sanyu9891 Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2011 Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2011 κονιτσιγουα >.< χρειαζεται να ενσωματωσω ενα .srt σε ενα .avi που εχω, αλλα και με τα δυο προγραμματακια του τιτλου(Avidemux + Aviaddxsubs) συναντω το ιδιο προβλημα! ολα καλα μεχρι να βρεθει μια αποστροφος στην μεση!τοτε: -στην καλυτερη περιπτωση με το Avidemux και μια περιεργη γραμματοσειρα η αποστροφος "μεταφραζεται" σε μερικα κενα αναμεσα στην μια λεξη και την αλλη.οπως εδω: "Somebody s inside...". -στην χειροτερη με το Aviaddxsubs εμφανιζεται αυτο: "Somebodyβ$TM s inside..."(βασικα αντικαταστηστε στο δολαριο με ευρω και γυριστε το "ΤΜ" αριστεροστροφα κατα 90 για να καταλαβετε ακριβως τι εμφανιζει -βλακειες δηλαδη!). ξερει κανεις γιατι?τι μπορω να κανω?(χρειαζεται να δωσω το cd σε "σοβαρο ατομο" και ηλικιωμενο(και πιθανοτατα ασχετο με υπολογιστη για να γλυτωνα!) να το αναπαραγει σε player στην τηλεοραση του, οποτε θελω κατι "καλο",αλλιως το αφηνα με το κενο για μενα!)
TheELF Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2011 Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2011 Moshimoshi... Αυτά τα φαινόμενα οφείλονται στο character set και language code στο configuration 1 στο aviaddx, encoding στο avidemux πρέπει να βρεις και να βάλεις την γλώσσα στην οποία αποθηκεύτηκε το .srt για να αποκωδικοποιείται σωστά.
sanyu9891 Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2011 Μέλος Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2011 αν ισχυριστω φιλε μου ξωτικε οτι εμαθα την γραμματοσειρα με την οποια γραφτηκαν οι υποτιτλοι αλλα και παλι αλλαμπουρνεζικα(η ελληνικη(γλωσσα)!!!) εμφανιζονταν θα με πιστεψεις?! εχεις μηπως να μου προτεινεις κατι αλλο να δοκιμασω? μια λεπτομερεια: οι υποτιτλοι δημιουργηθηκαν σε Mac περιβαλλον και με αγνωστο προγραμμα.(εχει να κανει?)
TheELF Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2011 Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2011 μια λεπτομερεια: οι υποτιτλοι δημιουργηθηκαν σε Mac περιβαλλον και με αγνωστο προγραμμα.(εχει να κανει?) Προηγουμένως μιλούσα περισσότερο για το language code δηλαδή ansi utf κ.τ.λ. Οχχχχ 1 Θα κάνεις ένα (τουλάχιστον) αντίγραφο του srt (μην γίνει καμιά στραβή) 2 θα το ανοίξεις με το Notepad (θα ελέγξεις μην έχει τίποτα παράξενα σύμβολα,αν και χλομό) και θα το κάνεις save as..(αποθήκευση ως... ) και κάτω που λέει κωδικοποίηση θα τα δοκιμάσεις όλα αλλάζοντας και την ανάλογη ρύθμιση στα προγράμματα.
sanyu9891 Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2011 Μέλος Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2011 ωραια...!!!κλασσικο παραδειγμα ανθρωπου που θελει να ακουσει αυτο που σκεφτεται ο ιδιος!εγραφες γλωσσα και καταλαβαινα γραμματοσειρα πριν!χαχα! εκανα ο,τι ειπες και μαντεψε...το πετυχα με την πρωτη!με ANSI τελικα!και με ειχε φαει...παω για cd,καιω και στελνω! ευχαριστω... (τωρα αυτο παιζει σε divX εγγεκριμενα και οι υποτιτλοι ειναι επιλεξιμοι.ραιτ???!)
TheELF Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2011 Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2011 ωραια...!!!κλασσικο παραδειγμα ανθρωπου που θελει να ακουσει αυτο που σκεφτεται ο ιδιος!εγραφες γλωσσα και καταλαβαινα γραμματοσειρα πριν!χαχα! εκανα ο,τι ειπες και μαντεψε...το πετυχα με την πρωτη!με ANSI τελικα!και με ειχε φαει...παω για cd,καιω και στελνω! ευχαριστω... (τωρα αυτο παιζει σε divX εγγεκριμενα και οι υποτιτλοι ειναι επιλεξιμοι.ραιτ???!) Μόνο αν το player έχει και το σηματάκι του divx είναι δηλαδή εγκεκριμένο μόνο τότε θα είσαι σίγουρος ότι θα παίξει,αν είναι φτηναδούρα ίσως να μην το παίξει και να θέλει κάψιμο πάνω στην εικόνα.
sanyu9891 Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2011 Μέλος Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2011 στην χειριστη που το player ειναι φτηνιαδουρα, τοτε καιω επανω στην εικονα με το Avidemux???(για να κανω δυο αντιγραφα και να στειλω να ειμαι σιγουρος)
TheELF Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2011 Δημοσ. 14 Σεπτεμβρίου 2011 στην χειριστη που το player ειναι φτηνιαδουρα, τοτε καιω επανω στην εικονα με το Avidemux???(για να κανω δυο αντιγραφα και να στειλω να ειμαι σιγουρος) ακριβός αυτό..εκτός και αν είναι τόσο «καλό» το player που δεν παίζει καν divx οπότε αναγκαστικά το κάνεις DVD π.χ. με το DVD Flick (free) ConvertXtoDVD (not free)
micos000 Δημοσ. 20 Σεπτεμβρίου 2011 Δημοσ. 20 Σεπτεμβρίου 2011 Κάντο dvd να είσαι σίγουρος. Το re-encode με το demux θα σου πάρει τον ίδιο χρόνο.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.