Προς το περιεχόμενο

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Και γω που το χω δε λέει και πολλά... σκέφτομαι να το κόψω, απλά το κρατάω γιατί βλέπω ταινίες στο κινητό αλλιώς από επιλογές δεν είμαι ευχαριστιμένος.

 

Και πόσα δίνεις το μήνα?

κάτι είδα για $7.99 τον μήνα,ισχύει?

  • Απαντ. 36
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσ.

Και πόσα δίνεις το μήνα?

κάτι είδα για $7.99 τον μήνα,ισχύει?

 

Ναι τόσα δίνω, με ενδιαφέρει μόνο το Watch Instantly αλλά με $2-3 extra μπορείς να πέρνεις και DVD που έχει ταινίες που δεν είναι διαθέσιμες στο Watch Instantly.

Δημοσ.

με 8$ το μήνα νομίζω πως όχι απλά αξίζει τα λεφτά της η υπηρεσία, αλλά μάλλον τίποτα δεν είναι. Πάντως τέτοιες υπηρεσίες χρειάζονται και νομίζω πως εκεί είναι το αντίδοτο στην πειρατεία και το παράνομο downloading. Άντε και στην Ελλάδα γρήγορα!!

Δημοσ.

με 8$ το μήνα νομίζω πως όχι απλά αξίζει τα λεφτά της η υπηρεσία, αλλά μάλλον τίποτα δεν είναι. Πάντως τέτοιες υπηρεσίες χρειάζονται και νομίζω πως εκεί είναι το αντίδοτο στην πειρατεία και το παράνομο downloading. Άντε και στην Ελλάδα γρήγορα!!

 

Και ποιος θα κανει τη μεταγλωτιση;

Δημοσ.

Δεν θα έχει πρόβλημα μόνο η ελλάδα αλλά και όλη η Ευρώπη.

Δεν νομίζω η netflix να μην κάνει τίποτα γι'αυτό

Δημοσ.
Και ποιος θα κανει τη μεταγλωτιση;

 

Υπότιτλους. Στο Λονδίνο θυμάμαι να έχει σε ζωντανή εκπομπή υπότιτλους (ή ήταν κονσέρβα και δε το είχα πάρει χαμπάρι, ή δε θυμάμαι καλά). Φαντάζομαι ότι υπάρχουν τρόποι να γίνονται σχεδόν άμεσα υπότιτλοι για μια ταινία, ειδικά αν το κίνητρο είναι ισχυρό (βλ. πειρατεία), σίγουρα οι εταιρείες θα χαρούν να βοηθήσουν ;)

Δημοσ.

Υπότιτλους. Στο Λονδίνο θυμάμαι να έχει σε ζωντανή εκπομπή υπότιτλους (ή ήταν κονσέρβα και δε το είχα πάρει χαμπάρι, ή δε θυμάμαι καλά). Φαντάζομαι ότι υπάρχουν τρόποι να γίνονται σχεδόν άμεσα υπότιτλοι για μια ταινία, ειδικά αν το κίνητρο είναι ισχυρό (βλ. πειρατεία), σίγουρα οι εταιρείες θα χαρούν να βοηθήσουν ;)

 

Υποτιτλους σε ζωντανο ξεχνα το δεν γινεται, οχι απο θεμα μονο μεταφρασης αλλα και απο θεμα γραψιματος.

Για το οτι σιγουρα μια τετοια υπηρεσια θα ερθει με υποτιτλισμο, αυτο ειναι δεδομενο, εκει που θετω την αμιβολια μου, ειναι στο χαμηλο κοστος που μπορει να κρατησει μετα η υπηρεσια, αφου θα φορτωθει και τον υποτιτλισμο για καμμια 15αρια διαφορετικες χωρες.

Δημοσ.

Επέλαση=έλευση;

 

Αν πάντως δούμε κάτι τέτοιο στα μέρη μας, νομίζω θα είναι μετά από πολλά χρόνια.

 

Στο netflix δεν πληρώνεις "με το κομμάτι" ?

Δημοσ.

Και ποιος θα κανει τη μεταγλωτιση;

 

Ίσως οι ερασιτέχνες, εξάλλου ουκ ολίγοι "επαγγελματίες" στους ερασιτεχνικούς υπότιτλους στηρίζονταν και στηρίζονται.

 

Πάντα με φιλικούς χαιρετισμούς, Δημήτρης.

Δημοσ.

Ίσως οι ερασιτέχνες, εξάλλου ουκ ολίγοι "επαγγελματίες" στους ερασιτεχνικούς υπότιτλους στηρίζονταν και στηρίζονται.

 

Πάντα με φιλικούς χαιρετισμούς, Δημήτρης.

 

Δεν μπορεις να στηριξεις μια ολοκληρη υπηρεσια στην ευκαιρια και στην κα@λα των ερασιτεχνων. Αλλα ακομη κι εκει, οι ερασιτεχνες δεν ειναι μαλακες να το αφησουν ετσι. Αλλο να τους αποσπασεις 5-10 υποτιτλους απο ταινιες, κι αλλο να μιλαμε για υποτιτλισμο χιλιαδων σειρων-ταινιων, και με δυσκολοτερο αυτο των καινουριων, που θα θελουν αμεση μεταγλωτιση. Εκει και οι ερασιτεχνες αν δουν οτι κλεβεται η δουλεια τους, ειτε θα το σταματησουν, ειτε θα το σαμποταρουν, ειτε θα ζητησουν μερτικο.

Με τον ενα η με τον αλλο τροπο λοιπον, θα χρειαστει ομαδα μεταγλωτισσης η οποια θα πρεπει να πληρωνεται, κοστος το οποιο θα μετακυλησει σε εμας.

Τωρα αν θα ειναι μικρο αυτο το κοστος; Μακαρι, δεν το γνωριζω.

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα

  • Δημιουργία νέου...