Προς το περιεχόμενο

Cyberpunk 2077 [PC]


Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.
3 λεπτά πριν, yiannis1991 είπε

Γιατί όχι ένας μεγάλος και πυκνός χάρτης γεμάτος ζωή και ενδιαφέρον;

Γιατί δεν γίνεται κάτι τέτοιο σε τρισδιάστατο μοντέρνο AAA παιχνίδι εκτός κι αν το δουλεύουν για 10 χρόνια σερί κάτι αδύνατο για μια επιχείρηση.

  • Like 1
  • Απαντ. 8,1k
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσιευμένες Εικόνες

Δημοσ.
6 λεπτά πριν, psof είπε

Γιατί δεν γίνεται κάτι τέτοιο σε τρισδιάστατο μοντέρνο AAA παιχνίδι εκτός κι αν το δουλεύουν για 10 χρόνια σερί κάτι αδύνατο για μια επιχείρηση.

Καλά ναι, κάνα 5άρι χρόνια πρέπει να έχει το Cyberpunk σε development, ίσως και λιγότερο. Απλά λέω τι θα ήταν το καλύτερο ειδικά με τόσο hype που έχουμε φάει..

Δημοσ.
36 λεπτά πριν, yiannis1991 είπε

Γιατί όχι ένας μεγάλος και πυκνός χάρτης γεμάτος ζωή και ενδιαφέρον;

ωωωωωπ, δε το περίμενε ο μικές αυτό να έρθει!

33 λεπτά πριν, GhostRiderLSOV είπε

Δεν θυμάμαι να ανεβάζω το hype του συγκεκριμένου παιχνιδιού...

το ξέρω, αλλά κάποιος πρέπει να με ακούσει :P

41 λεπτά πριν, psof είπε

Γιατί δεν γίνεται κάτι τέτοιο σε τρισδιάστατο μοντέρνο AAA παιχνίδι εκτός κι αν το δουλεύουν για 10 χρόνια σερί κάτι αδύνατο για μια επιχείρηση.

μα δουλεύουν 10 χρόνια σε αυτό το παιχνίδι :P

αλλά αδύνατο δε νομίζω να ναι

  • Like 1
Δημοσ.

Καλα ολα αυτα ειναι να χαμε να λεγαμε μεχρι να βγουν τα reviews.

Αν βγουν τα reviews και ειναι πολυ θετικα,να δειτε για τι ωρα ξεχναμε και τα εργασιακα,και το εαν το παιχνιδι λενε οτι ειναι μεγαλυτερο ή μικροτερο του Witcher,για τα περι pre order και αλλα διαφορα που εχουν γραφτει ως τωρα.

 

  • Like 4
Δημοσ.
5 ώρες πριν, Fulgore είπε

Καλα ολα αυτα ειναι να χαμε να λεγαμε μεχρι να βγουν τα reviews.

Αν βγουν τα reviews και ειναι πολυ θετικα,να δειτε για τι ωρα ξεχναμε και τα εργασιακα,και το εαν το παιχνιδι λενε οτι ειναι μεγαλυτερο ή μικροτερο του Witcher,για τα περι pre order και αλλα διαφορα που εχουν γραφτει ως τωρα.

Σωστός. Αν και για το συγκεκριμένο παιχνίδι μάλλον δεν θα χρειαστούν ούτε τα reviews. Ή θα είναι ένα από τα καλύτερα παιχνίδια όλων των εποχών (10/10) ή θα είναι ένα πολύ καλό παιχνίδι με κάποια προβλήματα (8,5-9/10) που και σε αυτήν την περίπτωση θα τιμηθεί δεόντως. Άλλωστε και το Witcher 3 άτομα που το λατρέψαμε άριστο δεν ήταν, είχε θέματα και όχι μόνο ένα δύο. 

 

 

 

 

 

 

 

  • Like 2
Δημοσ.
2 ώρες πριν, liakinen είπε

Σωστός. Αν και για το συγκεκριμένο παιχνίδι μάλλον δεν θα χρειαστούν ούτε τα reviews. Ή θα είναι ένα από τα καλύτερα παιχνίδια όλων των εποχών (10/10) ή θα είναι ένα πολύ καλό παιχνίδι με κάποια προβλήματα (8,5-9/10) που και σε αυτήν την περίπτωση θα τιμηθεί δεόντως. Άλλωστε και το Witcher 3 άτομα που το λατρέψαμε άριστο δεν ήταν, είχε θέματα και όχι μόνο ένα δύο. 

Έχει να βγει grand rpg, 2.5 χρόνια. Με το φτυάρι θα το φάμε

  • Like 2
Δημοσ.
3 ώρες πριν, Sakiz105 είπε

Έχει να βγει grand rpg, 2.5 χρόνια. Με το φτυάρι θα το φάμε

Αυτό ξανά πες το. Ζούμε σε μια εποχή που το epic fantasy είναι top στο entertainment και μονο ένα καινούργιο Witcher θα μας σώσει, μέχρι τότε όμως Cyberpunk it is!

Δημοσ.

@Thresh

Τα Γιαπωνέζικα δεν μεταγλωττίζονται πάντα το ίδιο εύκολα. Κάποιες στοιχειώδεις φράσεις, που στη Δύση λέγονται με 3-4 λέξεις, στα Γιαπωνέζικα χρειάζονται 8 παραγράφους κείμενο! Οπότε, κάθε φορά που η Κάντι θέλει ας πούμε να πει: "Γύρνα πίσω Άντονι", για να καλυφθεί το κούνημα του στόματος η φράση αναγκαστικά μετατρέπεται σε: "Αααααα γύρνα πίσω Άντονιιιιιι ναιαιαιαιαι αααααα γύρνα πίσωωωωω αααααα"!

http://faeenamalaka.blogspot.com/2010/05/tv.html

 

  • Like 1
  • Moderators
Δημοσ.
19 λεπτά πριν, maarinos είπε

@Thresh

Τα Γιαπωνέζικα δεν μεταγλωττίζονται πάντα το ίδιο εύκολα. Κάποιες στοιχειώδεις φράσεις, που στη Δύση λέγονται με 3-4 λέξεις, στα Γιαπωνέζικα χρειάζονται 8 παραγράφους κείμενο! Οπότε, κάθε φορά που η Κάντι θέλει ας πούμε να πει: "Γύρνα πίσω Άντονι", για να καλυφθεί το κούνημα του στόματος η φράση αναγκαστικά μετατρέπεται σε: "Αααααα γύρνα πίσω Άντονιιιιιι ναιαιαιαιαι αααααα γύρνα πίσωωωωω αααααα"!

http://faeenamalaka.blogspot.com/2010/05/tv.html

Spoiler

 

Εξαρτάται τι έλεγε το κανονικό σενάριο και αν η μεταγλώττιση έγινε στο ιαπωνικό dub ή σε άλλης γλώσσας. Μπορούν και με λίγες λέξεις να πουν πράγματα. Το 8 παράγραφοι κείμενο είναι υπερβολή.

Τόσα χρόνια anime βλέπουμε στα ιαπωνικά με αγγλικούς υπότιτλους. Στοιχειώδεις φράσεις λέγονται εύκολα, το συγκεκριμένο θα μπορούσε να ήταν ένα απλό "Modotte, Anthony-san". Άλλωστε μην ξεχνάμε ότι οι μεταγλωττίσεις μπορούν να είναι "περίεργες" στην Ελλάδα.

 

 

  • Like 1
Δημοσ.

Μιλώντας για μεταφράσεις/μεταγλωττίσεις...

 

Απο ιαπωνική φωνή σε αγγλική φωνή, σε αγγλική μετάφραση κ.ο.κ. Όλα διαφορετικά. Ανέκαθεν. Πριν 20-30 χρόνια δεκτόν. Σήμερα γιατί συνεχίζει η αγγλική μεταγλώττιση να απέχει τόσο από την αγγλική μετάφραση; απαράδεκτον αλλά ταυτόχρονα αστείο ;)

Δημοσ.

Τι να πουν τα γατάκια, έπρεπε να δουν την επική μεταγλώττιση του γκαμπαμαρού από τους προ έλληνες των 80s-90s. 

Από τα αγαπημένα: Ξένο κείμενο " Μας επιτέθηκαν το βράδυ με παλούκια [του μπέις μπολ]", μεταγλώττιση "Μας επιτέθηκαν το βράδυ με νυχτερίδες". "Καταραμένε παππού, καταραμένε παππού (δις σχεδόν όλα για να ταιριάξει στο στόμα του καρτούν)"

  • Like 2

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα

  • Δημιουργία νέου...