Προς το περιεχόμενο

Η λέξη ''γκόμενα''


Andreas2

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Επισκέπτης

εγω λεω "απο δω η γυναικα που εχει παρει τα μυαλα μου" :wub:

 

καμια δε τη χαλασε....

 

Μα πόσα μυαλά κουβαλάς βρε τιτανομέγιστε! Ή τα παίρνεις πίσω στο τέλος της σχέσης; mrgreen.png

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Απαντ. 115
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοφιλείς Ημέρες

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσιευμένες Εικόνες

Ποια είναι η εναλλακτική λέξη; Υπάρχει λέξη στα ελληνικά όπως το girlfriend στα αγγλικά;

φιλενάδα βρε σαΐνια (γλωσσικό αισθητήριο = 0)

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Επισκέπτης

φιλενάδα βρε σαΐνια (γλωσσικό αισθητήριο = 0)

 

Χμ... λίγο gay μου ακούγεται αυτό. "Πάμε μαζί και για ψώνια!"

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

και το girfriend τόσο gay είναι στα αγγλικά

 

(εκτός βέβαια αν είναι το δικό σου, οπότε άσε τους άλλους να λένε πόσο gay είναι ενώ εσύ γαμάς)

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Επισκέπτης

και το girfriend τόσο gay είναι στα αγγλικά

 

(εκτός βέβαια αν είναι το δικό σου, οπότε άσε τους άλλους να λένε πόσο gay είναι ενώ εσύ γαμάς)

 

Δε ζω στην Αμερική, αλλά η εντύπωση που έχω είναι πως χρησιμοποιείται κατά κόρον χωρίς κανένα πρόβλημα. Στην Ελλάδα δεν νομίζω ότι έχω ακούσει πάνω από 10 φορές την έκφραση "αυτή είναι η φιλενάδα μου".

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Είσαι με ένα φίλο και σε πλησιάζει μια γνωστή σου την οποία σέβεσαι και εκτιμάς.Μιλάτε και αποχωρεί.Ο φίλος σου σε ρωτάει αν είναι ελεύθερη.Τι θα πεις είναι γκόμενα του τάδε ή έχει σχέση με τον τάδε.

 

Μα είπα για πριν ότι το γκόμενα != αυτή που έχει σχέση με κάποιον

 

Γκόμενα είναι (χωρίς να είμαι ο ειδικότερος σε θέματα γλώσσας) η εντυπωσιακή γυναίκα.

 

 

Γενικά ποτέ δε χρησιμοποιώ το "γκομενά του", αλλά απλά αυτή είναι [ωραία] γκόμενα (και ναι ίσως είναι πλεονασμός αλλά όπως και το "είναι πολύ ωραία και ενυπωσιακή" ... αν κάποια είναι πολύ ωραία πιθανότατα είναι και εντυπωσιακή ... αλλά δε χάθηκε και ο κόσμος για έναν πλεονασμό)

 

Αλλά ακόμα και με την έννοια που το λές εξαρτάται πόσο φίλος και πόσο θάρος έχω με τον τύπο αυτό, αλλά όχι γιατί το "γκόμενα" είναι απαρραίτητα κάτι "κακό" απλά γιατί είναι λέξη αργκό και γενικά προσπαθώ να μη μιλάω αργκό με ανθρώπους που δεν έχω πολύ θάρρος.

 

Έτσι μπορεί να πω είτε "είναι γκόμενα του κολλητού μου" ή "είναι η κοπέλα του φίλου μου"

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δε ζω στην Αμερική, αλλά η εντύπωση που έχω είναι πως χρησιμοποιείται κατά κόρον χωρίς κανένα πρόβλημα. Στην Ελλάδα δεν νομίζω ότι έχω ακούσει πάνω από 10 φορές την έκφραση "αυτή είναι η φιλενάδα μου".

θα σου πω μόνο πως το girlfriend το χρησιμοποιούν και τα κορίτσια αναμεταξύ τους, όπως ακριβώς και το φιλενάδα.

 

Τώρα το ότι δεν το άκουσες πολλές φορές τι μας λέει για την (μπακουρο)παρέα σου;

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δε ζω στην Αμερική, αλλά η εντύπωση που έχω είναι πως χρησιμοποιείται κατά κόρον χωρίς κανένα πρόβλημα. Στην Ελλάδα δεν νομίζω ότι έχω ακούσει πάνω από 10 φορές την έκφραση "αυτή είναι η φιλενάδα μου".

γιατι,τι ειμαστε;; ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΙ ειμαστε;;

 

η καθαρη μεταφραση ειναι "φιλεναδα"

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δε ζω στην Αμερική, αλλά η εντύπωση που έχω είναι πως χρησιμοποιείται κατά κόρον χωρίς κανένα πρόβλημα. Στην Ελλάδα δεν νομίζω ότι έχω ακούσει πάνω από 10 φορές την έκφραση "αυτή είναι η φιλενάδα μου".

 

Ίσως επειδή το "φιλενάδα" έχει χρησιμοποιηθεί σαν "η ερωμένη μου" και έχει μια αρνητική έννοια.

 

Το girlfriend το χρησιμοποιούσαν πολύ χαλαρά οι αγγλό-αμερικανόφωνοι γνωστοί μου όπως και εμείς το "η κοπέλα/κοπελιά μου"

 

γιατι,τι ειμαστε;; ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΙ ειμαστε;;

 

η καθαρη μεταφραση ειναι "φιλεναδα"

 

το "άδα" είναι το "κορίτσι" σε ποιά γλώσσα ?

 

 

Το girlfriend αν και χρησιμοποιείται κυρίως ως "η κοπέλα μου" το έχω ακούσει άπειρες φορές σε ταινίες και σαν "η καλή μου φίλη" όταν το λέει μια γυναίκα για μια άλλη γυναίκα (... εκτός και αν έχασα το κυριότερο point των ταινιών :) )

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Επισκέπτης

θα σου πω μόνο πως το girlfriend το χρησιμοποιούν και τα κορίτσια αναμεταξύ τους, όπως ακριβώς και το φιλενάδα.

 

Τώρα το ότι δεν το άκουσες πολλές φορές τι μας λέει για την (μπακουρο)παρέα σου;

 

 

Ότι έχει καλύτερο λεξιλόγιο; :P Plus, δεν έχω παρέα και φίλους, γιατί έχω γκόμενα και δε μου χρειάζονται. :-) Αλλά και στην τηλεόραση δεν το έχω ακούσει. Τώρα που το σκέφτομαι, ούτε τηλεόραση έχω. Χμ... λες να φταίει αυτό; :-)

 

γιατι,τι ειμαστε;; ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΙ ειμαστε;;

 

η καθαρη μεταφραση ειναι "φιλεναδα"

 

Δε συζητάμε για το ποια είναι η καθαρή μετάφραση. Μιλάμε για το ποια είναι η αντίστοιχα εύχρηστη λέξη.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Το να προσβληθείς από τη λέξη γκόμενα σημαίνει πως είσαι όντως γκόμενα (αφελής με τσίχλα που βλέπει ειδήσεις στο star). Αν είσαι αλλιώς θα το βλέπεις κωμικά.

Αντίστοιχα όπως με το αν πεις καμπούρη εναν καμπούρη. Αν είναι θα τον πειράξει, αν δεν είναι θα χαμογελάσει.

Αντίθετα η λέξη κοπέλα φαίνεται πολύ πλαστή και αντικουλ. Σαν να λες, τώρα δεν θα πω γκόμενα, θα πω κοπέλα και θα σοβαρέψω απότομα την έκφραση μου για να δείξω έναν ψευτοσεβασμό στο γυναικείο φύλο και να κάνω καλή εντύπωση στην εκάστοτε γκόμενα που θα το πω.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Επισκέπτης

how gay!

 

:mrgreen:

 

 

Ποιος μπαγάσας σου βάζει όλα αυτά τα +1, ε;! Έχεις διπλό λογαριασμό; Και σε μένα τίποτα.

 

post-54116-0-47688800-1336816616_thumb.jpg

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Η γυναίκα ως τωρά απάντησε ναι.

ναι, αλλά η γκόμενα απάντησε όχι

 

Ποιος μπαγάσας σου βάζει όλα αυτά τα +1, ε;! Έχεις διπλό λογαριασμό; Και σε μένα τίποτα.

κάποιο γκομενάκι

ένας βαρβάτος άνδρακλας

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Επισκέπτης
Αυτό το θέμα είναι πλέον κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...