Προς το περιεχόμενο

The Witcher 3: Wild Hunt


Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Να ξυπνάς για την δουλειά, να κάθεσαι λίγο στο PC να δεις τα σημερινά και να μην μπορείς να παίξεις Witcher μέχρι να γυρίσεις... Τ-Τ

 

Και είμαι και σε καλό σημείο...

με το 1.03 patch μου έφυγε το stuttering,και ανέβηκαν λίγο τα fps,και η κίνηση του περιβάλοντος είναι πιο smooth..

 

(τπτ ghost tag σε έκανα,απλώς για να πάρεις την ιδοποίηση τώρα που είσαι στην δουλειά,και γω θα μπω να παίξω)

----

 

ερώτηση

 

 

στην vizima δεν θα κυκλοφορίσω καθόλου,μόνο στο παλάτι είναι η φάση;

 

  • Απαντ. 10,1k
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσ.

Με παρόμοιο σύστημα είμαι στα ίδια πάνω κάτω (ι7 930, 12GB ram στα 1600) χωρίς να έχω κάτι OC, απλά εμένα η GPU ανεβάζει αρκετά θερμοκρασία 85 με 90. Δεν ξέρω γιατί έχουμε τέτοια διαφορά.

 

ποια έχεις ; εγώ την windoforce της gigabyte με τα τρια ανεμιστηράκια, παιζει ρολο το συστημα ψυξης της GPU και το airflow του κουτιού, το δικο μου κουτι ειναι ΓΤΠ, με πολυ καλυτερο θα ειχα πολύ καλυτερες θερμοκρασίες.

Δημοσ.

με το 1.03 patch μου έφυγε το stuttering,και ανέβηκαν λίγο τα fps,και η κίνηση του περιβάλοντος είναι πιο smooth..

 

(τπτ ghost tag σε έκανα,απλώς για να πάρεις την ιδοποίηση τώρα που είσαι στην δουλειά,και γω θα μπω να παίξω)

----

 

ερώτηση

 

 

στην vizima δεν θα κυκλοφορίσω καθόλου,μόνο στο παλάτι είναι η φάση;

 

 

Άκη το βιβλίο το ξεκίνησες;

Δημοσ.

Άκη το βιβλίο το ξεκίνησες;

ξέχασα να στο πώ,ναι ναι!Ήρθε πριν 2 μέρες

11326023_951278081589883_1909541793_n.jp

 

έχω βάλει τους δικούς μου,να με αποκαλούν,γητευτή.....(εμετός το όνομα)

  • Like 2
Δημοσ.

Ρε παιδιά, αν ξέρετε αγγλικά πάρτε το βιβλίο στα Αγγλικα, μην το παίρνετε μεταφρασμένο. Χάνεται το immersion..

 

(Μια περιπέτεια του γητευτη... jesus..)

  • Like 10
Δημοσ.

ποια έχεις ; εγώ την windoforce της gigabyte με τα τρια ανεμιστηράκια, παιζει ρολο το συστημα ψυξης της GPU και το airflow του κουτιού, το δικο μου κουτι ειναι ΓΤΠ, με πολυ καλυτερο θα ειχα πολύ καλυτερες θερμοκρασίες.

 

Την ASUS έχω με δύο ανεμιστήρες αν δεν κάνω λάθος αυτή τη στιγμή (δε μπορώ να τσεκάρω άμεσα). Το κουτί μου και εμένα ψιλοχάλια είναι αλλά είναι και σε σημείο λίγο κλειστό. Ίσως το μετακινήσω λίγο να δω αν έχει καλύτερο airflow.

  • Moderators
Δημοσ.

Ρε παιδιά, αν ξέρετε αγγλικά πάρτε το βιβλίο στα Αγγλικα, μην το παίρνετε μεταφρασμένο. Χάνεται το immersion..

 

(Μια περιπέτεια του γητευτη... jesus..)

 

Βέβαια και τα αγγλικά, μετάφραση είναι. 

Εκτός αν μάθουμε πολωνικά. :P

  • Like 8
Δημοσ.

Βέβαια και τα αγγλικά, μετάφραση είναι. 

Εκτός αν μάθουμε πολωνικά. :P

 

Ναι αλλά σκέψου ότι το game το παίζεις στα Αγγλικα..

Δημοσ.

Βέβαια και τα αγγλικά, μετάφραση είναι. 

Εκτός αν μάθουμε πολωνικά. :P

Εκτός αυτού, σύμφωνα με αρκετούς, η αγγλική μετάφραση δεν "πατάει" καλά στο κείμενο... Αρκετά στοιχεία της ανατολικής κουλτούρας, δεν μπορούν να μεταφραστούν όπως πρέπει στην Αγγλική γλώσσα. Επομένως, μη σας φανεί περίεργο ότι η Ελληνική μετάφραση να "υπερτερεί" αυτής της αγγλικής... 

  • Moderators
Δημοσ.

Ναι αλλά σκέψου ότι το game το παίζεις στα Αγγλικα..

 

Το ξέρω, αλλά και γι' αυτό στο πρώτο Witcher είχαν ξαναγράψει τους διαλόγους στο Enhanced Edition του, γιατί είχε βγει κάπως περίεργη η μετάφραση σε μερικά σημεία.

  • Like 1
Δημοσ.

Ναι αλλά σκέψου ότι το game το παίζεις στα Αγγλικα..

Δεν έχει να πει κάτι απολύτως αυτό.

 

Βέβαια και τα αγγλικά, μετάφραση είναι. 

Εκτός αν μάθουμε πολωνικά. :P

Του metro οι μεταφράσεις ήταν άψογες από τα ρώσικα στα ελληνικά και έλεγες μπράβο σε αυτόν που το έγραψε

 

 

Ρε παιδιά, αν ξέρετε αγγλικά πάρτε το βιβλίο στα Αγγλικα, μην το παίρνετε μεταφρασμένο. Χάνεται το immersion..

 

(Μια περιπέτεια του γητευτη... jesus..)

Προτιμώ τα βιβλία να τα διαβάζω στην μητρική μου γλώσσα,για να καταλαβαίνω κάποια πράγματα πιο εύκολα.

 

Αν είναι καλή και σωστή η μετάφραση,και κυρίως να είναι από το πρωτότυπο και όχι απο μεταφρασμένη έκδοση,δεν χάνεις τίποτα.Και ειδικά το πόσο αποροφάσε από αυτό.

Αν όχι,τότε ούτε αποροφάσε,ούτε μπορείς να βγάλεις νόημα,και γεμίζεις απορίες.Διάβασαν οι γονείς μου την περίληψη από πίσω,και έπαθαν πλάκα ήδη από την πρώτη γραμμή, ''ο μεταλαγμένος κυνηγός τεράτων'' :eek:

Βέβαια αυτό έχει να κάνει με τον εκδοτικό οίκο,τον συγγραφέα στα ελληνικά που θα το μεταφράσει,και στου witcher υστερεί πολύ.Δεν εκπλήσομαι που ακόμα δεν έχει μεταφραστεί ούτε το 2ο βιβλίο.

Αν η μετάφραση είναι κουλή,όπως αυτή του witcher,τότε ξενερώνεις σε κάποια σημεία.Πολλές φορές έχω πει,πωπω τί γράφουν :P :rolleyes:

 

και στα αγγλίκα να το έπαιρνα,μετάφραση θα ήταν :P  .Που δοκίμασα να το διαβάσω,και χανόμουν με τις εκφράσεις.

Δημοσ.

Δεν το ξερα ότι υπηρχε βιβλίο μεταφρασμένο στα Ελληνικά. Εγινε αγορά με την μια. Από τι γνωρίζω το βιβλίο είναι με τις αρχικές ιστορίες του Geralt

  • Moderators
Δημοσ.

Εγώ για τα αγγλικά θα πάω πάντως.

Δεν μπορώ γητευτές ή μαγιστές ή whatever. :P

 

Βέβαια και η TV σειρά του Witcher, λέγεται the Hexer, οπότε κι εκεί η μετάφραση ήταν διαφορετική.

  • Like 3
Δημοσ.

Εγώ για τα αγγλικά θα πάω πάντως.

Δεν μπορώ γητευτές ή μαγιστές ή whatever. :P

 

Βέβαια και η TV σειρά του Witcher, λέγεται the Hexer, οπότε κι εκεί η μετάφραση ήταν διαφορετική.

τα εγγλέζικα βιβλία τα χω σε ebooks και audio files,αλλά δε με κινεί τόσο να διαβάζω από το pc/κινητό ή να ακούω.Πιο πολύ με βολεύει το βιβλίο :-D .

 

η σειρά λέει τίπουτις;

Δεν το ξερα ότι υπηρχε βιβλίο μεταφρασμένο στα Ελληνικά. Εγινε αγορά με την μια. Από τι γνωρίζω το βιβλίο είναι με τις αρχικές ιστορίες του Geralt

μόνο το 1ο υπάρχει ναι,όχι ότι καλύτερη μετάφραση που υπάρχει σε ένα ξενόφερτο βιβλίο πάντως.

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα

  • Δημιουργία νέου...