Luciddream Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Καμία σχέση. Ειλικρινά, δες τον σύνδεσμο εδώ και θα καταλάβεις. ο σύνδεσμος ειναι 140 σελίδες... απο τις οποίες βεβαια εχω διαβασει μερικές και συνεχίζω να διαβάζω οσο χρειάζομαι πράγματα... αλλα θα πρέπει να διαβασω 140 σελίδες για κατι που θα μπορουσες να μου το εξηγήσεις με μερικές προτάσεις? το μόνο που βλέπω με μια γρήγορη ματιά είναι αυτό που λέει ακριβώς ότι έγραψα παραπάνω: A set of new commands also becomes available, which allows you towrite Greek input files more easily. In order to temporarily switch to English and vice versa, one can use the commands \textlatin{ english text } and \textgreek{ greek text } that both take one argument which is then typeset using the requested font encoding. Otherwise use the command \selectlanguage{...}
Dracon.74 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 ο σύνδεσμος ειναι 140 σελίδες... απο τις οποίες βεβαια εχω διαβασει μερικές και συνεχίζω να διαβάζω οσο χρειάζομαι πράγματα... αλλα θα πρέπει να διαβασω 140 σελίδες για κατι που θα μπορουσες να μου το εξηγήσεις με μερικές προτάσεις? το μόνο που βλέπω με μια γρήγορη ματιά είναι αυτό που λέει ακριβώς ότι έγραψα παραπάνω: Κατ' αρχήν, όταν αρχίζεις να ασχολείσαι με συστήματα όπως είναι το TeX (και τα παράγωγά του), χρειάζεται να αφιερώσεις έναν ελάχιστο χρόνο και κόπο -αλλιώς δεν γίνεται. Από την άλλη μεριά, δεν σου είπα να διαβάσεις όλο το κείμενο μόνο και μόνο για να βρεις μια συγκεκριμένη πληροφορία -το έδωσα, απλώς, ως μια βασική αναφορά. Εκεί, (υποθέτωντας ότι έχεις το κριτήριο να ανατρέξεις στα σημεία που πρέπει/χρειάζεται) σε ειδική ενότητα θα βρεις απάντηση σε ό,τι ζητάς, μέσα από σύντομη εισαγωγή και γλαφυρά παραδείγματα. Όλα αυτά, ούτε είναι εφικτό να σου τα μεταφέρω εδώ, ούτε θα είχα και την όρεξη (από την στιγμή που υπάρχουν ήδη και σου παρέθεσα την πηγή) -μόνο επειδή βαριέσαι!
F R A N K Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Μέλος Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Κατ' αρχήν, όταν αρχίζεις να ασχολείσαι με συστήματα όπως είναι το TeX (και τα παράγωγά του), χρειάζεται να αφιερώσεις έναν ελάχιστο χρόνο και κόπο -αλλιώς δεν γίνεται. Καλησπέρα, Σίγουρα ισχύει αυτό που λες και σε ευχαριστώ για τους συνδέσμους σε προηγούμενα μηνύματα (τα είδα και είναι όντως πολύ καλά), αλλά αν έχεις π.χ. μία εργασία και πρέπει να την παραδώσεις άμεσα τότε .... Και στην τελική και εγώ που (ψιλο)έμαθα LaTeX πέρα από την εργασία δεν μου χρειάστηκε πουθενά αλλού. Δεν λέω πολύ ωραία έγγραφα γίνονται και το pdf είναι πολύ καλύτερο από μία μετατροπή από Word αλλά είναι αρκετά δύσκολος τρόπος για να συνηθίσεις να γράφεις γενικά και δεν με βόλεψε καθόλου γιατί είχα πολλές σελίδες με αγγλικά - ελληνικά και έπρεπε να κάθομαι και για κάθε λέξη να την μετατρέπω από αγγλικά σε ελληνικά, το οποίο ήταν πολύ σπαστικό.
Dracon.74 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Καλησπέρα, Σίγουρα ισχύει αυτό που λες και σε ευχαριστώ για τους συνδέσμους σε προηγούμενα μηνύματα (τα είδα και είναι όντως πολύ καλά), αλλά αν έχεις π.χ. μία εργασία και πρέπει να την παραδώσεις άμεσα τότε .... Και στην τελική και εγώ που (ψιλο)έμαθα LaTeX πέρα από την εργασία δεν μου χρειάστηκε πουθενά αλλού. Δεν λέω πολύ ωραία έγγραφα γίνονται και το pdf είναι πολύ καλύτερο από μία μετατροπή από Word αλλά είναι αρκετά δύσκολος τρόπος για να συνηθίσεις να γράφεις γενικά και εμένα δεν με βόλεψε καθόλου γιατί είχα πολλές σελίδες με αγγλικά - ελληνικά και έπρεπε να κάθομαι και για κάθε λέξη να την μετατρέπω από αγγλικά σε ελληνικά, το οποίο ήταν πολύ σπαστικό. Καλησπέρα και σε εσένα. Γενικά θα έλεγα το εξής. Δεν αξίζει να ασχοληθείς, να επενδύνσεις κόπο και χρόνο, αν πιστεύεις ότι δεν θα σου χρειαστεί (εκτός αν το κάνεις από hobby ή αν αποδεχθείς την άποψη ότι πρόκειται για ένα ανώτερο τυπογραφικό σύστημα που αξίζει τον κόπο). Σε αυτήν την περίπτωση, βρίσκεις άλλες λύσεις: converters, σουίτες γραφείου που έχουν παρόμοια χαρακτηριστικά (OpenOffice, LibreOffice, αμφότερα έχουν αφ' ενός μεν απλό αλλά σχετικά πλήρη Math editor, αφ' ετέρου δε παράγουν .pdf), ή μεμονωμένα προγράμματα με δική τους "νοοτροπία" (Lyx).
F R A N K Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Μέλος Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Καλησπέρα και σε εσένα. Γενικά θα έλεγα το εξής. Δεν αξίζει να ασχοληθείς, να επενδύνσεις κόπο και χρόνο, αν πιστεύεις ότι δεν θα σου χρειαστεί (εκτός αν το κάνεις από hobby ή αν αποδεχθείς την άποψη ότι πρόκειται για ένα ανώτερο τυπογραφικό σύστημα που αξίζει τον κόπο). Σε αυτήν την περίπτωση, βρίσκεις άλλες λύσεις: converters, σουίτες γραφείου που έχουν παρόμοια χαρακτηριστικά (OpenOffice, LibreOffice, αμφότερα έχουν αφ' ενός μεν απλό αλλά σχετικά πλήρη Math editor, αφ' ετέρου δε παράγουν .pdf), ή μεμονωμένα προγράμματα με δική τους "νοοτροπία" (Lyx). Το θέμα είναι ότι κανένας δεν σου λέει ότι μπορεί και να μην σου χρειαστούν τελικά αυτές οι γνώσεις και επειδή όλοι λένε ότι το LaTeX είναι πολύ χρήσιμο πρόγραμμα πας απευθείας να το μάθεις χωρίς να ξέρεις ότι σου χρειάζεται. Εγώ π.χ. να σου πω το μετάνιωσα γιατί έπρεπε να πληρώσω κάποιον να κάνει αυτή την εργασία.
Dracon.74 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Το θέμα είναι ότι κανένας δεν σου λέει ότι μπορεί και να μην σου χρειαστούν τελικά αυτές οι γνώσεις και επειδή όλοι λένε ότι το LaTeX είναι πολύ χρήσιμο πρόγραμμα πας απευθείας για να το μάθεις χωρίς να ξέρεις ότι σου χρειάζεται. Εγώ π.χ. να σου πω το μετάνιωσα γιατί έπρεπε να πληρώσω κάποιον να κάνει αυτή την εργασία. Σε κάποια συμφωνώ, σε κάποια διαφωνώ -από όσα γράφεις. Αν θες, (ίσως για μελλοντική χρήση) ρίξε μια ματιά σε αυτό και αυτό. 1
Luciddream Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 ακόμα δεν μου εχεις εξηγήσει πάντως πώς γινεται με LaTeX και babel να γράφεις αγγλικό κείμενο και ελληνικά μαζί (όπως έγραψες παραπάνω οτι γίνεται). εχεις γράψει 7 γραμμές κείμενο για κάτι που θεωρητικά θα μπορούσες να το απαντήσεις σε μια σειρά. Συγνώμη αν ακούγομαι επιθετικός αλλα το οτι έδωσες ένα .pdf να διαβάσουμε που προσωπικά ήδη το είχα, δεν με βοήθησε σε κάτι. Δεν βαριέμαι να ασχοληθώ όπως προσπαθείς να δείξεις, αλλα απο τις 1-2 μέρες που ασχολήθηκα κατάλαβα οτι ελληνικά και LaTeX δεν πάνε μαζί, εκτώς και αν είσαι μαζόχας 1
F R A N K Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Μέλος Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Σε κάποια συμφωνώ, σε κάποια διαφωνώ -από όσα γράφεις. Αν θες, (ίσως για μελλοντική χρήση) ρίξε μια ματιά σε αυτό και αυτό. Ευχαριστώ, θα το κοιτάξω. Και δεν τα είπα όλα αυτά (κάπως επιθετικά τώρα που το ξαναβλέπω) για να προσβάλλω κάποιον, απλώς συγχύζομαι που έχασα το χρόνο μου με το πρόγραμμα αυτό. Ίσως στο μέλλον να μου χρειαστεί τελικά το LaTeX.
Dracon.74 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 ακόμα δεν μου εχεις εξηγήσει πάντως πώς γινεται με LaTeX και babel να γράφεις αγγλικό κείμενο και ελληνικά μαζί (όπως έγραψες παραπάνω οτι γίνεται). εχεις γράψει 7 γραμμές κείμενο για κάτι που θεωρητικά θα μπορούσες να το απαντήσεις σε μια σειρά. Συγνώμη αν ακούγομαι επιθετικός αλλα το οτι έδωσες ένα .pdf να διαβάσουμε που προσωπικά ήδη το είχα, δεν με βοήθησε σε κάτι. Δεν βαριέμαι να ασχοληθώ όπως προσπαθείς να δείξεις, αλλα απο τις 1-2 μέρες που ασχολήθηκα κατάλαβα οτι ελληνικά και LaTeX δεν πάνε μαζί, εκτώς και αν είσαι μαζόχας Λυπάμαι, αλλά αν δεν σε βοήθησε ό,τι έστειλα (με παραδείγματα, κ.λπ.), δεν μπορώ να κάνω κάτι άλλο. Επίσης, δεν προσπαθώ να δείξω κάτι. Τώρα αν, έχεις καταλήξει στην άποψη περί μαζοχισμού, τότε τί να πω...
F R A N K Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Μέλος Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 ακόμα δεν μου εχεις εξηγήσει πάντως πώς γινεται με LaTeX και babel να γράφεις αγγλικό κείμενο και ελληνικά μαζί (όπως έγραψες παραπάνω οτι γίνεται). εχεις γράψει 7 γραμμές κείμενο για κάτι που θεωρητικά θα μπορούσες να το απαντήσεις σε μια σειρά. Νομίζω γράφεις: <Ελληνικό Κείμενο> \en <Αγγλικό Κείμενο> \gr <Ελληνικό Κείμενο>. Απλώς νομίζω ότι στο πρόγραμμα που έχεις (π.χ. MikTeX) πρέπει να κατεβάσεις και τη βιβλιοθήκη των ελληνικών γραμμάτων. Ελπίζω να μπορέσεις να το βρεις.
Dracon.74 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Ευχαριστώ, θα το κοιτάξω. Και δεν τα είπα όλα αυτά (κάπως επιθετικά τώρα που το ξαναβλέπω) για να προσβάλλω κάποιον, απλώς συγχύζομαι που έχασα το χρόνο μου με το πρόγραμμα αυτό. Ίσως στο μέλλον να μου χρειαστεί τελικά το LaTeX. Παρακαλώ. Πάντως, ειδικά το Lyx, ίσως είναι η "χρυσή τομή" σε αυτά που ζητάς. 1
Luciddream Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Λυπάμαι, αλλά αν δεν σε βοήθησε ό,τι έστειλα (με παραδείγματα, κ.λπ.), δεν μπορώ να κάνω κάτι άλλο. Επίσης, δεν προσπαθώ να δείξω κάτι. Τώρα αν, έχεις καταλήξει στην άποψη περί μαζοχισμού, τότε τί να πω... το forum είναι για να ανταλάσουμε απόψεις και όποτε μπορούμε να βοηθάμε και τους άλλους. Η συμπεριφορά σου δεν βοηθάει, δυστυχώς. Νομίζω ασχολήθηκα αρκετά συγκεκριμένα με εσένα και λιγότερο με το LaTeX. Νομίζω γράφεις: <Ελληνικό Κείμενο> \en <Αγγλικό Κείμενο> \gr <Ελληνικό Κείμενο>. Απλώς νομίζω ότι στο πρόγραμμα που έχεις (π.χ. MikTeX) πρέπει να κατεβάσεις και τη βιβλιοθήκη των ελληνικών γραμμάτων. Ελπίζω να μπορέσεις να το βρεις. το οποιο ειναι τελειως δυσχρηστο αν θελεις να γραψεις κειμενο με πολλα αγγλικα + ελληνικα μεσα. εδω ερχεται το XeLaTeX που σε απαλάσει απο την ανάγκη να χρησιμοποιείς command για να γράψεις ελληνικο + αγγλικό κείμενο μαζί. τουλάχιστον αυτα έχω καταλάβει και θα εχω καταλάβει μέχρι κάποιος να μου δείξει/αποδείξει το αντίθετο.
Dracon.74 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Νομίζω γράφεις: <Ελληνικό Κείμενο> \en <Αγγλικό Κείμενο> \gr <Ελληνικό Κείμενο>. Απλώς νομίζω ότι στο πρόγραμμα που έχεις (π.χ. MikTeX) πρέπει να κατεβάσεις και τη βιβλιοθήκη των ελληνικών γραμμάτων. Ελπίζω να μπορέσεις να το βρεις. Όχι δεν χρειάζεται κάτι τέτοιο -μόνο το babel και οι αντίστοιχες εντολές στην αρχή του κώδικα. 1
pmav99 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 απο τις 1-2 μέρες που ασχολήθηκα κατάλαβα οτι ελληνικά και LaTeX δεν πάνε μαζί, εκτώς και αν είσαι μαζόχας Αυτό ακριβώς είναι ένα από τα προβλήματα που ήρθε για να λύσει το XeLaTeX. Καλώς ή κακώς το 2010+ το unicode δεν είναι προαιρετικό. Το μέλλον ίσως να είναι στο Lua(La)TeX αλλά μέχρι πριν ένα χρόνο τουλάχιστον που είχα δοκιμάσει τελευταία φορά η υποστήριξη του για πολυγλωσσικά κέιμενα δεν ήταν και τόσο καλή. Εν πάση περιπτώσει, για αυτό που θες, κοίτα εδώ
Dracon.74 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2014 το forum είναι για να ανταλάσουμε απόψεις και όποτε μπορούμε να βοηθάμε και τους άλλους. Η συμπεριφορά σου δεν βοηθάει, δυστυχώς. Νομίζω ασχολήθηκα αρκετά συγκεκριμένα με εσένα και λιγότερο με το LaTeX. το οποιο ειναι τελειως δυσχρηστο αν θελεις να γραψεις κειμενο με πολλα αγγλικα + ελληνικα μεσα. εδω ερχεται το XeLaTeX που σε απαλάσει απο την ανάγκη να χρησιμοποιείς command για να γράψεις ελληνικο + αγγλικό κείμενο μαζί. τουλάχιστον αυτα έχω καταλάβει και θα εχω καταλάβει μέχρι κάποιος να μου δείξει/αποδείξει το αντίθετο. Νομίζω όχι μόνο δεν σε προσέβαλα, αλλά απάντησα με χιούμορ και σε βοήθησα όπως νόμιζα σωστό -κάτι που δεν ισχύει για το δικό σου ύφος. Εννοείται ότι δεν θα ασχοληθώ άλλο. Αυτό ακριβώς είναι ένα από τα προβλήματα που ήρθε για να λύσει το XeLaTeX. Καλώς ή κακώς το 2010+ το unicode δεν είναι προαιρετικό. Το μέλλον ίσως να είναι στο Lua(La)TeX αλλά μέχρι πριν ένα χρόνο τουλάχιστον που είχα δοκιμάσει τελευταία φορά η υποστήριξη του για πολυγλωσσικά κέιμενα δεν ήταν και τόσο καλή. Εν πάση περιπτώσει, για αυτό που θες, κοίτα εδώ Το Lua(La)TeX, αν δεν κάνω λάθος, δεν έχει βγάλει ακόμη σταθερή έκδοση -αναπτύσσεται ακόμη- εξ ου και η αστάθεια που ανέφερες (υποθέτω). Το δε XeLaTeX δεν (από όσο γνωρίζω) έχει (ακόμη) την αποδοχή, ειδικά σε επιστημονικούς κύκλους, που έχει το LaTeX.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα