχεια.
bbirbo Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Οκ καλό το Speech Recognition me Deep Neural Networks αλλά άχρηστο το Skype Translator κατά την γνώμη μου διότι το Εrror rate του Translation + Error Rate του speech recognition = Άρες μάρες κουκουνάρες. Και στο κάτω κάτω , μετάφραση χρειάζεται κανείς μόνο όταν ταξιδεύει σε άλλη χώρα και μιλάει με ανθρώπους οι όποιοι δεν ξέρουν αγγλικά. Όσο άφορα χρήστες skype φαντάζομαι 99% ξέρει αγγλικά.
sixamenos Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Δημοσ. 28 Μαΐου 2014 Αρκετά τολμηρό βήμα και δύσκολο συνάμα. Σίγουρα αυτό που πρέπει να αναλογιστούμε σαν καταναλωτές (πριν αρχίζουμε να κράζουμε για κάποια λάθη στην αρχή) είναι το πόσο δύσκολο, ακόμα κια για τον ανθρώπινο εγκέφαλο, είναι το real-time translation. Σίγουρα θα έχει λάθη στην αρχή, αλλά όσο περισσότερο χρησιμοποιείται η υπηρεσία, τόσο πιο καλή θα γίνεται. Ερώτηση κρίσεως: Εαν αναπτυχθεί η τεχνολογία για real time translation, θα χρειάζεται να μάθουμε πλεον άλλη γλώσσα;;;; Τσάμπα τα πτυχία μου δηλαδή; 1
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα