Προς το περιεχόμενο

Κινέζικα σε ΚΑΠΟΙΟΥΣ υπότιτλους srt.


antreaslam

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Έχω καταργήσει το σημειωματάριο εδώ και καιρό και χρησιμοποιώ το notepad2 (http://www.flos-freeware.ch/notepad2.html) και δεν ήξερα για τέτοιο περιορισμό στο κλασσικό Σημειωματάριο.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • 3 μήνες μετά...

Ρε παιδια δεν καταλαβα τελικα αν βρηκατε λυση. Εγω ειπα για πρωτη φορα να ασχοληθω με torrent και βρηκα το sinister. οποτε και κατεβασα τποτιτλους απο το subsforfree. Ειτε το ανοιξω με το player, ειτε τους υποτιτλους σαν αρχειο .srt, ειτε χρησιμοποιησω προγραμμα ενσωματωσης, μου βγαινουν αλαμπουρνεζικα

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Θέλουμε και άλλες πληροφορίες όμως gotham.

Λειτουργικό βασικά και αν είναι στα Αγγλικά, στα Ελληνικά ή αν ήταν στα Αγγλικά και του άλλαξες γλώσσα.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • 2 χρόνια αργότερα...

Με μία αναβάθμιση στο Bsp player οι υπότιτλοι έγιναν πάλι ελληνικοί.

Και σου πήρε 3+ χρόνια για να το λύσεις; Εκτός αν ήθελες να ποστάρεις σε άλλο thread και μπερδεύτηκες!

  • Like 2
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • 9 μήνες μετά...

Έχω το ίδιο πρόβλημα με τους υπότιτλους αλλά μόνο όταν καίω την ταινία σε dvd με το convertxtodvd ...Όταν βλέπω την ταινία στο pc οι υπότιτλοι παίζουν κανονικότατα (vlc). Όταν όμως κάνω εγγραφή σε dvd ώστε να δω την ταινία στην TV μου ,,,οι υπότιτλοι είναι στα κινέζικα.....Τι παίζει ??

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Έχω το ίδιο πρόβλημα με τους υπότιτλους αλλά μόνο όταν καίω την ταινία σε dvd με το convertxtodvd ...Όταν βλέπω την ταινία στο pc οι υπότιτλοι παίζουν κανονικότατα (vlc). Όταν όμως κάνω εγγραφή σε dvd ώστε να δω την ταινία στην TV μου ,,,οι υπότιτλοι είναι στα κινέζικα.....Τι παίζει ??

Να ρωτήσω κάτι.

Αποκωδικοποιητή digea δεν έχεις ή έκανες κι εσύ το λάθος και πήρες sd; Αν και ειλικρινά δεν αξίζει η ταλαιπωρία της "μετατροπής-εγγραφής-πιθανού προβλήματος δίσκου" μιας ταινίας σε dvd, χώρια την υποβάθμιση της εικόνας.

 

Όσο για το convertx, αν πας στις ρυθμίσεις υπότιτλων και ορίσεις σαν code page 8869-7 ή 1253 ή στην έσχατη UTF-8, πιστεύω θα λυθεί το πρόβλημα.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • 6 χρόνια αργότερα...

Περασε καιρος δεν ξερω αν λυσατε το προβλημα. Μολις πριν λιγο μου ετυχε κατι παρομοιο και επεσα πανω στο συγκεκριμενο post...δοκιμασα την παρακατω λυση.

Ανοιξα τους υποτιτλους με notepad, save as txt ansi. Μετα φορτωσα το txt στο subtitle workshop και το εκανα αποθηκευση ως srt. To προβλημα λυθηκε. Το txt να ειναι ansi αλλιως παραμενουν αλαμπουρνεζικα. Αν για καποιο λογο δεν δουλεψει με το προγραμμα το κανεις και σε online txt to srt.

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...