Προς το περιεχόμενο

The Witcher 3: Wild Hunt


JohnVani18

Προτεινόμενες αναρτήσεις

  • Απαντ. 10,1k
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Πολύ καλή η Ursine, αλλα η αγαπημένη μου είναι η "Dark Undvik".

 


 

 


Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Για όσους ενδιαφέρονται έχω να αναφέρω το εξής: Έβαλα πρόσφατα ως δεύτερο λειτουργικό τα Win10 fall creators edition. Ως πρώτο χρησιμοποιώ Win7. Έβαλα τα 10άρια για το directx12, τα exclusives και για να τσεκάρω αν όντως έχουν καλύτερη απόδοση σε gaming. Έτσι δοκίμασα το Witcher και έκανα μια σύγκριση με τους ίδιους drivers, ρυθμίσεις, mods και oc ([email protected], r9 290@1060/1500) σε διάφορες περιοχές του παιχνιδιού. Δεν είδα πουθενά καμία διαφορά...

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

μια ερωτηση παιδια μπορω να βαλώ ελληνικους υποτιτλους στο παιχνιδι?

Μακάρι να γινοταν πόσο καλύτερα θα ήταν όλα τα παιχνίδια αν είχα ελληνικά. Με τα αγγλικά κυρίως στο Witcher δυσκολεύουν αρκετά. Βλέπεις να έχουν ένα σωρό γλώσσες ακόμα και σε ήχο με 20+ υπότιτλους και ελληνικά ποτέ. Ειδικά το Witcher με ελληνική γλώσσα να καταλαβαίνουμε τα πάντα θα ήταν epic x 10

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Αμφιβάλλω να κάτσει κάποιος να κάνει εκαντοντάδες σελίδες διαλογους τζάμπα για ελάχιστο κοινό. Εδώ δεν υπάρχει μετάφραση για την λέξη Witcher θα βρούν μεταφράσεις για τα monsters κτλ?! Δύσκολα, οι μεταφράσεις πάνε με την ζήτηση και για αυτό δεν πρόκειται να γίνει ποτε, απορώ που το κάνει η Sony σε μερικούς PS τίτλους. Επίσης no offence αλλα τα αγγλικά δεν είναι ακόμα αναγκαστικά στο σχολειό από δημοτικό?!

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Yπαρχουν ελληνικοί όροι για το Wiedzmin, που και αυτο ειναι νεολογισμός στην πολωνική γλώσσα. Στα βιβλία αναφέρεται ο Γητευτής, και επισης εχω δει και τον όρο Μαγειουργός. Επισης μεταφράζονται ολα τα τέρατα/πλάσματα απευθείας απο τα πολωνικά.

 

Στα Αγγλικά (στα βιβλία) πέρα απο Witcher, αναφέρεται και ως Warlock.

  • Like 2
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Κάποια πράγματα καλύτερα να μην μεταφράζονται imho, and that goes both ways ;) Μαγειουργός...τραγικό :D Plz μην μεταφράσεις τίποτα drowner, bruxa, botchling κτλ, το Witcher ήταν αρκετό για μια μέρα, αύριο πάλι :P

  • Like 2
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Ξέρω αγγλικά, τα χρησιμοποιώ συχνά, αλλά πραγματικά θα ήταν μαγικό να είχαμε υπότιτλους στα παιχνίδια.

Και όχι (προς Τουταγχαμόν και Τουτατή) με τίποτε μεταγλώττιση, την οποία σιχαίνομαι.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα

  • Δημιουργία νέου...