Superuser Δημοσ. 30 Ιουνίου 2013 Share Δημοσ. 30 Ιουνίου 2013 Βγήκαν και κανονικά οι υπότιλοι σήμερα ποιος απ'όλους είναι; Στείλε link μήν ψάχνω.... Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
SPANK Δημοσ. 30 Ιουνίου 2013 Share Δημοσ. 30 Ιουνίου 2013 ποιος απ'όλους είναι; Στείλε link μήν ψάχνω.... Την έσβησα την ταινία αφου την ειδα αλλα ειναι για 720 και 1080p ποιότητα απο Site: http://www.small-industry.com/search_report.php?search=olympus+has+fallen&x=15&y=11&searchType=1">εδώ η ο Sparks η o PtPower 1 Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
deesnider Δημοσ. 3 Ιουλίου 2013 Share Δημοσ. 3 Ιουλίου 2013 Συγνώμη για το μακρινάρι που ακολουθεί, αλλά προσπαθώ να είμαι όσο πιο σαφής μπορώ. Το να το βάλω σε spoiler, είναι ό,τι καλύτερο μπορώ να κάνω, προκειμένου να μη ...βιάσω την εμφάνιση τού thread. Το λοιπόν: Παιδιά, τελικώς ο μπάρμπας μου, που τόσο με είχε ταλαιπωρήσει τότε, δε λέει να καταλάβει την έννοια «δώρο-άδωρο». Χτύπησε (ή μάλλον ...οργίασε) και πάλι, στέλνοντάς μου - πλήρεις επεισοδίων, συνοδευόμενων από εξωτερικούς srt υπότιτλους - τις 5 seasons της παλιάς πλέον, αλλά πολύ ενδιαφέρουσας σειράς boston legal. Όσο πάει και χειροτερεύει ο τύπος! Τότε, το πρόβλημα - το οποίο με την πολύτιμη βοήθειά σας κατάφερα και αντιμετώπισα - ήταν πάλι στους υπότιτλους, αλλά μίας μόνο season. Αυτή τη φορά φαίνεται ότι είχε εξασκηθεί επί τούτου και... κατάφερε να ...καταστρέψει τρεις ολόκληρες seasons! Οι υπότιτλοι σε όλα τα επεισόδια των seasons 1, 2 και 3, αποτελούν ...εν ψυχρώ εκτέλεση κάθε ερμηνείας τής λέξης «συγχρονισμός». Αν μπορούν να βοηθήσουν στο να βρούμε κάποια λύση, οι πληροφορίες που δίνει το media info για - όλα - τα επεισόδια, είναι αυτές (παραθέτω παραδειγματικά, αυτές για το πρώτο επεισόδιο, τής πρώτης season) : 1. Head Cases.avi.txt και οι αντίστοιχοι υπότιτλοι που ήταν στο ...δέμα από την Αμερική, αυτοί: 1. Head Cases.srt.zip Έψαξα σε διάφορα γνωστά υποτιτλομάγαζα, αλλά όσοι κι αν βρήκα, είναι ή οι ίδιοι ακριβώς, ή ελάχιστα διαφορετικοί σε μέγεθος αρχείου και χρονική στιγμή εμφάνισης των φράσεων, αλλά με το ίδιο χάλια αποτέλεσμα. Η προσπάθεια να τους φέρω στα μέτρα των βίντεο με το time adjuster, διορθώνοντας τους χρόνους στην αρχή, στο τέλος και σε κάμποσα ενδιάμεσα σημεία, δεν απέδωσε: Εμφανίζονται σωστά στα σημεία που διόρθωσα, αλλά στα ενδιάμεσα σημεία χάνουν ξανά το μπούσουλα. Υπάρχει τρόπος να φτιάξω αυτούς που ήδη έχω, ή καμιά ιδέα για το αν κυκλοφορούν πουθενά σωστοί; Θα χρωστώ ισόβια ευγνωμοσύνη και δεσμεύομαι για την ανέγερση αγάλματός του σε πλατεία τής επιλογής του, σε όποιον μπορέσει να βοηθήσει. Δε μου πάει η καρδιά να σβήσω τρεις ολόκληρες seasons... Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
ms13 Δημοσ. 3 Ιουλίου 2013 Share Δημοσ. 3 Ιουλίου 2013 Επειδη ηθελα να ξαναδω τις 2 πρωτες season του luther βρηκα απο το θειο τα επισοδεια σε mkv αλλα με μικροτερο μεγεθος (σε compression). Ως πηγη αναφερεται 720 web-dl. Δεν βρισκω ελληνικους υποτιτλους και οι αντιστοιχοι που υπαρχουν απο αλλες εκδοσεις ειναι τελειως ασυγχρονιστοι. Αν βρει κανεις τιποτα ας με ενημερωσει... Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
micos000 Δημοσ. 3 Ιουλίου 2013 Share Δημοσ. 3 Ιουλίου 2013 Επειδη ηθελα να ξαναδω τις 2 πρωτες season του luther βρηκα απο το θειο τα επισοδεια σε mkv αλλα με μικροτερο μεγεθος (σε compression). Ως πηγη αναφερεται 720 web-dl. Δεν βρισκω ελληνικους υποτιτλους και οι αντιστοιχοι που υπαρχουν απο αλλες εκδοσεις ειναι τελειως ασυγχρονιστοι. Αν βρει κανεις τιποτα ας με ενημερωσει... Οι web-dl έκδοση είναι από το itunes συνήθως και οι υπότιτλοι που ήταν από τις hdtv εκδόσεις δεν είναι ταιριάζουν σε αυτές τις εκδόσεις. Πρέπει να βρεις υπότιτλους για τις web-dl εκδόσεις ή να ξαναβρείς σε hdtv έκδοση τις δύο αυτές σεζόν. @deesnider: Μπορείς να καταλάβεις ποια έκδοση είναι τα αρχεία που έχεις; Εννοώ αν είναι hdtv ή dvdrip. Δεν είναι εύκολο να συγχρονίσεις υπότιτλους από την μια μοερφή στην άλλη. Βασικά, αν είναι hdtv θα εμφανίζονται διαφημιστικά πάνω στην εικόνα από άλλες σειρές ενώ αν είναι dvdrip η εικόνα θα είναι καθαρή. Στο xsubs.tv έχει υπότιτλους για τις dvdrip εκδόσεις. Στο tvsubtitles.net είδα ότι έχει για τις hdtv. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
seventeen Δημοσ. 3 Ιουλίου 2013 Share Δημοσ. 3 Ιουλίου 2013 καλησπερα δε ξερω αμα εχει ξαναζητηθει αλλα δε γινεται να ψαξω 55σελιδες ψαχνω υποτιτλους για την σειρα BMS (Blue Mountain State) για σεζον 3 επ 2 και μετα ευχαριστω (HDTV x264 720p) Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
deesnider Δημοσ. 3 Ιουλίου 2013 Share Δημοσ. 3 Ιουλίου 2013 @deesnider: Μπορείς να καταλάβεις ποια έκδοση είναι τα αρχεία που έχεις; Εννοώ αν είναι hdtv ή dvdrip. Δεν είναι εύκολο να συγχρονίσεις υπότιτλους από την μια μοερφή στην άλλη. Βασικά, αν είναι hdtv θα εμφανίζονται διαφημιστικά πάνω στην εικόνα από άλλες σειρές ενώ αν είναι dvdrip η εικόνα θα είναι καθαρή. Λέγοντας διαφημιστικά, εννοείς τα λογότυπα που εμφανίζονται συνήθως σε κάποια γωνία; π.χ. : ή διαφημίσεις για άλλες σειρές τού καναλιού και τα σχετικά; Αυτά που βλέπεις στα screenshots εμφανίζονται μόνο... Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
παπι Δημοσ. 3 Ιουλίου 2013 Share Δημοσ. 3 Ιουλίου 2013 Europa Report 720p publichd (δεν μας τιμησε ο yify...) Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
micos000 Δημοσ. 4 Ιουλίου 2013 Share Δημοσ. 4 Ιουλίου 2013 (επεξεργασμένο) @deesnider: Είναι από το abc, το λέει κάτω δεξιά, οπότε μάλλον είναι η hdtv έκδοση. EDIT: Λοιπόν, απ' ότι βλέπω όλοι οι οιπότιτλοιο είναι για τις dvdrip εκδόσεις, οπότε θέλουν δουλειά για να δουλέψουν στις hdtv εκδόσεις που έχεις. Ο uploader της σειράς στο forum έκανε βιαστική δουλειά και δεν έλεγξε τους υπότιτλους. Έψαξα λίγο στα τορεντάδικα αλλά δεν μπόρεσα να βρω για κατέβασμα την dvd rip έκδοση, όλοι έχουν την hdtv. Μόνο μια ρώσσικη έκδοση βρήκα dvdrip που αναφέρει ότι έχει διπλό ήχο (rus-eng) αλλά το seeding είναι χάλια (1-0, ούτε αποτέλεσμα στο προπο να ήταν) Επεξ/σία 4 Ιουλίου 2013 από micos000 Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
kostas_dr Δημοσ. 4 Ιουλίου 2013 Share Δημοσ. 4 Ιουλίου 2013 Υπάρχουν πουθενά υπότιτλοι για την Γαλλική σειρά Odysseus; Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
deesnider Δημοσ. 4 Ιουλίου 2013 Share Δημοσ. 4 Ιουλίου 2013 @deesnider: Είναι από το abc, το λέει κάτω δεξιά, οπότε μάλλον είναι η hdtv έκδοση. EDIT: Λοιπόν, απ' ότι βλέπω όλοι οι οιπότιτλοιο είναι για τις dvdrip εκδόσεις, οπότε θέλουν δουλειά για να δουλέψουν στις hdtv εκδόσεις που έχεις. Ο uploader της σειράς στο forum έκανε βιαστική δουλειά και δεν έλεγξε τους υπότιτλους. Έψαξα λίγο στα τορεντάδικα αλλά δεν μπόρεσα να βρω για κατέβασμα την dvd rip έκδοση, όλοι έχουν την hdtv. Μόνο μια ρώσσικη έκδοση βρήκα dvdrip που αναφέρει ότι έχει διπλό ήχο (rus-eng) αλλά το seeding είναι χάλια (1-0, ούτε αποτέλεσμα στο προπο να ήταν) Το ηλίθιο τής υπόθεσης - εντάξει, όχι το μόνο! - ξέρεις ποιο είναι; Ότι οι seasons 4 και 5, στις οποίες οι υπότιτλοι είναι σωστοί, είναι επίσης hdtv εκδόσεις! Βγήκαν ρε γμτ υπότιτλοι για hdtv για τις δύο τελευταίες, αλλά όχι για τις τρεις πρώτες; Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
6xXx6 Δημοσ. 7 Ιουλίου 2013 Share Δημοσ. 7 Ιουλίου 2013 παιδιά ψάχνω υποτίτλους για αυτό εδώ http://www.imdb.com/title/tt0102388/ οποίος μπορεί ας βοηθήσει Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
DrDeath Δημοσ. 7 Ιουλίου 2013 Share Δημοσ. 7 Ιουλίου 2013 ακυρο Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Πανος... Δημοσ. 9 Ιουλίου 2013 Share Δημοσ. 9 Ιουλίου 2013 Παιδια σας παρακαλω, χρειαζεται οπωσηποτε να βρω υποτιτλους για την ταινια The Woman in Black (του 1989 οχι το remake του 2012) και δεν μπορω να βρω με τιποτα. Ειναι αναγκαιο, οποιος μπορει να βοηθησει τον παρακαλω να το κανει! Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
deesnider Δημοσ. 9 Ιουλίου 2013 Share Δημοσ. 9 Ιουλίου 2013 Προκάλεσες την περιέργειά μου! Αν μου περιγράψεις την κατάσταση εκείνη, στην οποία καθίσταται ...αναγκαίο(!) το να βρεις υπότιτλους για μια ταινία, δεσμεύομαι να κινήσω ουρανό και γη για να σου τους βρω κι αν δεν τα καταφέρω, να σου μεταφράσω τούς αγγλικούς! Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα