KilliK Δημοσ. 31 Οκτωβρίου 2011 Δημοσ. 31 Οκτωβρίου 2011 Eχω εναν υποτιτλο μιας ταινιας,ο οποιος αποτελειται απο δυο αρχεια,part1,part2. (srt format) Η ταινια μου ομως ειναι ενα αρχειο. Υπαρχει καποιο tutorial που να εξηγει πως γινεται να ενσωματωσω τα 2 αρχεια υποτιτλων σε ενα ενιαιο subtitle file,το οποιο ομως φυσικα να ειναι συγχρονισμενο σωστα και με την ταινια;
dazeman Δημοσ. 31 Οκτωβρίου 2011 Δημοσ. 31 Οκτωβρίου 2011 Online εδώ , αλλά δεν εγγυώμαι το αποτέλεσμα. Διαφορετικά με το Subtitle Workshop 2.51 , αλλά θέλει λίγο μελέτη ...
deesnider Δημοσ. 31 Οκτωβρίου 2011 Δημοσ. 31 Οκτωβρίου 2011 Αρκετά εύχρηστο - μάλλον με όχι τόσες δυνατότητες όσο το subtitle workshop, αλλά αποτελεσματικό - είναι και το time adjuster http://www.ireksoftware.com/ta/ Τσέκαρέ τα και τα δύο, κάνουν μεταξύ άλλων και τη δουλειά που θέλεις.
micos000 Δημοσ. 31 Οκτωβρίου 2011 Δημοσ. 31 Οκτωβρίου 2011 Με το Subtitle workshop, έτσι ενώνω πάντα τους υπότιτλους. Ακολουθεί ο οδηγός από το site της urusoft 5.4 Join subtitlesWith Subtitle Workshop you can join more than two subtitles, and those subtitles may be in different formats, time or frame based, and if frame based, they even may have different FPS! Click the "Tools/Join subtitles..." menu or press [Ctrl]+[J]. Now press the Add button and add all the files you want, in the correct order. If you made a mistake in the order of one file you may drag it with the mouse and put it where you want. If the file is a frame based subtitle you may also modify it's FPS selecting it and modifying the value of the combo box that is at the left of the "Clear" button. You can do that operation to all selected frame based subtitles at one time. Optionally, may set a movie fragment for each part (except of course the last) so Subtitle Workshop will make all changes in the timings of subtitles automatically. This way you won't need to make any changes to the resulting file. To select a movie fragment for each part select it and click the Set movie fragment button. If you made a mistake, select that part and press the Delete movie fragment button. Now need to select the output format, and if it is a frame based one, the output FPS. If you want to load the resulting file, check the "Load file after joining and saving" check box. Check the "Recalculate time values" if you want Subtitle Workshop to automatically set the delay to all the subtitles beginning in the second one, so you don't have to do it manually. This option will not work if the parts are associated to movie fragments. Finally, press the Join button. Αυτό που λέει για το Movie Fragment θα ισχύει αν έχεις τα δύο parts του avi. Αν δεν το έχεις θα πρέπει μετά το join να μετακινήσεις τους υπότιτλους του 2ου μέρους μέχρι να πατήσουν σωστά. Εδώ είναι ο απλός οδηγός χωρίς να έχεις τα cd1/cd2 του avi(http://beans.seartipy.com/2007/10/08/how-to-join-or-split-video-subtitle-files-using-subtitle-workshop/)
KilliK Δημοσ. 1 Νοεμβρίου 2011 Μέλος Δημοσ. 1 Νοεμβρίου 2011 θενξ για τις προτασεις σας παιδια.το φτιαξα μια χαρα το αρχειο.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα