zvarthangalos Δημοσ. 2 Φεβρουαρίου 2018 Δημοσ. 2 Φεβρουαρίου 2018 (επεξεργασμένο) Παιδιά το subztv.club δεν ανοίγει τι έγινε έπεσαν οι servers η το κλείνουν; Edit: Τελικά μπήκα στο subztv.club στην σελίδα τους στο facebook και εκει ανακοίνωσαν πως κάποιοι (ξέρουνε ποιοι) τους έκλεψαν το όνομα του σάιτ και γίνονται προσπάθειες να το σηκώσουν ξανα Επεξ/σία 3 Φεβρουαρίου 2018 από zvarthangalos
Bayern Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2018 Δημοσ. 4 Φεβρουαρίου 2018 Καλησπέρα.Μηπως έχει βρει κανείς ελληνικούς η γερμανικούς υπότιτλους για το grand tour για την 2 σεζόν? Έψαξα αλλά μόνο για την 1 σεζόν βρίσκω υπότιτλους.
lefterisp2004 Δημοσ. 19 Φεβρουαρίου 2018 Δημοσ. 19 Φεβρουαρίου 2018 Ψαχνω υποτιτλους για την ταινια Τhe Mask του 1961 (Οχι την γνωστη με τον Jim carrey προκειτε για θριλερ)αλλα οσο και να εχω ψαξει δεν βρισκω τιποτα
sisufos Δημοσ. 6 Μαΐου 2018 Δημοσ. 6 Μαΐου 2018 Στις 9/3/2017 στις 5:14 ΠΜ, lostresam είπε Εχω φαει το τοπο να βρω ελληνικους subs για τη 2η σεζον του forbrydelsen..ξερουμε αν υπαρχει πουθενα? φιλε μου εχεις βρει για την πρωτη σεζον???
papoys1 Δημοσ. 8 Μαΐου 2018 Δημοσ. 8 Μαΐου 2018 Ξέρω έχει ξανασυζητηθεί σίγουρα έψαξα αλλά δεν μπόρεσα να βρω κάτι οπότε παιδιά βοηθήστε τον papoys. Κατεβάζω κάποια ταινία ή κανένα επεισοδιάκι σειράς να δω καμιά φορά . Οι υπότιτλοι στον υπολογιστή παίζουν μια χαρά αλλά αν πάω το σκληρό στην τηλεόραση που είναι πιο μεγάλη οθόνη να τα δω εκεί μέσω usb ορισμένες φορές οι υπότιτλοι όχι όλοι παίζουν σαν ρώσικοι σαν κινέζικοι γενικά αλαμπουρνέζικοι.Από όσα έχω διαβάσει (στραβώθηκα δυο μέρες) είναι θέμα κωδικού.Προσπάθησα με ένα subtitle edit που το έχω για συγχρονισμό αλλά δεν κατάφερα.Είδα και 1-2 παλαιά βιντεάκια στο youtube αλλά δεν με βοήθησαν. Υπάρχει κάποιο πρόγραμμα που να μπορούμε να μετατρέψουμε τους υπότιτλους ώστε να παίζουν κανονικά με το σκληρό στην τηλεόραση;;;;;
micos000 Δημοσ. 8 Μαΐου 2018 Δημοσ. 8 Μαΐου 2018 (επεξεργασμένο) 13 λεπτά πριν, papoys1 είπε Ξέρω έχει ξανασυζητηθεί σίγουρα έψαξα αλλά δεν μπόρεσα να βρω κάτι οπότε παιδιά βοηθήστε τον papoys. Κατεβάζω κάποια ταινία ή κανένα επεισοδιάκι σειράς να δω καμιά φορά . Οι υπότιτλοι στον υπολογιστή παίζουν μια χαρά αλλά αν πάω το σκληρό στην τηλεόραση που είναι πιο μεγάλη οθόνη να τα δω εκεί μέσω usb ορισμένες φορές οι υπότιτλοι όχι όλοι παίζουν σαν ρώσικοι σαν κινέζικοι γενικά αλαμπουρνέζικοι.Από όσα έχω διαβάσει (στραβώθηκα δυο μέρες) είναι θέμα κωδικού.Προσπάθησα με ένα subtitle edit που το έχω για συγχρονισμό αλλά δεν κατάφερα.Είδα και 1-2 παλαιά βιντεάκια στο youtube αλλά δεν με βοήθησαν. Υπάρχει κάποιο πρόγραμμα που να μπορούμε να μετατρέψουμε τους υπότιτλους ώστε να παίζουν κανονικά με το σκληρό στην τηλεόραση;;;;; Ναι, το ...σημειωματάριο. Αφού όμως έχεις ήδη ξεκινήσει με το subtitle edit κάντο από εκεί. Πρώτα φόρτωσε τον υπότιτλο που δεν παίζει και πήγαινε πάνω στη γραμμή εργαλείων και στα δεξιά που λέει Encoding. Βάλτο Unicode (UTF-8), είναι η πρώτη επιλογή και σώσε στο ίδιο αρχείο. Δες αν παίζει τώρα σωστά. Αν πάλι δεν παίζει δοκίμασε 1253: Ελληνικά (windows) ή αν αποτύχει και αυτό βάλε 28597: Ελληνικά (ISO). Επεξ/σία 8 Μαΐου 2018 από micos000 1
papoys1 Δημοσ. 8 Μαΐου 2018 Δημοσ. 8 Μαΐου 2018 (επεξεργασμένο) 3 ώρες πριν, micos000 είπε Ναι, το ...σημειωματάριο. Αφού όμως έχεις ήδη ξεκινήσει με το subtitle edit κάντο από εκεί. Πρώτα φόρτωσε τον υπότιτλο που δεν παίζει και πήγαινε πάνω στη γραμμή εργαλείων και στα δεξιά που λέει Encoding. Βάλτο Unicode (UTF-8), είναι η πρώτη επιλογή και σώσε στο ίδιο αρχείο. Δες αν παίζει τώρα σωστά. Αν πάλι δεν παίζει δοκίμασε 1253: Ελληνικά (windows) ή αν αποτύχει και αυτό βάλε 28597: Ελληνικά (ISO). Με το σημειωματάριο κάπου το είδα στο youtube αλλά δεν το πολυκαταλάβαινα γιατί ο σκληρός μου είναι μισοκαμένος . Το έκανα με το subtitle edit όπως είπες παραπάνω ορισμένα με τον πρώτο, τα υπόλοιπα που ήταν UTF-8 αλλά και πάλι δεν έπαιζαν σωστά με τον δεύτερο τρόπο και παίζουν όλα μια χαρά. Τις ευχαριστίες μου. Επεξ/σία 8 Μαΐου 2018 από papoys1
georgeγ Δημοσ. 8 Μαΐου 2018 Δημοσ. 8 Μαΐου 2018 1 ώρα πριν, papoys1 είπε Με το σημειωματάριο κάπου το είδα στο youtube αλλά δεν το πολυκαταλάβαινα γιατί ο σκληρός μου είναι μισοκαμένος . Το έκανα με το subtitle edit όπως είπες παραπάνω ορισμένα με τον πρώτο, τα υπόλοιπα που ήταν UTF-8 αλλά και πάλι δεν έπαιζαν σωστά με τον δεύτερο τρόπο και παίζουν όλα μια χαρά. Τις ευχαριστίες μου. εγω το κανω με το σημειωματαριο μου φαινεται πολυ ευκολο αποσυμπιεζεις το αρχειο διπλο κλικ ανοιγει σημειωματαριο πανω αριστερα κλικ ΑΡΧΕΙΟ κλικ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΩΣ στο παραθυρο που εμφανιζει επιλεγεις ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ UTF-8 κλικ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 1
micos000 Δημοσ. 8 Μαΐου 2018 Δημοσ. 8 Μαΐου 2018 3 ώρες πριν, georgeγ είπε διπλο κλικ ανοιγει σημειωματαριο Αν δεν του ορίσεις πρώτα να ανοίγει τα srt με το σημειωματάριο δε θα ολοκληρωθεί αυτό το βήμα. Επίσης, κάποιοι players συσχετίζουν τα srt να ανοίγουν με το ίδιο πρόγραμμα που αναπαράγονται και οι ταινίες.
georgeγ Δημοσ. 8 Μαΐου 2018 Δημοσ. 8 Μαΐου 2018 1 ώρα πριν, micos000 είπε Αν δεν του ορίσεις πρώτα να ανοίγει τα srt με το σημειωματάριο δε θα ολοκληρωθεί αυτό το βήμα. Επίσης, κάποιοι players συσχετίζουν τα srt να ανοίγουν με το ίδιο πρόγραμμα που αναπαράγονται και οι ταινίες. για να το λες ετσι θα ειναι.σιγουρα εισαι πιο εμπειρος χρηστης απο εμενα παντως εμενα μου ανοιγει.πιθανον να το εχω κανει εν αγνοια μου
micos000 Δημοσ. 8 Μαΐου 2018 Δημοσ. 8 Μαΐου 2018 (επεξεργασμένο) Πιθανών! Πιθανόν! Επεξ/σία 10 Μαΐου 2018 από micos000
mrpink Δημοσ. 9 Μαΐου 2018 Δημοσ. 9 Μαΐου 2018 Αντί να ... πιθάνει, μήπως να βαζε κανά όμικρον καλύτερα; λολ
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα