defacer Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Ασχετο...αλλά συγχαρτήια στο μεταφραστή υποτίτλων για τη λέξη θαλερός που μετέφρασε από το αγγλικό strong.... Άργησα λίγο αλλά το είδα! Οι μεταφράσεις γενικά είναι πολύ καλές αλλά ακόμα τους ξεφεύγουν μερικά. Τα 2 χοντρά (λέμε τώρα) σ' αυτό το επεισόδιο ήταν 1) εκεί που λέει ότι ο Littlefinger έχει φορτώσει στο καράβι "2 feather beds", η μετάφραση μάλλον το εκλαμβάνει σα "servants" λόγω παρόμοιου ήχου υποθέτω (το λέει και 2-3 φορές στο καπάκι) και 2) εκεί που ο Varys μιλάει με τη γιαγιά Τυρέλ και της λέει ότι ο Littlefinger "is not long for King's Landing", δηλαδή "όπου νά 'ναι θα την κάνει" ο υπότιτλος το εκλαμβάνει σα να είπε "does not long for King's Landing" και το μεταφράζει σαν "δεν ποθεί το King's Landing" ή κάτι παρόμοιο. Υπήρχε κι ένα τρίτο που πρόσεξα αλλά τώρα δεν το θυμάμαι. Παρόλα αυτά η ποιότητα της μετάφρασης είναι σχεδόν επαγγελματική. Ευχαριστούμε πολύ!!!
zeniath Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Καλά η μεταφράσεις είναι για τα πανηγύρια ειδικά αυτές της πρώτης σαιζόν. Χάνουν προτάσεις πλέον δεξιά κ αριστερά από την βιασύνη να τους βγάλουν πρώτοι και απο εκεί που είχε φτιάξει αρκετά η ποιότητα στην 2η σαιζόν. Αυτό με τα feathered beds ναι απλά επικό. Το είχα δει χωρίς υπότιτλους και στο απογευματινό view με υπότιτλους μαζί με κόσμο υπήρχαν φάσεις που έχανα από την ιστορία γιατί άλλα άκουγα και άλλα διάβαζα. Το χειρότερο να ξέρουν αν υπάρχουν κανένας εδώ μέσα που μεταφράζει είναι να μεταφράζουν τοπωνύμια στα Ελληνικά (dragonglass->δρακόγυαλο, king's landing->το λιμάνι του βασιλιά/έδρα του βασιλιά και άλλες βλακείες)
manost Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Άργησα λίγο αλλά το είδα! Οι μεταφράσεις γενικά είναι πολύ καλές αλλά ακόμα τους ξεφεύγουν μερικά. Τα 2 χοντρά (λέμε τώρα) σ' αυτό το επεισόδιο ήταν 1) εκεί που λέει ότι ο Littlefinger έχει φορτώσει στο καράβι "2 feather beds", η μετάφραση μάλλον το εκλαμβάνει σα "servants" λόγω παρόμοιου ήχου υποθέτω (το λέει και 2-3 φορές στο καπάκι) και 2) εκεί που ο Varys μιλάει με τη γιαγιά Τυρέλ και της λέει ότι ο Littlefinger "is not long for King's Landing", δηλαδή "όπου νά 'ναι θα την κάνει" ο υπότιτλος το εκλαμβάνει σα να είπε "does not long for King's Landing" και το μεταφράζει σαν "δεν ποθεί το King's Landing" ή κάτι παρόμοιο. Υπήρχε κι ένα τρίτο που πρόσεξα αλλά τώρα δεν το θυμάμαι. Παρόλα αυτά η ποιότητα της μετάφρασης είναι σχεδόν επαγγελματική. Ευχαριστούμε πολύ!!! Στην έκδοση που έχω, δεν υπάρχουν αυτά τα λάθη που επισυμαίνεις, άρα δεν έχουμε την ίδια πηγή. Μου έκανε εντύπωση, γιατί δεν θυμόμουν τέτοια λάθη. Εκτός και αν και τώρα που το ξανακοίταξα, έκανα πάλι λάθος και άκουσα ό,τι ήθελα να ακούσω.. 1
ZAKKWYLDE Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 και λίγη ιστορία του τι πάει να πει Unsullied (είναι πριν τα βιβλία υποτίθεται) no spoilers but what the hell i put the tag Βαριέμαι για γράψω ακριβώς την ιστορία διαβάστε την εδώ, δεν έχει καθόλου spoilers http://awoiaf.westeros.org/index.php/Battle_of_Qohor tl;dr 50.000 Dothraki vs 3000 Unsullied -> 12.000 Dothraki Dead -> 2400 Unsullied Dead -> Με τον Khal dead meat οι υπόλοιποι Dothraki έκοψαν μόνοι τους τις κοτσίδες τους και τις πέταξαν στα πόδια των Unsullied δεχόμενοι την ήττα. Και μετά μου λετε για τους 8000 που έχει η Danaerys + 3 Δράκους. ΠΟΥΤΑΝΑ ΟΛΑ ΘΑ ΤΑ ΚΑΝΕΙ ΤΟ ΜΩΡΟ, ΠΟΥΤΑΝΑ ΟΛΑ! Άλλωστε και στο πρώτο Invasion των Taragaryen στην τελική μάχη δεν είχε κάψει ο δράκος καμια 4.000 αντιπάλους και μετά παραδόθηκαν; Βεβαια εκείνος ήταν και full grown.
Cryptic Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Μπα, πως θα ταϊσει τρεις full grown δράκους και τον στρατό στο Westeros, με τους πολέμους και με τον χειμώνα να έρχεται; 1
Super Moderators Thresh Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Super Moderators Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 θα τους ταΐσει με πόλεις
zeniath Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Δόξα το θεό γεμάτο άλογα είναι εκεί πέρα και Dothraki που την έγραψαν στα @@ τους όταν πέθανε ο Drogo αλλά δε πάει να πει ότι ντε και καλά πρέπει να τρώνε humans οι δράκοι, τόσα ζώα υπάρχουν. σκάλωμα με το φαΐ πάντως ρε αδερφάκι μου, εδώ ολόκληρο Red Waste παλέψανε χωρίς καθόλου σχεδόν φαΐ. Οι δράκοι στην τελική δε χρειάζονται να τους ταΐζεις, ότι γουστάρουν τρώνε
xavier Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 αντε να παιξουμε λιγο ακομα, αν ο μπραν γινει ο ισχυρος warg που ουσιαστικα προδιαγραφεται απο την αρχη της σειρας, μπορει και οι σταρκ να εχουν δρακους? και ενα ακομα ερωτημα, ποιος θα ηταν ο πιο καλος γαμπρος για τη ντανι?
ChRis6 Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 αντε να παιξουμε λιγο ακομα, αν ο μπραν γινει ο ισχυρος warg που ουσιαστικα προδιαγραφεται απο την αρχη της σειρας, μπορει και οι σταρκ να εχουν δρακους? και ενα ακομα ερωτημα, ποιος θα ηταν ο πιο καλος γαμπρος για τη ντανι? Εγω 1
Cryptic Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 αντε να παιξουμε λιγο ακομα, αν ο μπραν γινει ο ισχυρος warg που ουσιαστικα προδιαγραφεται απο την αρχη της σειρας, μπορει και οι σταρκ να εχουν δρακους? και ενα ακομα ερωτημα, ποιος θα ηταν ο πιο καλος γαμπρος για τη ντανι? Έτσι όπως το πάει ο Μάρτιν, ο καινούργιος χαρακτήρας στο τελευταίο βιβλίο.
Cossutius. Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Kάποιο σάιτ για να διαβάσουμε τι γινεται στη συνέχεια των βιβλίων υπάρχει (μέχρι εκει που έχουν γραφτει βασικά)
viper2005 Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Kάποιο σάιτ για να διαβάσουμε τι γινεται στη συνέχεια των βιβλίων υπάρχει (μέχρι εκει που έχουν γραφτει βασικά) wikipedia
Chrisxxx Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Δημοσ. 25 Απριλίου 2013 Kάποιο σάιτ για να διαβάσουμε τι γινεται στη συνέχεια των βιβλίων υπάρχει (μέχρι εκει που έχουν γραφτει βασικά) http://awoiaf.westeros.org/ αλλά δεν θα το πρότεινα γιατι θα σου χαλάσει ολες τις εκπλήξεις των 2 επόμενων σεζόν.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα