elias_21 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Καλησπέρα παίδες, Θα ήθελα να ρωτήσω την γνώμη σας για την μετάφραση πτυχίου και αναλυτικής για μεταπτυχιακές σπουδές στο εξωτερικό. Όλοι σε παραπέμπουν στην μεταφραστική υπηρεσία του Υπουργείου εξωτερικών η οποία βρίσκεται στο Μοναστηράκι. Προσπάθησα να επικοινωνήσω μαζί τους αλλά κλασικά δεν σηκώνει κανείς το τηλέφωνο.... Γνωρίζετε μήπως πιο είναι το κόστος ανά σελίδα καθώς και το κόστος αντίγραφου; Έχω ακούσει τιμές από 30 ευρώ μέχρι και 75 ευρώ. Επίσης γνωρίζει κανείς αν υπάρχει διαφορετικός τρόπος έτσι ώστε να γλιτώσεις τόσα λεφτά άσκοπα; Μου είναι πολύ εύκολο να τα μεταφράσω, αν υπάρχει κάποια συνταγή που αποδεδειγμένα πιάνει ας την ακούσουμε! (Συμβολαιογράφοι, ΚΕΠ κτλπ) Ευχαριστώ πολύ για τον χρόνο σας! Ηλίας
YiN Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 http://www2.mfa.gr/www.mfa.gr/el-GR/Services/Citizens/Interpret_Service/ Έχει και τιμές.
Garnele Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 9.5 ευρώ για μια φάκιν σελίδα της αναλυτικής βαθμολογίας;!
viper2005 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 εγω εκει γελασα Κόστος μετάφρασης Βάση απόφασης Φ093.29/ΑΣ1057/26.02.07 ΥΦΥΠΕΞ (Φ.Ε.Κ 348/τ.Β΄/348/13.03.07) τα τέλη ανά σελίδα μετάφρασης καθώς και οι κατηγορίες εγγράφων από 19.03.2007 καθορίζονται ως εξής:
elias_21 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Μέλος Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Θα κοιτάξω να δω αν γίνεται κάτι με δικηγόρους. Θέλετε να σας πω κάτι καλύτερο; Το Βρετανικό Συμβούλιο για 4 σελίδες (1 αντίγραφο πτυχίου και 3 αναλυτική) μου ζήτησε 72 ευρώ και 3,5 ευρώ επιπλέον για κάθε αντίγραφο (το όλο πακετάκι) της αναλυτικής και 2,5 ευρώ για το αντίγραφο πτυχίου. Έστω ότι θέλει κάποιος να κάνει αίτηση σε 10 πανεπιστήμια (όλοι σε τόσα και περισσότερα κάνουνε) θα πρέπει να πληρώσει 132 ευρώ !!! Εδώ είναι η καινούργια σελίδα της μεταφραστικής υπηρεσίας.
Garnele Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Επικυρωμένα αντίγραφα από ΚΕΠ πχ δεν δέχονται; Γιατί να βγάλεις από το βρετανικό;
DrLo Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 αν έχεις γνωσό δικηγόρο που μπορεί να πιστοποιεί μετάφραση, μεταφράζεις ο ίδος ότι θες, αγοράζεις .... χμμ κάτι σαν χαρτόσημα (δε θυμάμαι πως τα λένε οι δικηγόροι), 2 ευρώ το ένα είχαν πριν κανα-δυο χρόνια από το περίτπερο απέναντι από τον ΔΣΑ και τα πας στο γνωστό σου και σφραγίζει ότι θες. Τα χαρτόσημα είναι 1/έγγραφο όχι ανα σελίδα. Τώρα αν δεν είναι γνωστός σου θα ποπληρώσεις φαντάζομαι και την υπηρεσία. Δοκιμασμένο.
FilipposMD Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Πάντως, αν πας στην μεταφραστική, δύο συμβουλές. 1. Το αντίγραφο βαθμολογίας ή πτυχίου που θα πάρεις από την σχολή σου πρέπει να είναι υπογεγραμμένο από τον ειδικό υπάλληλο, ώστε να είναι κατάλληλο για χρήση στο εξωτερικό. Αν έχεις ήδη και δεν είναι για χρήση εξωτερικού, μπορείς να πας εσύ στον υπάλληλο να σου υπογράψει. Πχ για το Καποδιστριακό, πας στην Χρήστου Λαδά και στο υπογράφουν αυθημερόν. Πριν το πας για μετάφραση, ανάλογα και με την χώρα που θα κάνεις αίτηση, είναι πιθανό να χρειάζεται σφραγίδα της Χάγης, την οποία παίρνεις από την περιφέρεια. 2. Όταν με το καλό πας στη μεταφραστική, για καλό δικό σου, δώσε μαζί και την μετάφραση. Ειδικά αν έχεις τίποτα περίεργα μαθήματα και είναι γραμμένα με συντομογραφίες, δώσε την σωστή μετάφραση (ως βοήθεια στον μεταφραστή) για να έχεις το κεφάλι σου ήσυχο. Αν θες περισσότερες λεπτομέρειες, πες, γιατί μόλις τις έκανα τις διαδικασίες. Το (1) ενδεχομένως να ισχύει και για τον δικηγόρο.
ΦΡΑΝΤΣΕΣΚΑ ΣΑΝΤ Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Επικυρωμένα αντίγραφα από ΚΕΠ πχ δεν δέχονται; Γιατί να βγάλεις από το βρετανικό; Τα ΚΕΠ μπορούν να επικυρώσουν μόνο τα ελληνικά δημόσια έγγραφα, και από τα ξενόγλωσσα μόνο την επίσημη μετάφραση. Πώς θα τα στείλεις έξω μετά?
andreapaog328 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 μιας και η αδερφη μου έφτιαξε χαρτια θα σου πω και γω. η όλη διαδικασία είναι μεγάλο μανίκι. κλασσικά εδώ στην ελλαδα το κανουνε ακομα μεγαλύτερο. για ιταλία. μετάφραση πτυχιου χρειάστηκε σφραγίδα χάγης, χαρτί που στο συρραπτουνε πισω απ το πρωτοτυπο (ναι και γω επαθα εγκεφαλικο την ώρα που μια κυρια χαρχαλω βαραγε συρραπτικο πανω στο πτυχιο ). Στην δίνουνε στην περιφέρεια. επίσης όπου και να πας, να ρωτήσεις απ την αρχή, ΑΚΡΙΒΩΣ τι χρειάζεσαι. εμενα ας πουμε μου τα λεγανε ενα ενα και καθε φορα κατι μου έλειπε. (γιατι ετρεξα και γω για αρκετα χαρτια). εμείς τα δώσαμε σε ιταλικό προξενειο εδώ πάτρα, και τα χαρτιά τα στειλανε αθήνα λογικά ιταλική πρεσβεία. οι τιμές περίπου εκεί που είπατε είναι ναι. η όλη διαδικασία πήρε 1-1.5 μήνα περίπου (πεσαμε σε άδειες βεβαια γιατι ήτανε αυγουστος). μολις παρεις τα μεταφρασμένα χαρτιά να τα ελενξεις και συ . εδώ ας πουμε ειχανε αντιγράψει τους βαθμους ότι ναναι. να πεις τα μαθήματα ντάξει, αλλα τους αριθμους?
elias_21 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Μέλος Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Σφραγίδα της Χάγης; Αυτό θα μου το ζητήσει η μεταφραστική υπηρεσία; Πρέπει να είναι πάνω στο πτυχίο; Εγώ μόνο αντίγραφα έχω.
kage Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 παντως διπλα απο το μεταφραστικο εχει ενα μαγαζακι που εχει μεσα δικηγορους και κανουν επικυρωσεις και μεταφρασεις...~3ε επικυρωση 20-30ε!!! η σελιδα για την επομενη μερα. τωρα αν θελει σφραγιδα χαγης κτλ.αλλο μανικι
andreapaog328 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Σφραγίδα της Χάγης; Αυτό θα μου το ζητήσει η μεταφραστική υπηρεσία; Πρέπει να είναι πάνω στο πτυχίο; Εγώ μόνο αντίγραφα έχω. ναι εμενα μου το ζήτησε το προξενείο. με συρραπτικό και σφραγίδα πανω στο πτυχιο. δεν ξέρω τι παιζει με τα αντιγραφα. οπου και να πας, θα σου πουνε τι θα χρειαστεις.
FilipposMD Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Δημοσ. 2 Νοεμβρίου 2011 Σφραγίδα της Χάγης; Αυτό θα μου το ζητήσει η μεταφραστική υπηρεσία; Πρέπει να είναι πάνω στο πτυχίο; Εγώ μόνο αντίγραφα έχω. Κι εγώ με αντίγραφα έκανα τη δουλειά πάντως. Όταν πήγα στο μεταφραστικό, μου είπαν ότι δεν τα δέχονται για μετάφραση αν δεν έχουν σφραγίδα Χάγης. Πήγα λοιπόν το αντίγραφο στην περιφέρεια, στην Κατεχάκη, μου έβαλαν στο πίσω μέρος της σελίδας την σφραγίδα και πήγα και τα έδωσα στη μεταφραστική. Σημειωτέον, στο μεταφραστικό τσέκαραν αν τα έγγραφα είναι για χρήση στο εξωτερικό. Αν δεν ήταν, δεν τα έπαιρναν.
Garnele Δημοσ. 3 Νοεμβρίου 2011 Δημοσ. 3 Νοεμβρίου 2011 Τα ΚΕΠ μπορούν να επικυρώσουν μόνο τα ελληνικά δημόσια έγγραφα, και από τα ξενόγλωσσα μόνο την επίσημη μετάφραση. Πώς θα τα στείλεις έξω μετά? Δηλαδή σε περίπτωση που έχεις κάνει μετάφραση, δεν μπορούν να σου επικυρώσουν αντίγραφο της ήδη υπάρχουσας μετάφρασης; Δεν ξέρω, ρωτάω, μιας που αυτές τις μέρες αναζητάω κι εγώ ιδέες και λύσεις. Δηλαδή πχ έστω ότι κάποιος μεταφράζει το πτυχίο του σε ένα μεταφραστικό γραφείο, πρέπει το μεταφραστικό γραφείο να επικυρώσει τα αντίτυπα; Και ω μοντιέ τι σφραγίδα της Χάγης, η σχολή μου δεν ξέρω καν αν έχει γραμματεία αυτή την περίοδο, είναι και στου διαόλου το κέρατο, δεν μπορώ να την βρω κάπου αλλού αυτή τη σφραγίδα; Μέσω προξενείου πχ; κάτι;
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Παρακαλούμε συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Θα είστε σε θέση να αφήσετε σχόλιο αφού συνδεθείτε
Συνδεθείτε τώρα