Xplayer Δημοσ. 28 Απριλίου 2003 Share Δημοσ. 28 Απριλίου 2003 Καλησπέρα σε όλους Κάνοντας rip μια ταινία, έβγαλα τους υπότιτλους σε μορφή rawsub (demux to extra file) vts_01_([0x21]_Subtitle_Greek_).rawsub Το δισκάκι δεν είναι πλέων στα χέρια μου και εχω μονο τα vts_01_0.ifo vts_01_1.vob vts_01_2.vob Υπάρχει τρόπος να βγάλω υπότιτλους για το vobsub (Gordianknot) Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Astakos Δημοσ. 29 Απριλίου 2003 Share Δημοσ. 29 Απριλίου 2003 Κάνοντας rip μια ταινία, έβγαλα τους υπότιτλους σε μορφή rawsub (demux to extra file) vts_01_([0x21]_Subtitle_Greek_).rawsub <img src="http://www.insomnia.gr/ubbthreads/images/graemlins/confused.gif" alt="" /> <img src="http://www.insomnia.gr/ubbthreads/images/graemlins/confused.gif" alt="" /> Τα vob που αναφέρεις είναι τα μοναδικά που είχε το δισκάκι ή όχι; Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Xplayer Δημοσ. 29 Απριλίου 2003 Μέλος Share Δημοσ. 29 Απριλίου 2003 Όχι, αλλά δεν έχω τα άλλα vob , και bup Έχω μόνο το vts_01_0.ifo και όλα τα vob από το Program Chain 1 Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Astakos Δημοσ. 29 Απριλίου 2003 Share Δημοσ. 29 Απριλίου 2003 Για να καταλάβω...έχεις τα vob που απαρτίζουν μόνο την ταινία; Είναι μόνο αυτά τα 2 που αναφέρεις; Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Xplayer Δημοσ. 29 Απριλίου 2003 Μέλος Share Δημοσ. 29 Απριλίου 2003 Για την ακρίβεια είναι 22 vob που απαρτίζουν μόνο την ταινία σε Prog Chain 1 Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Astakos Δημοσ. 29 Απριλίου 2003 Share Δημοσ. 29 Απριλίου 2003 Μήπως τα μπερδεύεις με τα chapters; Απ'οσο ξέρω είναι φύση αδύνατον μία ταινία να έχει 22 vobs. Αυτό που θέλω να ξέρω είναι αν έχεις κάνει rip όλα τα vobs του main PGC στον σκληρό σου! Είναι μόνο αυτά τα 2 που αρχικά αναφέρεις; Αν ναι τότε εύκολα μπορείς να βάλεις υπότιτλους από το GKnot χρησιμοποιώντας μόνο το ifo και διαλέγοντας ποιούς θέλεις. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
ACP Δημοσ. 29 Απριλίου 2003 Share Δημοσ. 29 Απριλίου 2003 An katalaba kala kanontas rip tin tainia epelekses "stream processing" kai gia to stream twn upotitlwn "demux" opote sou ebgale kapoio arxeio "vts_01_([0x21]_Subtitle_Greek_).rawsub". An isxuei auto, tote nomizw pws ta arxeia vob pou exeis metaferei sto disko sou den periexoun pleon tous upotitlous, opote ksexna to vobsub kai to .ifo arxeio. Ostoso den gnwrizw ti mporeis na kaneis me to arxeio pou sou edwse o ripper, isws kapoios allos na mporei na boithisei. Filiki sumbouli, krata tous upotitlous sta vob arxeia (direct stream copy) otan kaneis rip tin tainia sto disko sou kai meta kane extract me to Vobsub i' xrisimopoiise to Subrip. <img src="http://www.insomnia.gr/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" /> Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Xplayer Δημοσ. 29 Απριλίου 2003 Μέλος Share Δημοσ. 29 Απριλίου 2003 Ακριβός αυτό φιλε ACP! Είτε από βιασύνη είτε από μαλ@@@ το έκανα Demux to extra file. Για να το κάνει το SmartRip το αρχείο, δεν μπορεί, κάποιο πρόγραμμα το ανοίγει. Υπάρχει τίποτα να ανοίξουμε το αρχείο rawsub. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
ACP Δημοσ. 30 Απριλίου 2003 Share Δημοσ. 30 Απριλίου 2003 Akribws den kserw na se boithisw giati den mou exei tuxei, oute kai exw kanena dvd proxeiro auti ti stigmi na to dokimasw... alla gia prospathise na allakseis to extension apo xxxxxxxx.rawsub se xxxxxxx.sub kai des mipws to trexei to vobsub i' o bsplayer... Xlwmo to kobw alla den xaneis tipota! <img src="http://www.insomnia.gr/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" /> Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Xplayer Δημοσ. 1 Μαΐου 2003 Μέλος Share Δημοσ. 1 Μαΐου 2003 Τιποτα <img src="http://www.insomnia.gr/ubbthreads/images/graemlins/frown.gif" alt="" /> Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.