Προς το περιεχόμενο

Αναζήτηση υποτίτλων; Κάντε post ΕΔΩ! v2.0


parsifal

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ. (επεξεργασμένο)

Παιδιά το subztv.club δεν ανοίγει τι έγινε έπεσαν οι servers η το κλείνουν;

Edit: Τελικά μπήκα στο subztv.club στην σελίδα τους στο facebook και

εκει ανακοίνωσαν πως κάποιοι (ξέρουνε ποιοι) τους έκλεψαν το όνομα του σάιτ

και γίνονται προσπάθειες να το σηκώσουν ξανα

Επεξ/σία από zvarthangalos
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Απαντ. 1,7k
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσιευμένες Εικόνες

Καλησπέρα.Μηπως έχει βρει κανείς ελληνικούς η γερμανικούς υπότιτλους για το grand tour για την 2 σεζόν? Έψαξα αλλά μόνο για την 1 σεζόν βρίσκω υπότιτλους.  

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • 2 εβδομάδες αργότερα...

Ψαχνω υποτιτλους για την ταινια Τhe Mask του 1961 (Οχι την γνωστη με τον Jim carrey προκειτε για θριλερ)αλλα οσο και να εχω ψαξει δεν βρισκω τιποτα :(

 

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • 2 μήνες μετά...
Στις 9/3/2017 στις 5:14 ΠΜ, lostresam είπε

Εχω φαει το τοπο να βρω ελληνικους subs για τη 2η σεζον του forbrydelsen..ξερουμε αν υπαρχει πουθενα?

φιλε μου εχεις βρει για την πρωτη σεζον???

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Ξέρω έχει ξανασυζητηθεί σίγουρα έψαξα αλλά δεν μπόρεσα να βρω κάτι οπότε παιδιά βοηθήστε τον papoys.

Κατεβάζω κάποια ταινία ή κανένα επεισοδιάκι σειράς να δω καμιά φορά .

Οι υπότιτλοι στον υπολογιστή παίζουν μια χαρά αλλά αν πάω το σκληρό στην τηλεόραση που είναι πιο μεγάλη οθόνη να τα δω εκεί μέσω usb ορισμένες φορές οι υπότιτλοι όχι όλοι παίζουν  σαν ρώσικοι σαν κινέζικοι γενικά αλαμπουρνέζικοι.Από όσα έχω διαβάσει (στραβώθηκα δυο μέρες) είναι θέμα κωδικού.Προσπάθησα με ένα subtitle edit που το έχω για συγχρονισμό αλλά δεν κατάφερα.Είδα και 1-2 παλαιά βιντεάκια στο youtube αλλά δεν με βοήθησαν.

Υπάρχει κάποιο πρόγραμμα που να μπορούμε να μετατρέψουμε τους υπότιτλους ώστε να παίζουν κανονικά με το σκληρό στην τηλεόραση;;;;;

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
13 λεπτά πριν, papoys1 είπε

Ξέρω έχει ξανασυζητηθεί σίγουρα έψαξα αλλά δεν μπόρεσα να βρω κάτι οπότε παιδιά βοηθήστε τον papoys.

Κατεβάζω κάποια ταινία ή κανένα επεισοδιάκι σειράς να δω καμιά φορά .

Οι υπότιτλοι στον υπολογιστή παίζουν μια χαρά αλλά αν πάω το σκληρό στην τηλεόραση που είναι πιο μεγάλη οθόνη να τα δω εκεί μέσω usb ορισμένες φορές οι υπότιτλοι όχι όλοι παίζουν  σαν ρώσικοι σαν κινέζικοι γενικά αλαμπουρνέζικοι.Από όσα έχω διαβάσει (στραβώθηκα δυο μέρες) είναι θέμα κωδικού.Προσπάθησα με ένα subtitle edit που το έχω για συγχρονισμό αλλά δεν κατάφερα.Είδα και 1-2 παλαιά βιντεάκια στο youtube αλλά δεν με βοήθησαν.

Υπάρχει κάποιο πρόγραμμα που να μπορούμε να μετατρέψουμε τους υπότιτλους ώστε να παίζουν κανονικά με το σκληρό στην τηλεόραση;;;;;

Ναι, το ...σημειωματάριο. :) :) :)

Αφού όμως έχεις ήδη ξεκινήσει με το subtitle edit κάντο από εκεί.
Πρώτα φόρτωσε τον υπότιτλο που δεν παίζει και πήγαινε πάνω στη γραμμή εργαλείων και στα δεξιά που λέει Encoding. Βάλτο Unicode (UTF-8), είναι η πρώτη επιλογή και σώσε στο ίδιο αρχείο. Δες αν παίζει τώρα σωστά. Αν πάλι δεν παίζει δοκίμασε 1253: Ελληνικά (windows)  ή αν αποτύχει και αυτό βάλε 28597: Ελληνικά (ISO).

Επεξ/σία από micos000
  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
3 ώρες πριν, micos000 είπε

Ναι, το ...σημειωματάριο. :) :) :)

Αφού όμως έχεις ήδη ξεκινήσει με το subtitle edit κάντο από εκεί.
Πρώτα φόρτωσε τον υπότιτλο που δεν παίζει και πήγαινε πάνω στη γραμμή εργαλείων και στα δεξιά που λέει Encoding. Βάλτο Unicode (UTF-8), είναι η πρώτη επιλογή και σώσε στο ίδιο αρχείο. Δες αν παίζει τώρα σωστά. Αν πάλι δεν παίζει δοκίμασε 1253: Ελληνικά (windows)  ή αν αποτύχει και αυτό βάλε 28597: Ελληνικά (ISO).

Με το σημειωματάριο κάπου το είδα στο youtube αλλά δεν το πολυκαταλάβαινα γιατί ο σκληρός μου είναι μισοκαμένος .:D

Το έκανα με το subtitle edit όπως είπες παραπάνω ορισμένα με τον πρώτο, τα υπόλοιπα που ήταν  UTF-8 αλλά και πάλι δεν έπαιζαν σωστά με τον δεύτερο τρόπο και παίζουν όλα μια χαρά.

Τις ευχαριστίες μου.Flowers For You Smiley Face, Emoticon

Επεξ/σία από papoys1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

1 ώρα πριν, papoys1 είπε

Με το σημειωματάριο κάπου το είδα στο youtube αλλά δεν το πολυκαταλάβαινα γιατί ο σκληρός μου είναι μισοκαμένος .:D

Το έκανα με το subtitle edit όπως είπες παραπάνω ορισμένα με τον πρώτο, τα υπόλοιπα που ήταν  UTF-8 αλλά και πάλι δεν έπαιζαν σωστά με τον δεύτερο τρόπο και παίζουν όλα μια χαρά.

Τις ευχαριστίες μου.Flowers For You Smiley Face, Emoticon

εγω το κανω με το σημειωματαριο μου φαινεται πολυ ευκολο

αποσυμπιεζεις το αρχειο

διπλο κλικ ανοιγει σημειωματαριο

πανω αριστερα κλικ ΑΡΧΕΙΟ κλικ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΩΣ

στο παραθυρο που εμφανιζει επιλεγεις ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ UTF-8

 

κλικ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ

 

  • Like 1
Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

3 ώρες πριν, georgeγ είπε

διπλο κλικ ανοιγει σημειωματαριο

Αν δεν του ορίσεις πρώτα να ανοίγει τα srt με το σημειωματάριο δε θα ολοκληρωθεί αυτό το βήμα. Επίσης, κάποιοι players συσχετίζουν τα srt να ανοίγουν με το ίδιο πρόγραμμα που αναπαράγονται και οι ταινίες.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

1 ώρα πριν, micos000 είπε

Αν δεν του ορίσεις πρώτα να ανοίγει τα srt με το σημειωματάριο δε θα ολοκληρωθεί αυτό το βήμα. Επίσης, κάποιοι players συσχετίζουν τα srt να ανοίγουν με το ίδιο πρόγραμμα που αναπαράγονται και οι ταινίες.

για να το λες ετσι θα ειναι.σιγουρα εισαι πιο εμπειρος χρηστης απο εμενα

παντως εμενα μου ανοιγει.πιθανον να το εχω κανει εν αγνοια μου :lol:

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα

  • Δημιουργία νέου...