Simos805 Δημοσ. 21 Ιουλίου 2012 Δημοσ. 21 Ιουλίου 2012 Καλησπέρα, όταν βλέπω κάποια ταινία με το VLC media player η οποία έχει μαζί και το αρχείο SRT για τους υπότιτλους, συνήθως οι υπότιτλοι δεν συγχρονίζονται σωστά. Υπάρχει τρόπος να το διορθώσω αυτό ή πρέπει να κατεβάσω από αλλού άλλους υπότιτλους που να είναι ποιο συγχρονισμένοι?
accipio Δημοσ. 21 Ιουλίου 2012 Δημοσ. 21 Ιουλίου 2012 Μπορείς να τους συγχρονίσεις με το Subtitle Workshop. Βέβαια, για να μην παιδεύεσαι, η καλύτερη λύση είναι να βρεις συγχρονισμένους.
alexzzz Δημοσ. 21 Ιουλίου 2012 Δημοσ. 21 Ιουλίου 2012 Μεταφέρεται από το software section στο audio and video section. Λίγο παραπάνω προσοχή που ανοίγετε τα θέματα
geortsaki Δημοσ. 22 Ιουλίου 2012 Δημοσ. 22 Ιουλίου 2012 Εγω χρησιμοποιώ αυτό το site www.allsubs.org/synchronize_subtitles.php Ειναι εξαιρετικά απλό, επιλέγεις πόσο μπροστά ή πίσω να πάνε οι υπότιτλοι και το αποθηκεύεις..
3DViRuS Δημοσ. 25 Ιουλίου 2012 Δημοσ. 25 Ιουλίου 2012 μπορεις επισης να κατεβασεις τον GOM PLAYER οπου μπορεις να συγχρονίσεις τους υποτιτλους απευθειας πανω στην ταινια την ωρα που παιζει
N3k21 Δημοσ. 5 Αυγούστου 2012 Δημοσ. 5 Αυγούστου 2012 Εάν το πρόβλημα είναι η χρονική απόκλιση μεταξύ υποτίτλων και video τότε μπορείς να το διορθώσεις εύκολα μέσω του VLC (Tools -> Track Synchronization). Ένα άλλο ενδεχόμενο πάντως είναι οι υπότιτλοι που έχεις να διαφέρουν από το αρχείο video όσον αφορά το framerate. Αν π.χ. η ταινία σου ξεκινά να παίζει σωστά για κανά 5λεπτο και μετά οι υπότιτλοι αρχίζουν σταδιακά να "ξεφεύγουν", πρέπει να ρυθμίσεις το framerate. Δυστυχώς για να το κάνεις αυτό πρέπει να γνωρίζεις το framerate τόσο του αρχείου video όσο και των υποτίτλων. Αν έχεις αυτές τις πληροφορίες, η δουλειά σου γίνεται εύκολα μέσω του Subtitle Workshop που πρότεινε παραπάνω ο accipio. Στην τελική, αν όλα αυτά σου φαίνονται βαρετό νταραβέρι, ψάξου για κανένα BS Player ή αντίστοιχη εφαρμογή, που σου βρίσκει σχεδόν αυτόματα υπότιτλους για το αρχείο που παίζεις...
deesnider Δημοσ. 7 Αυγούστου 2012 Δημοσ. 7 Αυγούστου 2012 Η απόλυτη λύση στα βάσανα του μη συγχρονισμού είναι μία (σε τρία βήματα) : 1) Τσεκάρουμε στα σχετικά sites με υπότιτλους το για ποιες εκδόσεις έχουν κυκλοφορήσει. 2) Αναζητούμε την αντίστοιχη έκδοση για την ταινία που μας ενδιαφέρει. 3) ...κλικ! 1
kostas_dr Δημοσ. 7 Αυγούστου 2012 Δημοσ. 7 Αυγούστου 2012 Εντάξει, υπάρχει και η ακραία περίπτωση να μην βρίσκεις με τίποτα συγχρονισμένους υπότιτλους. 1
deesnider Δημοσ. 7 Αυγούστου 2012 Δημοσ. 7 Αυγούστου 2012 Εντάξει, υπάρχει και η ακραία περίπτωση να μην βρίσκεις με τίποτα συγχρονισμένους υπότιτλους. Σαφώς και υπάρχει, όπως υπάρχει και η - δυστυχώς καθόλου ακραία... - να μη βρίσκεις ούτε συγχρονισμένους, ούτε ασυγχρόνιστους! Απλώς, όταν βγαίνουν υπότιτλοι για μια ταινία (ως επί το πλείστον ισχύει για τις σχετικώς καινούργιες, απ' ότι έχω παρατηρήσει), βγαίνουν - σχεδόν - για όλες τις εκδόσεις που «παίζουν» στα διάφορα ... ακατονόμαστα sites. Γι' αυτό λέω ότι είναι ασφαλέστερο, αν κάποιος π.χ. θέλει 720 ή 1080 ανάλυση, να επιβεβαιώνει κανείς πρώτα την ύπαρξη υπότιτλου για τη σχετική έκδοση. Αν δεν υπάρχει, καλύτερα να διαλέξει άλλη έκδοση, προκειμένου να μην «τρέχει» μετά!
kostas_dr Δημοσ. 11 Αυγούστου 2012 Δημοσ. 11 Αυγούστου 2012 Θα προτιμήσω καλύτερη ποιότητα εικόνας & ας ψάξω πιο πολύ για τους υπότιτλους. Αποστολή από το Nexus S με τη χρήση Insomnia App 1
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα