Προς το περιεχόμενο

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Επειδή σε subtitles και addic7ed δεν βρήκα κάτι για Touch και Borgias, αν υπάρχουν ας μου στείλει κάποιος τα link με pm.

 

Ευχαριστώ.

 

 

Για το Τhe Borgias ποιάς σεζόν τους υποτίτλους; Προφανώς για την δεύτερη σεζόν.

  • Απαντ. 475
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσ.

Εάν όντως ελληνική ομάδα που δεν έχει εξαρτημένη οικονομική σχέση με κάποιο οργανισμό-επιχήρηση (πχ NOVA, Seirina, ΑΕΠΙ κτλ) ευθύνεται για την DDoS επίθεση, πραγματικά είναι το επιστέγασμα της ηλιθιότητας, ανωριμότητας, τραμπουκισμού, μικρότητας, (....βάλτε επίθετο) που έχω συναντήσει. Εάν αυτά τα κομπλεξικά άτομα που αποκαλούνται Cybersomething είναι πραγματικά, ελπίζω να καταλαβαίνουν την διαφορά ανάμεσα στο infamous και famous... Αφού κατάφεραν να κάνουν κάποιον σαν και έμενα που σπανίως ποστάρει σχόλιο να ασχοληθεί, μπορούν να είναι σίγουροι ότι όντως δημιούργησαν θόρυβο και έντονα συναισθήματα για αυτούς. Θα έχει πολύ ενδιαφέρον, εάν θα πετάξουν την κουκούλα της ανωνυμίας και εμφανιστούν κάπου, να εισπράξουν την αντίδραση του κόσμου.

 

(θα περίμενε κανείς ότι το στερεότυπο του κομπλεξικού, μονόχνοτου, στερημένου hacker nerd θα είχε απεμποληθεί πια, αλλά τα posts αυτής της Cybersomething ομάδας δείχνουν κάτι άλλο...)

Δημοσ.

Ας είμαι κι εγώ ένα καρύδι, από αυτά της κάθε καρυδιάς που έχουν γράψει σε αυτό το thread...

 

Ok, πέρασα κανένα δίωρο διαβάζοντας αλλά η περιέργειά μου ικανοποιήθηκε. Έμαθα ότι πρέπει να κάνω λίγη υπομονή μέχρι να ξαναποκτήσω πρόσβαση στο αγαπημένο site υποτίτλων.

 

Δε στάθηκα σε συνομωσίες, καταστροφολογίες, απειλές και εκφράσεις καταπιεσμένων συμπλεγμάτων. Αυτό που μου έμεινε και απασχολεί το μυαλουδάκι μου είναι η διαπίστωση ότι ο έχων το χρήμα μπορεί να ελέγξει ακόμη και αυτό που θεωρούσα αποκορύφωμα ελευθερίας-το internet. Εντάξει, ήξερα ότι αν τα έχεις, μπορείς να μορφωθείς, να κάνεις μια καλή δουλειά, να βρεις γκόμενα κλπ. Αλλά ότι "μερικές εκατοντάδες ευρώ" αρκούν για να με εμποδίσουν να... δω την αγαπημένη μου σειρά, δε το φανταζόμουν.

 

Τελικά, που σταματάει αυτό; Προφανώς πουθενά. Αυτό που έγινε με το x αύριο, μπορεί να γίνει με το site που επιλέγω για να ενημερώνομαι, να εκφράζομαι, να συλλέγω υλικό για τη δουλειά μου, να μοιράζομαι προσωπικές στιγμές. Και δε μιλάμε για έναν ηθικολόγο οργανισμό ή μια διοικητική αρχή που έχουμε συνηθίσει να φιμώνει. Μιλάμε απλά για κάποιον πλούσιο!!! Έχω λεφτά-σε κλείνω, έτσι απλά! Ποιος μας προστατεύει από αυτή την ασύδοτη εξουσία που παρεμβαίνει φασιστικά στον τρόπο ζωής που έχουμε επιλέξει;

Τέλοσπάντων, αισθάνομαι ότι είμαι αρκετά off topic, αλλά έφαγα μια φρίκη ανασφάλειας και ήθελα να το μοιραστώ.

Δημοσ.

Εν ολιγης κανανε επιθεση στο site γι' αυτο εδω και μερικες μερες δεν μπορουμε να μπουμε καν?

 

Θα ξανα επανελθει ή οχι?

Θα επανέλθει... κάποια στιγμή... πιστεύω.

Δημοσ.

Θα πω τη γνωμη μου αφου πρωτα αναφερω οτι ειμαι παλιος μεταφραστης και για πολυ λιγο και uploader υποτιτλων στο gtvs. Αυτο δεν το λεω για να το παιξω καποιος, μιας και εχω φυγει απο το χωρο, μετα την επιθεση της ΕΟΠΕ, καπου στα τελη του 2008.

Τωρα, σαν απλος downloader υποτιτλων, θεωρω οτι καποια πραγματα επρεπε να ειναι αυτονοητα, αλλα δυστυχως δεν ειναι...

Μετα τις εκατονταδες ωρες δουλειας που εριξα (πολυ λιγοτερες παντως απο τις χιλιαδες που εριξαν και εξακολουθουν να ριχνουν καποιοι ακομα και σημερα) και μεσα απο συζητησεις με γνωστους, σχετικους ή απλους leechers, ενα πραγμα καταλαβα.

Κανεναν δεν ενδιαφερει απο ποιο site θα κατεβασει, παρα μονο τους μεταφραστες των sites. Λιγοι θα συγκρατησουν το οποιο nickname του μεταφραστη και ακομα λιγοτεροι θα πουν ενα "ευχαριστω" μεσα απο τα comments. Το χειροτερο ειναι οτι ακομα λιγοτεροι εχουν τις γνωσεις να αντιληφθουν τον κοπο και τη διαδικασια που ακολουθει μια μεταφραστικη ομαδα για να φτιαξει εναν υποτιτλο.

Ουτως ή αλλως, υπαρχει σημαντικη διαφοροποιηση τεχνογνωσιας και αγαπης για τη δουλεια αυτη αναμεσα σε αυτους που ¨χορευουν" και σε οσους ειναι εξω απο το χορο.

Σαν απλος παρατηρητης πλεον, νιωθω απο πρωτο χερι αυτο που υποψιαζομουν αλλα ποτε δεν θελησα να παραδεχτω οσο ημουν μεταφραστης.

ΕΛΑΧΙΣΤΟΙ ΘΑ ΕΚΤΙΜΗΣΟΥΝ ΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΑΣ ΟΠΩΣ ΠΡΕΠΕΙ. ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΧΑΜΠΑΡΙ.

Επειδη λοιπον ολοι αυτοι οι τσακωμοι, μονο κακο κανουν στην κοινοτητα και επειδη ειναι γελοίο για εναν εξωτερικο, ασχετο με το αντικειμενο παρατηρητη, να βλεπει αυτα τα χαλια στα οποια εχουμε φτασει, ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟΦΑΣΗ ΟΤΙ ΟΛΟΙ ΤΟΝ ΥΠΟΤΙΤΛΟ ΘΕΛΟΥΝ ΚΑΙ ΤΙΠΟΤΑ ΑΛΛΟ, ΚΑΙ ΣΥΓΧΩΝΕΥΤΕΙΤΕ. Ειναι κριμα να γινεται διπλη και τριπλη δουλεια και ακομα πιο κριμα, για τους χ ψ λογους να στερειται απο τους χρηστες των σαιτ η δυνατοτητα να απολαυσουν τις σειρες οπως πρεπει. Οσο πιο γρηγορα καταλαβουμε τα παραπανω, τοσο πιο γρηγορα θα ομαλοποιηθει η κατασταση.

Δημοσ.

Καταρχας, να συμφωνησω με τον παραπανω φιλο anthony_88, στον κυριο ογκο των λεγομενων του, κι επιπλεον να προσθεσω λιγα σχολια επιπλεον...

Βεβαια, το να υπαρξει κοινη συμπορευση των μεταφραστων δημιουργει πλειστα πλεονεκτηματα... Πχ οπως το να μην γινονται διπλο-μεταφρασεις σε hot serials (βλεπε Supernatural, House MD, Game of Thrones κλπ κλπ) κι ετσι, να αξιοποιουνται μεταφραστες και σε αλλα αξιολογα serial, τα οποια δεν εχουν ακομη ατομα να ασχοληθουν με την μεταφραση τους...

Να αναφερω οτι υπηρξα κι εγω για μικρο διαστημα μεταφραστης στο xsubs.tv στο παρελθον και το κυριοτερο προβλημα στον χωρο του υποτιτλισμου ειναι ο μικρος αριθμος των μεταφραστων και υστερα ολα τα υπολοιπα... Επισης, με το να υπαρχει συμπνοια, θα γινει πιο θελκτικο το πακετο στο να εισχωρησουν νεα μελη στον χωρο αυτο... Δυστυχως, αλλα εμεις οι Ελληνες βλεποντας οτι κατι εχει αρχισει να εχει καποια προβολη θα το ενστερνιστουμε και θα σπευσουμε να το υποστηριξουμε πολυ πιο προθυμα...

Απο την αλλη ομως, το να υπαρχουν 2 μεταφρασεις σε καποιο serial ισως να κρυβει και κατι καλο... Την δυνατοτητα της επιλογης απο οσους κατεβασουν τον συγκεκριμενο υποτιτλο και της ευγενους αμιλλας μεταξυ των εκαστοτε ομαδων, με αποτελεσμα να βελτιωθει η ποιοτητα των υποτιτλων...

Το μονο σιγουρο παντως ειναι οτι θα δημιουργηθουν αρκετες προστριβες μεταξυ των μεταφραστων και κατ' επεκτασιν αποχωρησεις για λογους ευθιξιας και διαφωνιες στο ποιος θα αναλαβει τι... Εκει καλουνται πλεον οι Διαχειριστες να δωσουν το παρον και να αναλαβουν το βαρυ εργο του ΚΥΜΑΤΟΘΡΑΥΣΤΗ... Αυτο που πρεπει να πετυχουν, κατ' εμε, δεν ειναι η εξαλειψη των συγκρουσεων, διοτι αυτο δεν θα επιτευχθει ποτε, αλλα η διευθετηση των ιντριγκων με τον δυνατοτερο αναιμακτο και λιγοτερο επιζημιο τροπο για την Κοινοτητα... Να διατηρησουν δλδ καποια στοιχειωδη ΙΣΟΡΡΟΠΙΑ... Προσωπικα, δεν καταλαβα ποτε για ποιο λογο να αναλαβω οπωσδηποτε ενα πολυ γνωστο serial και οχι καποιο το οποιο δεν μεταφραζεται απο καποια ομαδα... Παντα ημουν της αποψης να υπαρχει οσο το δυνατον μεγαλυτερη πληροτητα και οχι να υπερκαλυπτονται οι αναγκες συγκεκριμενων serial...

Ισως ολα αυτα φανταζουν ΟΥΤΟΠΙΚΑ και ΡΟΜΑΝΤΙΚΑ, αλλα πιστευω οτι καποια ατομα του χωρου ασπαζονται τις αποψεις μου κι επειδη ειμαι αισιοδοξος, θελω να ελπιζω πως η Κοινοτητα των Μεταφραστων, καποια στιγμη, θα καταλαβει οτι το παν δεν ειναι να κανεις οτι κανεις για να ακουσεις ενα ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ, αλλα να κανεις αυτο που κανεις γιατι το ΓΟΥΣΤΑΡΕΙΣ... Και για να προσφερεις κατι, απο αυτο που δεν προκειται ΠΟΤΕ να προσφερει η Ελληνικη Τηλεοραση στο διψασμενο τηλεοπτικο κοινο... Ενα ρημαδο-σιριαλ της προκοπης... Γιατι πλεον λιγα ειναι αυτα που παιζουν στην Μικρη οθονη... Πιστευω να μην πλατιασα... Να 'στε ολοι καλα...

Δημοσ.

Κατά τη γνώμη μου είναι καλό να υπάρχει ανταγωνισμός. Σε ωθεί προς βελτίωση. Επίσης, δε μπορείς να επιβάλλεις σε κανέναν να μεταφράσει μια συγκεκριμένη σειρά από τη στιγμή που δεν είναι η δουλειά του να είναι μεταφραστής αλλά το χόμπυ του.

Οι μεταφραστές πρώτα απ' όλα μεταφράζουν μια συγκεκριμένη σειρά γιατί τη γουστάρουν, όχι από αγγαρεία.

 

Άλλωστε στο X απ' όσο θυμάμαι υπάρχει thread όπου εκδηλώνουν ενδιαφέρον για μετάφραση συγκεκριμένων σειρών στην αρχή κάθε τηλεοπτικής σεζόν. Δεν ξεκινάει ο καθένας ελεύθερα να μεταφράσει ότι του γουστάρει. Συντονισμός γίνεται δηλαδή.

 

Κατά τα άλλα, καλή η συζήτηση αλλά το πρόβλημα παραμένει, το Χ offline... :( :(

Δημοσ.

Εγώ δεν πάω πουθενά. Περιμένω υπομονετικά το αγαπημένο Xsubs, διαφορετικά υπάρχουν και οι αγγλικοί υπότιτλοι.

Δημοσ.

Και γω μόλις πριν λίγο το πήρα χαμπάρι, γιατί έλειπα μακρυά από pc.

 

Μακάρτι να υπάρχουν τα παιδιά και το site να ξανανέβει, ακόμη και αν χρειάζεται και λίγη στήριξη οικονομική θα την δώσουμε μετα χαράς, για ν' αγοραστεί ένα νέο μηχάνημα ή ό,τι άλλο.

 

Στους καιρούς που ζούμε, είναι ΟΑΣΗ.

Δημοσ.

υπότιτλους για το Fringe που θα βρούμε τίποτα δε παίζει τα μισά λείπουν και τα καινούρια απλά δεν υπάρχουν που σαι ρε xsubs.tv

Δημοσ.

Θα μαθουμε με τον καιρό...

Κριμα ρε γμτ και ηταν το μονο σάιτ που μετεφραζε desperate housewives... :huh:

 

οριστε εδω το desperate housewives http://www.tvsubtitles.net/tvshow-29-8.html

 

Ξερουμε αλλα sites? Ψαχνω 3 ημερες για το The Killing αλλα ουτε σε tvsubtitles.net ουτε καπου αλλου :(

 

 

οριστε και το the killing http://www.subtitleseeker.com/1637727/The+Killing/Season-2-Subs/Greek/

 

υπότιτλους για το Fringe που θα βρούμε τίποτα δε παίζει τα μισά λείπουν και τα καινούρια απλά δεν υπάρχουν που σαι ρε xsubs.tv

 

 

οριστε και το fringe http://www.tvsubtitles.net/tvshow-204-4.html ειναι η αγαπημενη μου σειρα

Επισκέπτης
Αυτό το θέμα είναι πλέον κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.
  • Δημιουργία νέου...