random Δημοσ. 31 Μαΐου 2003 Δημοσ. 31 Μαΐου 2003 Αν μπορεί καποιος να μεταφράσει τα παρακάτω Αρχαία, απο το εξωφυλλο ενος βιβλίου, με ρώτησε ενας ξένος, αλλά μόνο το "περίπου" μπορούσα να βγάλω απο τα συμφραζόμενα. Θέλει ακριβή μετάφραση: ΑΝΑΦΣΟΜΕΣΘΑ ΠΡΥΜΝΕΤΕΝ ΚΑΛΟΝ { εδω μεσολαβεί σχέδιο καραβιού με δελφινια, οποτε δεν ξερω αν ειναι μία φράση, ή δύο αυτοτελείς. } ΜΟΛΟΝΤΕΣ ΑΣΤΥ ΚΑΙ ΠΟΛΙΣΜΑ ΠΑΛΛΑΔΟΣ { υποσέλιδο: } ΕΚ ΤΟΝ ΒΙΒΛΙΟΝ ROBERT E. DENGLER ευχαριστώ .
accipio Δημοσ. 1 Ιουνίου 2003 Δημοσ. 1 Ιουνίου 2003 εκ τούδ' αναψόμεσθα πρυμνήτην κάλων, μολόντες άστυ και πόλισμα Παλλάδος. Είναι από τη Μήδεια του Ευριπίδη, στίχοι 770-771. (το απόσπασμα είναι σε εισαγωγικά) ΜΗΔΕΙΑ Ω! Δία και Δίκη, φως του Ήλιου, τώρα απ'τους εχθρούς θα πάρουμε, καλές μου, σίγουρη νίκη, μπήκαμε στο δρόμο· τώρα, το ελπίζω, θα μου το πληρώσουν. Γιατί ο άντρας τούτος στους σκοπούς μου καλό βγήκε λιμάνι και την ώρα που μ'έσφιγγ'η ανάγκη· "τις πριμάτσες γερά απ'αυτόν θα δέσω, όταν θα πάω στην πόλη και το κάστρο της Παλλάδας". Τι σχεδιάζω θα σου φανερώσω· όμως μην προσμένεις λόγια. ......
kavaliotis Δημοσ. 1 Ιουνίου 2003 Δημοσ. 1 Ιουνίου 2003 Kala 2 seiroules exoun san metafrash olo auto to katevato??? Pw pw re 8arreis kai einai ksenh glwssa ta arxaia ellhnika mas.. Krima re gamwto na mhn kseroume..
wraeththu Δημοσ. 1 Ιουνίου 2003 Δημοσ. 1 Ιουνίου 2003 accipio said: εκ τούδ' αναψόμεσθα πρυμνήτην κάλων, μολόντες άστυ και πόλισμα Παλλάδος. (το απόσπασμα είναι σε εισαγωγικά) ΜΗΔΕΙΑ "τις πριμάτσες γερά απ'αυτόν θα δέσω, όταν θα πάω στην πόλη και το κάστρο της Παλλάδας". ...... U missed the point... <img src="http://www.insomnia.gr/ubbthreads/images/graemlins/blush.gif" alt="" /> Απλώς για λόγους πληρότητας και για να καταλάβουμε το context (κοινώς το περιεχόμενο) ο accipio είπε να το παραθέσει ολόκληρο (υποθέτω). <img src="http://www.insomnia.gr/ubbthreads/images/graemlins/cool.gif" alt="" />
kavaliotis Δημοσ. 1 Ιουνίου 2003 Δημοσ. 1 Ιουνίου 2003 Ama iksera arxaia 8a sou apantousa, alla den kserw opote 8a mas pei o idios
mindtrapper Δημοσ. 1 Ιουνίου 2003 Δημοσ. 1 Ιουνίου 2003 nai re etsi einai... coolarete <img src="http://www.insomnia.gr/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" />
wraeththu Δημοσ. 1 Ιουνίου 2003 Δημοσ. 1 Ιουνίου 2003 Γιατί ποιος ένιωσε να ανεβαίνει η θερμοκρασία? (εκτός από τον καιρό εδώ στο Λονδίνο που μου θύμισε Αθήνα) Στην αρχή κι εγώ δεν κατάλαβα τι ήθελε να πει ο ποιητής (accipio) με τη δήλωση περί εισαγωγικών οπότε είπα να βοηθήσω τον kavalioti σε περίπτωση που αντιμετώπιζε τέτοιο θέμα. Εξού και οι φατσούλες ;-) Επειδή το άλλο topic πάει για φούντο δε σημαίνει πως ανεβαίνει παντού και πάντα η θερμοκρασία... ;-))
xaxanoylis Δημοσ. 1 Ιουνίου 2003 Δημοσ. 1 Ιουνίου 2003 Παιδιά εγώ έχω το Magenta που μεταφράζει αρχαία!!!
random Δημοσ. 1 Ιουνίου 2003 Μέλος Δημοσ. 1 Ιουνίου 2003 accipio said: ...... ʼψογος! Ευχαριστώ. τώρα να το κάνουμε και αγγλικό (primatses ?) θα ειναι τέλειο. βρηκα 2 λινκ, ειναι αρκετά. http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/euripides/medea.htm http://classics.mit.edu/Euripides/medea.html "I'll lash my ship's cable to Αegeus, once I've made it to Athena's city."
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.