kondan Δημοσ. 16 Ιουλίου 2012 Share Δημοσ. 16 Ιουλίου 2012 Φιλοι μου καλησπερα σας, Εχω ενα μικρο προβλημα και θα ηθελα την βοηθεια σας αν γνωριζετε. Κατεβασα μια σειρα (NCIS) αλλα οι ελληνικοι υποτιτλοι που υπαρχουν ειναι τελειως λαθος, σε καποια επεισοδια ειναι 5 δευτερολεπτα μπροστα και σε καποια 5 πισω και μου χουνε βγει τα ματια. Θελω λοιπον να ρωτησω το εξης: Αφενος εαν υπαρχει για mac καποιος ευχρηστος και απλος subtitle editor που να συγχρονιζει υποτιτλους (αλλα ευκολος και για mac) και Αφετερου εαν υπαρχει καποιος media player τυπου vlc ο οποιος να του λες να κανει σε real time delay τους υποτιτλους η συγχρονισμο γενικοτερα. Θα ηταν πολυ ευχρηστο κατι τετοιο. Σας ευχαριστω που με διαβασατε και οποιος μπορει ας με βοηθησει! Φιλικα Κωνσταντινος Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Timonkaipumpa Δημοσ. 16 Ιουλίου 2012 Share Δημοσ. 16 Ιουλίου 2012 Για subs editor, προτείνω το Subs Factory. Ανοίγεις το αρχείο video και το αρχείο με τους υπότιτλους και μπορείς να σβήσεις και να μεταφέρεις στον χρόνο. Εάν θες να μεταφέρεις στον χρόνο μεμονωμένους υπότιτλους, σου προτείνω το Jubler, με το οποίο μπορείς να κάνεις edit σε κάθε έναν υπότιτλο. Για player, και εάν δεν σου κάνει το VLC, μπορείς να χρησιμοποιήσεις τον MPlayerX. Έχει συντομεύσεις, όπως και το VLC, για real time delay των υπότιτλων. Media Player που να κάνει μόνος του συγχρονισμό των υπότιτλων δεν ξέρω... εάν ξέρει κανείς θα ήθελα να μάθω και εγώ. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
kondan Δημοσ. 16 Ιουλίου 2012 Μέλος Share Δημοσ. 16 Ιουλίου 2012 Εχει το vlc real time delay υποτιτλων;; Τοσο καιρο ειμαι στο σκοταδι;;; Τα ματια μου εχουν βγει!!! Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Timonkaipumpa Δημοσ. 16 Ιουλίου 2012 Share Δημοσ. 16 Ιουλίου 2012 Ναι. Όταν βλέπεις ταινία πάτα το H ή το J. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
kondan Δημοσ. 17 Ιουλίου 2012 Μέλος Share Δημοσ. 17 Ιουλίου 2012 Προσπαθω να δουλεψω το subs factory, αλλα δυστυχως μου βγαζει τους υποτιτλους ιερογλυφικα. Μηπως γνωριζει καποιος ποιες ρυθμισεις και ποια fonts πρεπει να δηλωσω γιατι οτι και να βαλω, ιερογλυφικα μου τα βγαζει. Τα player δεν κανουν δυστυχως την δουλεια, παρολο που ανεβοκατεβαζω το delay στους υποτιτλους και με το vlc, και με το mplayerx, σαν να τους δειχνει ιδιους μου φαινεται... Σας ευχαριστω και παλι! Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Timonkaipumpa Δημοσ. 17 Ιουλίου 2012 Share Δημοσ. 17 Ιουλίου 2012 Για τους υπότιτλους, θα πρέπει να διαλέξεις κωδικοποίηση Windows 123 κτλ... δεν θυμάμαι απέξω τον αριθμό. Όσο για το delay... με το H έχεις αρνητικό delay πράγμα που σημαίνει ότι οι υπότιτλοι μεταφέρονται "νωρίτερα". Πρόσεξε όμως, γιατί παίζεις σε επίπεδο χιλιοστό του δευτερολέπτου. Έτσι, εάν έχεις μία κάποια αρκετά αισθητή καθυστέρηση θα πρέπει να ανέβεις σε 1000 ή και παραπάνω. Άρα, εάν οι υπότιτλοι έρχονται μετά την φωνή θες αρνητικό delay, εάν έρχονται πριν θες θετικό. Επίσης, θες μεγαλούτσικες τιμές για να ισορροπήσεις μία αρκετά αισθητή διαφορά. Ακόμα, και ειδικά στο αρνητικό delay, ο player καθυστερεί να το εφαρμόσει. Για την ακρίβεια, το εφαρμόζει στους επόμενους που θα διαβάσει από το αρχείο. Οπότε, μην περιμένεις να βάλεις delay και να γίνει στον αμέσως επόμενο. Περίμενε δύο ή και τρεις υπότιτλους για να δεις εάν είναι ΟΚ. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
kondan Δημοσ. 17 Ιουλίου 2012 Μέλος Share Δημοσ. 17 Ιουλίου 2012 Οκ τα βρηκα τα fonts... αλλα δεν ειναι τοσο ευκολο.. Θα το προσπαθησω αποψε και θα επανελθω! Ευχαριστω και παλι Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
kondan Δημοσ. 19 Ιουλίου 2012 Μέλος Share Δημοσ. 19 Ιουλίου 2012 Τελικα επεστρεψα στο οικειο... vlc, και με συνεχομενο το + κουμπι κατι γινεται. Και λεω συνεχομενο γιατι οι υποτιτλοι ειναι τοσο λαθος που πανε προοδευτικα μπροστα, οσο μπροστα και να τους βαλεις στην αρχη. Χαμος. Ομως πατα πατα και το παλευουμε καθε επεισοδιακι. Σας ευχαριστω και παλι για την βοηθεια! Κων Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
TheELF Δημοσ. 19 Ιουλίου 2012 Share Δημοσ. 19 Ιουλίου 2012 Και λεω συνεχομενο γιατι οι υποτιτλοι ειναι τοσο λαθος που πανε προοδευτικα μπροστα, οσο μπροστα και να τους βαλεις στην αρχη. Λογικά οι υπότιτλοι είναι φτιαγμένοι σε pal ~24fps, λογικό αφού είναι για την ευρώπη ενώ τα επεισόδια που κατέβασες είναι για αμερική και σε ntsc ~30fps ,για αυτό και δεν συγχρονίζονται,πολλά προγράμματα για υπότιτλους έχουν εντολή για αλλαγή μεταξύ των framerate ψάξ'το λίγο. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
kondan Δημοσ. 19 Ιουλίου 2012 Μέλος Share Δημοσ. 19 Ιουλίου 2012 Πολυ ενδιαφερον αυτο που λες φιλε μου, και ουτε που το ειχα σκεφτει ποτε. Εντομεταξυ την συγκεκριμενη σειρα την κατεβασα απο ξενο tracker οποτε ειναι σιγουρα ntsc, ενω οι υποτιτλοι ειναι σιγουρα pal μιας και ειναι ελληνικοι. Μπορεις σε παρακαλω να μου πεις λιγο περισσοτερες πληροφοριες επ αυτου? Δηλαδη με ποια προγραμματα κανεις αυτη την μετατροπη, και τι ακριβως μετατρεπεις? τους υποτιτλους σε ntsc η το video σε pal? Σ ευχαριστω πολυ και παλι Κων Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
TheELF Δημοσ. 19 Ιουλίου 2012 Share Δημοσ. 19 Ιουλίου 2012 Δηλαδη με ποια προγραμματα κανεις αυτη την μετατροπη, και τι ακριβως μετατρεπεις? τους υποτιτλους σε ntsc η το video σε pal? Και τα δυο μπορείς να κάνεις αλλά εννοείτε ότι ποιο εύκολα μετατρέπεις τον υπότιτλο. Με το π.χ. SubtitleEdit μενού Synchronizaton->Change frame rate επιλέγεις από και προς και το κάνει. Το βίντεο μπορείς να του αλλάξεις framerate με το AviDemux2 αλλά άδικα θα χάσεις χρόνο και ποιότητα,δηλαδή μόνο αν είναι εντελώς ανάγκη, δεν το δείχνει σε κάποια συσκευή π.χ. Δες το όμως πρώτα τη framerate έχει γιατί πλέων με τα ψηφιακά βίντεο μπορεί να έχει και διαφορετικό framerate και ας είναι αμερικάνικο. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
paintballer Δημοσ. 31 Ιουλίου 2012 Share Δημοσ. 31 Ιουλίου 2012 Για ολοκληρωμένο media player, μπορείς να χρησιμοποιήσεις το plex (www.plexapp.com) είναι δωρεάν, εξελιγμένος κλώνος του xbox media center, έχουν κάνει πολύ καλή δουλειά και έχει και επιλογή για offset υποτίτλων που θα σου φανεί χρήσιμη. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
kondan Δημοσ. 1 Αυγούστου 2012 Μέλος Share Δημοσ. 1 Αυγούστου 2012 Σας ευχαριστω για τις απαντησεις σας, Φιλε theElf ψαχνω για τα προγραμματα που μου πες αλλα δεν υπαρχουν σε mac και πρεπει να βρω ενα pc στη δουλεια μου να ασχοληθω εκει. Φιλε paintballer μπορω με το plex να αλλαξω framerate στους υποτιτλους; Ευχαριστω και παλι Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
TheELF Δημοσ. 1 Αυγούστου 2012 Share Δημοσ. 1 Αυγούστου 2012 Φιλε theElf ψαχνω για τα προγραμματα που μου πες αλλα δεν υπαρχουν σε mac και πρεπει να βρω ενα pc στη δουλεια μου να ασχοληθω εκει. Γκούχ γκούχ https://www.google.g...lient=firefox-a Το jubler που βγαίνει πρώτο (σε μένα) λέει ότι το υποστιρήζει,οπότε δες το αν θες. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
kondan Δημοσ. 2 Αυγούστου 2012 Μέλος Share Δημοσ. 2 Αυγούστου 2012 Σ ευχαριστω πολυ, εψαχνα τα SubtitleEdit και AviDemux2 για να μην κανω πειραματα με αλλα αφου αυτα μου ειπες. Ομως βλακεια μου, βγαζει ματια το first result! Θα το δοκιμασω αμεσα και θα επανελθω... Ευχαριστω παρα πολυ Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα