Physiciant Δημοσ. 21 Απριλίου 2012 Δημοσ. 21 Απριλίου 2012 Για το Fringe πάντως υπότιτλοι ανέβηκαν απ την μεταφραστική ομάδα του xsubs στο tvsubtitles.net
panos314 Δημοσ. 21 Απριλίου 2012 Δημοσ. 21 Απριλίου 2012 υπαρχουν site ειναι και το subz.tv ενταξει το xsub δεν παιζετε ειναι πολυ καλο site
παπι Δημοσ. 21 Απριλίου 2012 Δημοσ. 21 Απριλίου 2012 Αφου το game of thrones βγαινει την κυριακη, γιατι ειναι κλειστο απο σημερα;;;;;
Physiciant Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Άμα διαβασεις τις 3-4 τελευταίες σελίδες θα καταλάβεις γιατί είναι κλειστό τόσο καιρό...δυστυχώς. Ναι υπάρχουν και άλλα σάιτ αλλά κάποιες σειρές μεταφράζονται μόνο στο xsubs
mcchris Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Ας δούμε το όλο θέμα από τη μεριά του μεταφραστή. Σχεδόν όλοι κάνετε το βασικό λάθος και νομίζετε ότι οι μεταφραστές είμαστε υπάλληλοι των σάιτ. Μεταφράζουμε γιατί το θέλουμε και το αγαπάμε. Μεταφράζουμε για να δούμε τη σειρά εμείς οι ίδιοι και μοιράζουμε τη δουλειά μας για τους υπόλοιπους ενδιαφερόμενους. Όσοι ασχολούνται με μικρότητες, πολύ απλά δεν τους αρέσει αυτό που κάνουν και το κάνουν μόνο και μόνο για να ικανοποιήσουν τυχόν ματαιοδοξία τους. Πάνω σ' αυτά που είπε ο φίλος anthony_88. Συμφωνώ στα πιο πολλά. Διαφωνώ μόνο στο εξής. "Ειναι κριμα να γινεται διπλη και τριπλη δουλεια". Μέσα από τη διπλή και τριπλή δουλειά έρχεται ο θεμιτός υγιής ανταγωνισμός και κατ' επέκταση η καλύτερη ποιότητα στους υπότιτλους. Δείτε το σαν ανταγωνισμό ελεύθερης αγοράς. Ανταγωνισμός δεν σημαίνει ούτε κόντρα, ούτε πόλεμος. Όταν 2 αθλητές ανταγωνίζονται, έχουν κάποια προσωπική κόντρα ή πόλεμο; Ευγενής άμιλλα υπάρχει. Ας το πω αλλιώς. Θα θέλαμε να υπάρχει μόνο ένα super market σε μια πόλη; Τότε δεν θα υπήρχε καθόλου ανταγωνισμός και θα παίρναμε ό,τι μας πλασάρανε. Πάμε στο θέμα του tvsubtitles.net. Με μεγάλη λύπη είδα ότι υπάρχουν άτομα που υποστηρίζουν το ανέβασμα των υποτίτλων εκεί. Και όχι απλώς το υποστηρίζουν, αλλά "κλέβουν" τους υπότιτλους των παιδιών -που έγιναν με κόπο και μεράκι- και τους ανεβάζουν εκεί, παρά τις συστάσεις των μεταφραστικών ομάδων. Θα σας πω γιατί δεν θα ήθελα (εγώ προσωπικά) να γίνεται αυτό. Η κάθε μεταφραστική ομάδα φτιάχνει τους υπότιτλους χωρίς κανένα κέρδος και τους ανεβάζει σε σάιτ που δεν έχουν διαφημίσεις (όπως το subz.tv και το xsubs.tv) γιατί πολύ απλά δεν θέλει άλλοι να εκμεταλλεύονται αυτό που οι ίδιοι προσφέρουν τζάμπα ώστε να βγάζουν άλλοι χρήματα. Δηλαδή, εγώ προσφέρω κάτι τζάμπα σε κάποιον που δεν βγάζει κέρδος (subz.tv ή/και xsubs.tv δηλαδή), το ανεβάζουν άλλοι "καλοθελητές" στο tvsubtitles.net ή οπουδήποτε αλλού που υπάρχουν διαφημίσεις και οι τελευταίοι βγάζουν χρήματα. Το βλέπετε δίκαιο; Αυτό το πράγμα κάνει τις μεταφραστικές ομάδες να αισθάνονται άσχημα που πέφτουν θύματα εκμετάλλευσης και εντέλει αποχωρούν από τις μεταφράσεις. Άρα, αυτοί που ανεβάζουν υπότιτλους σε τέτοια σάιτς να ξέρουν ότι δεν βοηθούν τον κόσμο, αλλά μειώνουν τoν αριθμό των μεταφραστικών ομάδων και κατά συνέπεια των μεταφραστών. Άρα, κακό κάνουν στη μεταφραστική κοινότητα. Είναι όμως θέμα που σηκώνει πολλή συζήτηση, οπότε ας το αφήσουμε. Κλείνοντας, να πω ότι βλέπω πως όλοι ζητάτε και ζητάτε, λέτε το τι θέλετε, λέτε διάφορες απόψεις, αλλά κανείς δεν προσφέρεται να βοηθήσει στις μεταφράσεις. Μιλάτε για το τι πρέπει να γίνει και το τι δεν πρέπει. Το θέμα είναι να βοηθήσετε τις μεταφραστικές ομάδες εσείς οι ίδιοι που ζητάτε. Δεν είμαστε ιδιαίτεροι άνθρωποι εμείς. Καθημερινοί τύποι σαν κι εσάς. Εύκολο είναι να ζητάμε, ακόμα πιο εύκολο είναι να λέμε ό,τι μας κατέβει, αλλά δύσκολο είναι το να προσφέρουμε. Γιατί αυτό συνηθίσαμε... να ζητάμε, όχι να προσφέρουμε. Ελπίζω να μην έγινα πολύ κουραστικός, αλλά θεώρησα σωστό να ακουστεί και μια τέτοια άποψη.
anthony_88 Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Πάνω σ' αυτά που είπε ο φίλος anthony_88. Συμφωνώ στα πιο πολλά. Διαφωνώ μόνο στο εξής. "Ειναι κριμα να γινεται διπλη και τριπλη δουλεια". Μέσα από τη διπλή και τριπλή δουλειά έρχεται ο θεμιτός υγιής ανταγωνισμός και κατ' επέκταση η καλύτερη ποιότητα στους υπότιτλους. Δείτε το σαν ανταγωνισμό ελεύθερης αγοράς. Θα θέλαμε να υπάρχει μόνο ένα super market σε μια πόλη; Τότε δεν θα υπήρχε καθόλου ανταγωνισμός και θα παίρναμε ό,τι μας πλασάρανε. Ωραια τα γραφεις, επεκτεινοντας το συλλογισμο μου. Οσον αφορα το quote, δεν θεωρω οτι τιθεται θεμα ανταγωνισμου, διοτι και οι μεν και οι δε υποτιθεται οτι πρωτα κοιταμε να προσφερουμε στην κοινοτητα και μετα οτιδηποτε αλλο. Ουτε υπαρχει χρηματικο μπονους ξερω γω για τους πιο ποιοτικους ή γρηγορους υποτιτλους. Επομενως, τους μαζευεις ολους σε ενα σαιτ, μοιραζεις τις σειρες μεγαθηρια σε καποιους πιστοποιημενα καλους και εμπειρους, παντα βαση των προτιμησεων τους και σιγα σιγα, αναλογως με το νεο αιμα, κανεις τις οποιες αλλαγες. Βεβαια, αυτο δεν ειναι επι του θεματος να συζητηθει τωρα, απλα το αναφερω ωστε να ξεκαθαρισω το πώς η συνεργασια δεν θα επηρεασει την ποιοτητα της δουλειας. Δυστυχως, αν θελουμε να αποφευγονται τετοιου ειδους κοντρες, η συνεργασια αποτελει απαραιτητη προϋποθεση, αφου βεβαια πρωτα η καθε πλευρα κατασταλαξει στο τι ρολο θελει να παιξει. Προσφορα στην κοινοτητα ή καζούρα μεταξυ μας; Η σωστη και ξεκαθαρη απαντηση ειναι προφανως "το πρωτο".
anax111 Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Κατ' αρχήν να δηλώσω σαν απλό μέλος του site ότι το να ρίξεις ένα site που προσφέρει εθελοντική δουλειά χιλιάδων ωρών εντελώς δωρεάν δεν είναι κατόρθωμα αλλά m@l@cl@ ολκής. Όποιοι και να βρίσκονται από πίσω δεν είναι ούτε hackers ούτε ιδεολόγοι πειρατές αλλά απλά c0l0p@id@ που δεν σέβονται την δουλειά και την προσφορά των άλλων. Αν είχαν πράγματι δεχτεί επιθέσεις θα έπρεπε να επικοινωνήσουν με τους διαχειριστές του xsubs και θα τέλειωνε η ιστορία όμορφα και πολιτισμένα. Από εκεί και πέρα θέλω να κάνω μια πρόταση και στα 2 sites σχετικά με την συνεργασία τους. Ξέρω πως η συγχώνευση είναι πράγμα αδύνατον για πολλούς και σεβαστούς λόγους. Μπορεί όμως να υπάρξει συνεργασία για τις δημοφιλείς σειρές που μεταφράζουν και τα δύο sites ώστε να μην καταπονούνται οι μεταφραστές και να μην έχουν άγχος να τρέχουν για να προλάβουν να βγάλουν τους υπότιτλους μερικές ώρες νωρίτερα από το άλλο site. Και εξηγούμε: Αυτό που θα μπορούσε να γίνει είναι αυτές οι σειρές να μεταφράζονται από τα sites εβδομάδα παρά εβδομάδα. Το site το οποίο θα έχει σειρά να μεταφράσει τη συγκεκριμένη εβδομάδα θα βγάζει τους υπότιτλους αμέσως μόλις τους έχει έτοιμους ενώ το άλλο θα έχει το δικαίωμα να τους ανεβάσει μετά από 24 ώρες. Την άλλη εβδομάδα θα έχει το άλλο site προτεραιότητα και ούτω καθ' εξής. Με αυτό τον τρόπο και οι μεταφραστές δεν θα πιέζονται και δεν θα ξοδεύεται το περιορισμένο ανθρώπινο δυναμικό σε διπλομεταφράσεις. Επίσης θα μπορούσαν να γίνουν συμφωνίες για την τροποποίηση των υποτίτλων σε περίπτωση που δεν συμφωνεί η ομάδα του ενός site με την μετάφραση των ονομάτων ή των όρων του άλλου site ώστε να μπορούν να τροποποιούν τα σημεία που θέλουν από τον πρωτότυπο υπότιτλο αναφέροντας το στα credits π.χ. μετάφραση ομάδα του xsubs, διασκευή για το subz.tv οι τάδε ομάδα κτλ. Επίσης θα μπορούν μετά από συνεννόηση να συνχρονόζουν τους υπότιτλους του άλλου site για διαφορετικά release. Ξέρω πως πολλοί από τους διαχειριστές των sites θα σκεφτούν πως με αυτό τον τρόπο σπρώχνω τα μέλη του δικού μου site στο ανταγωνιστικό μου αλλά παιδιά μην γελιέστε. Το 95% αυτών που κατεβάζουν υπότιτλους έχουν λογαριασμούς και στα 2 sites και τσεκάρουν και το tvsubtiltes.net τουλάχιστον μια φορά την ημέρα!!! Τα οφέλη από μια τέτοια συνεργασία θα ήταν πολύ μεγάλα και θα δώσει και τη δυνατότητα για μετάφραση περισσότερων σειρών. Τέλος θέλω να δηλώσω περίφανος για όλους τους έλληνες μεταφραστές που μας δίνουν τη δυνατότητα να παρακολουθούμε στη γλώσσα μας όλες αυτές τις θαυμάσιες ξένες υπερπαραγωγές και προσφέρουν ελεύθερα και χωρίς καμιά χρέωση προσωπική εργασία χιλιάδων ωρών. Καλή δύναμη σε όλους και εύχομαι στο xsubs να ξανανοίξει το δυνατόν συντομότερο.
koslibpro Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 To LOIC πηρε φωτια.ποιους χακερς μου λετε...αντε να δουμε τι θα γινει..
panos314 Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Άμα διαβασεις τις 3-4 τελευταίες σελίδες θα καταλάβεις γιατί είναι κλειστό τόσο καιρό...δυστυχώς. Ναι υπάρχουν και άλλα σάιτ αλλά κάποιες σειρές μεταφράζονται μόνο στο xsubs το ξερω τα παιδια το κανουν για εμας ολους και το κανουν απο καρδιας δεν εχουν να κερδισουν τιποτα απλος λεω οτι μεχρι να ξανανεβει το site δινουμε μια εναλακτη λυση αυτο ειναι ολο το xzubs.tv για εμενα ειναι το καλυτερο site υποτιτλων
fairman Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Κατ' αρχήν να δηλώσω σαν απλό μέλος του site ότι το να ρίξεις ένα site που προσφέρει εθελοντική δουλειά χιλιάδων ωρών εντελώς δωρεάν δεν είναι κατόρθωμα αλλά m@l@cl@ ολκής. Όποιοι και να βρίσκονται από πίσω δεν είναι ούτε hackers ούτε ιδεολόγοι πειρατές αλλά απλά c0l0p@id@ που δεν σέβονται την δουλειά και την προσφορά των άλλων. Αν είχαν πράγματι δεχτεί επιθέσεις θα έπρεπε να επικοινωνήσουν με τους διαχειριστές του xsubs και θα τέλειωνε η ιστορία όμορφα και πολιτισμένα. Από εκεί και πέρα θέλω να κάνω μια πρόταση και στα 2 sites σχετικά με την συνεργασία τους. Ξέρω πως η συγχώνευση είναι πράγμα αδύνατον για πολλούς και σεβαστούς λόγους. Μπορεί όμως να υπάρξει συνεργασία για τις δημοφιλείς σειρές που μεταφράζουν και τα δύο sites ώστε να μην καταπονούνται οι μεταφραστές και να μην έχουν άγχος να τρέχουν για να προλάβουν να βγάλουν τους υπότιτλους μερικές ώρες νωρίτερα από το άλλο site. Και εξηγούμε: Αυτό που θα μπορούσε να γίνει είναι αυτές οι σειρές να μεταφράζονται από τα sites εβδομάδα παρά εβδομάδα. Το site το οποίο θα έχει σειρά να μεταφράσει τη συγκεκριμένη εβδομάδα θα βγάζει τους υπότιτλους αμέσως μόλις τους έχει έτοιμους ενώ το άλλο θα έχει το δικαίωμα να τους ανεβάσει μετά από 24 ώρες. Την άλλη εβδομάδα θα έχει το άλλο site προτεραιότητα και ούτω καθ' εξής. Με αυτό τον τρόπο και οι μεταφραστές δεν θα πιέζονται και δεν θα ξοδεύεται το περιορισμένο ανθρώπινο δυναμικό σε διπλομεταφράσεις. Επίσης θα μπορούσαν να γίνουν συμφωνίες για την τροποποίηση των υποτίτλων σε περίπτωση που δεν συμφωνεί η ομάδα του ενός site με την μετάφραση των ονομάτων ή των όρων του άλλου site ώστε να μπορούν να τροποποιούν τα σημεία που θέλουν από τον πρωτότυπο υπότιτλο αναφέροντας το στα credits π.χ. μετάφραση ομάδα του xsubs, διασκευή για το subz.tv οι τάδε ομάδα κτλ. Επίσης θα μπορούν μετά από συνεννόηση να συνχρονόζουν τους υπότιτλους του άλλου site για διαφορετικά release. Ξέρω πως πολλοί από τους διαχειριστές των sites θα σκεφτούν πως με αυτό τον τρόπο σπρώχνω τα μέλη του δικού μου site στο ανταγωνιστικό μου αλλά παιδιά μην γελιέστε. Το 95% αυτών που κατεβάζουν υπότιτλους έχουν λογαριασμούς και στα 2 sites και τσεκάρουν και το tvsubtiltes.net τουλάχιστον μια φορά την ημέρα!!! Τα οφέλη από μια τέτοια συνεργασία θα ήταν πολύ μεγάλα και θα δώσει και τη δυνατότητα για μετάφραση περισσότερων σειρών. Τέλος θέλω να δηλώσω περίφανος για όλους τους έλληνες μεταφραστές που μας δίνουν τη δυνατότητα να παρακολουθούμε στη γλώσσα μας όλες αυτές τις θαυμάσιες ξένες υπερπαραγωγές και προσφέρουν ελεύθερα και χωρίς καμιά χρέωση προσωπική εργασία χιλιάδων ωρών. Καλή δύναμη σε όλους και εύχομαι στο xsubs να ξανανοίξει το δυνατόν συντομότερο. Το παραθετω ολοκληρο χαριν επαναληψης γιατι αξιζει να ακουστει! Η συνεργασια με αυτον η αλλο τροπο ειναι το καλυτερο! Ευχαριστουμε και τα δυο sites και ευχομαστε να τα εχουμε και τα δυο κοντα συντομα!
kiroh Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Επίσης θα μπορούν μετά από συνεννόηση να συνχρονόζουν τους υπότιτλους του άλλου site για διαφορετικά release. Μακάρι να γίνει αυτό, γιατί δεν βρίσκονται πάντοτε βίντεο "συμβατά" με τους υπότιτλους. Ειδικά μετά το κλείσιμο τόσων file-hosting υπηρεσιών. Τέλος θέλω να δηλώσω περίφανος για όλους τους έλληνες μεταφραστές που μας δίνουν τη δυνατότητα να παρακολουθούμε στη γλώσσα μας όλες αυτές τις θαυμάσιες ξένες υπερπαραγωγές και προσφέρουν ελεύθερα και χωρίς καμιά χρέωση προσωπική εργασία χιλιάδων ωρών. Στο tvsubtitles, παρεμπιπτόντως, οι περισσότεροι διαθέσιμοι υπότιτλοι (μετά τους αγγλικούς) είναι οι ελληνικοί. Ενδεικτικό κι αυτό της δουλειάς που γίνεται από τους Έλληνες μεταφραστές και της διάθεσής τους να προσφέρουν.
zvarthangalos Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Ευχαριστουμε και τα δυο sites και ευχομαστε να τα εχουμε και τα δυο κοντα συντομα! Κάποιος που δεν γνωρίζει για το θέμα θα νομίζει πως και τα δύο site είναι OF οπότε πρέπει να υπενθυμήσουμε πως μόνο το xsubs.tv είναι εκτός λειτουργίας και δεν το γράφω για πονηρούς σκοπούς μιας και δεν τάσσομαι με κανενός το μέρος και θεωρώ μάλιστα όπως και αρκετοί προλαλήσαντες( μπορεί να θεωρηθώ αφελής) εντελώς παράλογο αυτόν τον ''παιδαριώδη πόλεμο''που έχει ξεσπάσει αναμεσα στα δύο site.
mcchris Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Κάποιος που δεν γνωρίζει για το θέμα θα νομίζει πως και τα δύο site είναι OF οπότε πρέπει να υπενθυμήσουμε πως μόνο το xsubs.tv είναι εκτός λειτουργίας και δεν το γράφω για πονηρούς σκοπούς μιας και δεν τάσσομαι με κανενός το μέρος και θεωρώ μάλιστα ( μπορεί να θεωρηθώ αφελής) εντελώς παράλογο αυτόν τον ''παιδαριώδη πόλεμο''που έχει ξεσπάσει αναμεσα στα δύο site. Βγαίνουν αντμίν του xsubs και λένε ότι δεν υπάρχει κανένας πόλεμος, βγαίνει αντμίν του subz και λέει ότι δεν υπάρχει πόλεμος. Βγαίνουν μεταφραστές και λένε ότι δεν υπάρχει πόλεμος. Εσύ πώς έβγαλες το συμπέρασμα ότι υπάρχει πόλεμος δηλαδή; Αυτό κατάλαβες από όλη την συζήτηση;
kanesaxo Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Tελικά είμαστε ένας λαός που του αξίζει ότι παθαίνει και ότι θα πάθει στο μέλλον...Κάθε μέρα προστίθεται ένα λιθαράκι που ενδυναμώνει το συλλογισμό αυτό. Ακόμη και απο αυτό το "μικρό" συμβάν. Υπάρχιε πόσος κόσμος, που προσπαθεί μοχθεί να παρουσιάσει έργο (στη περίπτωση μας υπότιτλους) μισή,μια ώρα αφού βγεί στον αέρα το επεισόδιο και μάλιστα με καλύτερη ποιότητα απο τους επίσημους επι πληρωμή υποτιτλιστές... Και πάλι, βγάζουμε μόνοι μας τα μάτια μας. Απίστευτο πραγματικά.
digekas Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Δημοσ. 22 Απριλίου 2012 Καταρχήν χρόνια πολλά και καλά. Με την σειρά μου και εγώ να κατακρίνω την επίθεση που φαίνεται να δέχτηκε το xsubs και να την χαρακτηρίσω από ηλίθια και παιδαριώδη έως βρώμικη με σκοπιμότητες ύπουλες αν και λίγο πολύ ξεκάθαρες και ακριβώς η ίδια ιστορία έχει ξαναπαιχτεί πριν 4 χρόνια τότε με το gtvs να πω μπράβο στους διαχειριστές του xsub που έκλεισαν τον server προκειμένου να τον προστατέψουν και κυρίως να προστατέψουν τις ταυτότητές τους όσο και των μεταφραστών, κακώς βέβαια που δεν ανέβασαν μία απλή σελίδα στην οποία θα υπήρχαν τα νέα επεισόδια ή έστω μία ανακοίνωση για το που μπορούν να βρεθούν και μία ανακοίνωση για το τι συμβαίνει ώστε να λυθεί το θέμα όσο το δυνατόν πιο γρήγορα και απλά. Όπως πολύ σωστά είπαν αρκετοί σε προηγούμενα ποστ πράγματι τέτοιες επιθέσεις από botnet γίνονται επί πληρωμή και στον βαθμό που μπορώ να γνωρίζω τόσο ισχυρά Ελληνικά botnet δεν υπάρχουν οπότε και είτε σε κάποιους χρωστούσαν χάρες είτε πολύ πιο απλά έβαλαν το χέρι στην τσέπη για να γίνει η επίθεση και αυτό θα πρέπει να απασχολήσει κυρίως τα παιδιά του xsub μια και αρκετοί από το gtvs συνέχισαν εκεί και αυτό το αναφέρω επειδή η λογικότερη εξήγηση του να πληρώσει κάποιος για να κλείσει ένα site που δίνει υπότιτλους είναι το κέρδος που θα έχει από αυτό όπως πχ το GoT που προβάλλεται τώρα με μικρή καθυστέρηση σε σχέση με την Αμερικάνικη προβολή εδώ στην Ελλάδα από συνδρομητικό κανάλι. Τέλος πάντων, αυτά τα ενδεχόμενα εύκολα μπορεί να τα συλλογιστεί κάποιος ιδίως όταν τα ίδια έχει ξαναπεράσει πριν από 4 χρόνια στο gtvs με τα τότε νομιμοφανή εξώδικα που στάλθηκαν μέσω mail όταν θέλησαν και τότε να προβάλλουν ένα υλικό το οποίο τα προηγούμενα χρόνια τα ίδια τα κανάλια είχαν καταστρέψει και που τα ίδια είχαν δημιουργήσει την ανάγκη να δημιουργηθούν site αλλά κυρίως κοινότητες τύπου gtvs, κοινότητες που μπορούσαν να αναδείξουν μικρότερης τηλεθέασης και γενικότερα αποδοχής σειρές οι οποίες όμως μέσω αυτής της διαδικασίας τελικά έβρισκαν κόσμο να τις αγαπήσει και μέσω αυτών να διασκεδάσει ή και να ψυχαγωγηθεί ακόμα. Αυτά αναφέρονται με αφορμή και αιτία τα προηγούμενα ποστ περί συνεννόησης μεταξύ των μεταφραστών προκειμένου να μην γίνονται διπλές μεταφράσεις, είτε να υπάρχει καλύτερη (δημοκρατικότερη) οργάνωση και δομή στα site που φιλοξενούν το έργο τους (τους υπότιτλους). Το πάθημα του gtvs θα έπρεπε να είχε γίνει μάθημα από την στιγμή που τότε οι admin μας έλεγαν ότι σαν διαδικασία ο ερασιτεχνικός και αφιλοκερδής υποτιτλισμός (αρχεία .srt) δεν ήταν παράνομη και εμείς από την πλευρά μας θεωρούσαμε καλό να αφιερώσουμε λίγες ώρες ώστε όσοι δεν γνώριζαν Αγγλικά να μπορούν να παρακολουθήσουν μία σειρά η οποία δεν προβαλλόταν στην Ελλάδα επίσημα από κάποιο κανάλι και ενδεχομένως να μην προβαλλόταν και ποτέ. Τότε, επειδή τύχαινε να συντονίζω αρκετές ομάδες και εκεί γύρω στους 50-60 μεταφραστές, είχα πει πολλές φορές στο forum ότι αν γνώριζα ότι σίγουρα θα προβαλλόντουσαν αυτές οι σειρές από κάποιο κανάλι σε σχετικά σύντομο χρονικό διάστημα δεν θα έμπαινα στον κόπο να ασχοληθώ με αυτές, θα καταπιανόμουν με άλλες που μου άρεσαν και που λόγω μικρότερης αποδοχής (προς το παρόν) από τον κόσμο δεν θα ενδιέφεραν τα κανάλια. Μάταια βέβαια αφού η απόφαση των καναλιών και των οίκων διανομής ήταν η γνωστή, η αποστολή νομιμοφανών και τρομοκρατικών mail προκειμένου να σταματήσουν με παράνομο τρόπο ότι προφανώς δεν ήταν σε θέση με νόμιμο τρόπο να σταματήσουν. Αυτή λοιπόν, την ίδια τακτική, ακολουθούν και σήμερα τα κανάλια και από την στιγμή που τότε είχαμε μαζευτεί τόσοι ερασιτέχνες μεταφραστές σε ένα κόσμιο και πολιτισμένο forum με αξιολογότατους mod και smod (με την δυνατότητα να μεταφράζονται όλες οι σειρές που προβαλλόντουσαν αλλά και παλαιότερες που δεν είχαν μεταφραστεί) και δεν μας προσέγγισαν προκειμένου να αναδειχθεί πρώτα και κύρια το υλικό αυτό και ο κόσμος να επιστρέψει στις τηλεοράσεις του για να το δει και κερδισμένος να βγει πρώτα και κύρια ο κόσμος που δεν είχε τότε πρόσβαση στο δίκτυο αλλά και να καλυφθεί μερικώς η ανάγκη που δημιούργησε αυτές τις κοινότητες, αλλά προτίμησαν να προσπαθήσουν επαναλαμβάνω με παράνομο τρόπο να κλείσουν τα site που παρείχαν υπότιτλους, δλδ δεν είχαν καμία πρόθεση συνεργασίας αλλά επιθυμούσαν να παραμείνουν σε μοντέλο που τους παρείχε τότε μεγαλύτερα κέρδη (έφερναν σειρές που είχαν παιχτεί στην Αμερική με καθυστέρηση 2-3 ετών προκειμένου να πληρώσουν πολύ μικρότερα ποσά στα δικαιώματα), ένα μοντέλο αποτυχημένο το οποίο και τελικά (μεταξύ άλλων) τα κατάντησε σε prime time να έχουν telemarketing και "παιχνίδια" αρπαχτές τύπου πάρτε τηλ να μας πείτε τις διαφορές και κερδίστε xxx ευρώ!!! Την εποχή που ήμουν στο gtvs θα θυμάστε ότι οι ομάδες που συντόνιζα ήταν ανοικτές, όποιος ήθελε να μάθει, όποιος ήθελε να ασχοληθεί ήταν ευπρόσδεκτος και σε κανένα δεν έκλεισα την πόρτα. Η εθελοντική προσφορά είναι αξιοσέβαστη και δεν υπάρχει χειρότερο πράγμα από το να θέλει να προσφέρει κάποιος, να μπορεί να προσφέρει και παρά ταύτα να μην του επιτρέπεται η δυνατότητα. Το είχα πει και τότε (το 2008 που έγινε το περιστατικό) στα subforum τόσο των mod του gtvs όσο και στο uploading ότι πρέπει να ξεχωριστεί το κομμάτι αυτό της συνεννόησης των μεταφραστών και του γενικότερου forum συζήτησης των σειρών από αυτό της διανομής/παροχής υπότιτλων ώστε να προσπαθούσαν να χτυπήσουν (προφανώς και πάλι όπως και τώρα με παράνομο τρόπο) το κομμάτι αυτό που τους δημιουργούσε πρόβλημα, οι μεταφραστές και η λοιπή οργάνωση να εξακολουθούσε να λειτουργεί. Εκείνοι είναι ο κύριος μηχανισμός και ο ρόλος της διαχείρισης θα έπρεπε να είναι πρώτα και κύρια η προστασία των παιδιών και κατά δεύτερο ρόλο η δημιουργία του χώρου στον οποίο θα βρισκόντουσαν και θα λειτουργούσαν (από όπου θα έβγαιναν όλο και περισσότεροι νέοι ερασιτέχνες μεταφραστές) και σε τρίτη μοίρα θα ερχόταν το κομμάτι που αφορούσε την εμφάνιση και γενικότερα την οργάνωση και την εικόνα του site που είχε να κάνει με τον ευρύτερο κόσμο εκ των οποίων το συντριπτικό ποσοστό έμπαινε απλά και μόνο για να κατεβάσει κάποια συμπιεσμένα srt μερικών KB τα οποία για αυτούς "φύτρωναν" σε δέντρα οπότε και δεν χρειαζόταν να πουν ούτε καν ένα ευχαριστώ σε όλα αυτά τα παιδιά προσέφεραν κατά μέσο όρο 8 ώρες ανά επεισόδιο. Έχοντας προσφέρει τότε στο gtvs κατ εκτίμηση περί τις 10000 ώρες μετά λόγου γνώσης είμαι ο τελευταίος που θα πει τι πρέπει να κάνουν σήμερα οι μεταφραστές και οι διαχειριστές των site, ας μην παρεξηγηθεί η στάση μου, από τον χώρο απέχω από τότε και πραγματικά λυπάμαι που όλα αυτά τα χρόνια όλα αυτά τα site διανύουν μία πτωτική πορεία όταν έχουν τόσο αξιόλογο ανθρώπινο δυναμικό και κυρίως την πρόθεση να προσφέρουν ανιδιοτελώς και αφιλοκερδώς. Χρειάζεται αρκετή σκέψη και προβληματισμός από όλους, από τον πρώτο μέχρι τον τελευταίο και ίσως μία οριζόντια (πιο δημοκρατική) οργάνωση και δομή να ήταν η λύση από την οποία θα ξεπηδούσαν άλλες που δεν θα είχαν τις αγκυλώσεις του παρελθόντος. Εύχομαι και ελπίζω να ξαναδούμε την προσφορά αυτή να τελεσφορεί να ανθίζει και πάλι όπως και τότε με το gtvs γιατί ο κόσμος σήμερα έχει πραγματικά περισσότερη ανάγκη την επίγνωση της προσφορά από ότι τον υπότιτλο αυτό καθεαυτό. Πάντα με φιλικούς χαιρετισμούς προς όλους, Δημήτρης.
Προτεινόμενες αναρτήσεις