SeXyMaGaS Δημοσ. 3 Φεβρουαρίου 2012 Δημοσ. 3 Φεβρουαρίου 2012 Γεια σας παιδεια θελω αν γινετε οι αν μπορειτε να με βοι8ησετε να βρο κανενα προγραμμα να φτιαχνω ελληνικους υποττιτλους επειδη βγαινουνε επισοδεια και τα κατεβαζω εκεινη τιν στιγμη αργουνε να βγαλουνε για ελληνικα αν μπορουσε καποιος να βοι8ησει θα το εκτημουσα
TheELF Δημοσ. 3 Φεβρουαρίου 2012 Δημοσ. 3 Φεβρουαρίου 2012 Με το Subtitle Edit μπορείς να κάνεις ελληνικούς υπότιτλους από την αρχή. Έχει και μετάφραση,αλλά τώρα πόσο καλό είναι....
TheELF Δημοσ. 3 Φεβρουαρίου 2012 Δημοσ. 3 Φεβρουαρίου 2012 Από την αρχή,πως το λένε στο χωριό σου από το τίποτα,μπορείς να επεξεργαστείς και έτοιμους. Εσύ δηλαδή όταν λες «να φτιαχνω ελληνικους υποττιτλους» τι εννοείς;; φτιάχνω με αλλάζω έχει διαφορά.
SeXyMaGaS Δημοσ. 3 Φεβρουαρίου 2012 Μέλος Δημοσ. 3 Φεβρουαρίου 2012 καλα ντε μην βαρας ... οκ.τηνχ παντος
micos000 Δημοσ. 15 Φεβρουαρίου 2012 Δημοσ. 15 Φεβρουαρίου 2012 Εγώ έχω χρησιμοποιήσει με επιτυχία στο παρελθόν το subtitle workshop (την 2.51 όχι την 4 beta) σε translate mode. Θα χρειαστείς και το ffdshow tryout μαζί με το haali. Φορτώνεις τους Αγγλικούς και μεταφράζεις. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις το google translate για την 1η μετάφραση και μετά να φορτώσεις την 1η αυτή μετάφραση και να την διορθώσεις στο workshop σε αντιπαράθεση με τους Αγγλικούς.
sdim Δημοσ. 17 Φεβρουαρίου 2012 Δημοσ. 17 Φεβρουαρίου 2012 Το υπέρτατο εργαλείο για δημιουργία/μετάφραση/συγχρονισμό υποτίτλων είναι το VisualSubSync. Έχει εξαγωγή του ήχου της ταινίας σε .wav και οι εργασίες γίνονται βάσει κυματομορφής, για άριστα αποτελέσματα όσον αφορά το συγχρονισμό υπότιτλου/ηχητικής ατάκας.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα