mrpink Δημοσ. 10 Μαρτίου 2011 Δημοσ. 10 Μαρτίου 2011 Απλα κανε μεταφραση τους αγγλικους στα ελληνικα (ανοιξε τους υποτιτλους με notepad) Το είχα κάνει αυτό, με google translate βέβαια, αλλά δε δούλεψε. Δεν παίζαν οι "ελληνικοί", ενώ οι αγγλικοί παίζαν κανονικά
3leven Δημοσ. 10 Μαρτίου 2011 Δημοσ. 10 Μαρτίου 2011 Το πως θα μετατρεψεις το μεταφρασμενο αρχειο σε srt κτλ ειναι αλλη υποθεση που εγω δεν ξερω... Με το google translate κανεις δουλειες του ποδαριου.. Δεν αξιζει.
mrpink Δημοσ. 10 Μαρτίου 2011 Δημοσ. 10 Μαρτίου 2011 Το πως θα μετατρεψεις το μεταφρασμενο αρχειο σε srt κτλ ειναι αλλη υποθεση που εγω δεν ξερω... Με το google translate κανεις δουλειες του ποδαριου.. Δεν αξιζει. Εντάξει, το ξέρω ότι η μετάφραση με google translate είναι για τον π...ο, απλά εγώ ήθελα να δω αν δουλεύει
3leven Δημοσ. 10 Μαρτίου 2011 Δημοσ. 10 Μαρτίου 2011 Δοκιμασες να αλλαξεις μια φραση μεσα απο τον υποτιτλους να δεις αν θα την εμφανισει μεσα στην ταινια? Εννοω να ανοιξεις τους υποτιτλους και απο το λεπτο πχ 1:04:10 να αλλαξεις τη φραση σε μια δικια σου..
jakegate7 Δημοσ. 10 Μαρτίου 2011 Δημοσ. 10 Μαρτίου 2011 Αν εννοείς απ'τα γαλλικά λίγο δύσκολο, αλλά πες ότι θέλω να μεταφράσω στα ελληνικά τους αγγλικούς υποτίτλους. Πως γίνεται? Sorry για την ασχετοσύνη subtitle workshop, κοίτα και εδώ για επιπλέον βοήθεια
micos000 Δημοσ. 10 Μαρτίου 2011 Δημοσ. 10 Μαρτίου 2011 Το είχα κάνει αυτό, με google translate βέβαια, αλλά δε δούλεψε. Δεν παίζαν οι "ελληνικοί", ενώ οι αγγλικοί παίζαν κανονικά Δουλεύει κανονικά αλλά το google κάνει μια παρέμβαση. Μετατρέπει το --> σε -> και μετά οι υπότιτλοι εμφανίζονται σαν bad ή unsupported. Άνοιξε το srt αρχείο με το σημειωματάριο και κάνε αντικατάσταση του -> με --> και πάτα Αντικατάσταση όλων. Σώσε πάλι και είσαι έτοιμος. Έχε υπ' όψιν σου ότι το google μετφράζει περίπου 1400 γραμμές, ενώ ένα αρχείο srt μπορεί να ξεπεράσει τις 5000 γραμμές. Οπότε πρόσεξέ το και κάνε μετάφραση περίπου 250-300 υπότιτλους την φορά.
adi32 Δημοσ. 10 Μαρτίου 2011 Δημοσ. 10 Μαρτίου 2011 Εχω το legend of 1900 αλλα ειναι 2 ωρες και 45 λεπτα και οσοι υποτιτλοι εχω βρει ειναι 1 54' Προσπαθω να τους συγχρονισω αλλα τιποτα
micos000 Δημοσ. 11 Μαρτίου 2011 Δημοσ. 11 Μαρτίου 2011 Εχω το legend of 1900 αλλα ειναι 2 ωρες και 45 λεπτα και οσοι υποτιτλοι εχω βρει ειναι 1 54' Προσπαθω να τους συγχρονισω αλλα τιποτα Αλλαγή fps πρέπει να κάνεις. Φόρτωσε τους υπότιτλους στο subtitles workshop και άλλαξε το input fps σε 25 και το fps σε 23.976 αν είναι avi ή σε 24 αν είναι mkv. Μάλλον θα στο διορθώσει έτσι.
adi32 Δημοσ. 12 Μαρτίου 2011 Δημοσ. 12 Μαρτίου 2011 μαλλον εχω καποια version του εργου μεγαλυτερης διαρκειας οποτε δε γινεται τιποτα
micos000 Δημοσ. 12 Μαρτίου 2011 Δημοσ. 12 Μαρτίου 2011 Υπάρχει όντως μια extendend edition στα 162' για την οποία μόνο Αγγλικούς έχω βρει. Η standard έκδοση είναι στα 125'.
mrpink Δημοσ. 12 Μαρτίου 2011 Δημοσ. 12 Μαρτίου 2011 Φίλε γιατί δεν κατεβάζεις το αντίστοιχο βίντεο αντί να ψάχνεις για υποτίτλους που μάλλον δεν υπάρχουν? Στο XXXXXXX που έχει λεπτομέρειες για το κάθε torrent υπάρχει ένα με διάρκεια 125 λεπτά
adi32 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2011 Δημοσ. 13 Μαρτίου 2011 Ευχαριστω πολυ παιδια Την ειχα δει και παλια την ταινια Απο οτι θυμαμαι ηταν πολυ μεγαλης διαρκειας που καπου σε κουραζε δεν περιμενα οτι θα υπηρχε και extendend edition
firebreath Δημοσ. 18 Μαρτίου 2011 Δημοσ. 18 Μαρτίου 2011 εχω βρει τη σειρα του bbc με ονομα How drugs work.το πρωτο επεισοδιο μιλαει για τη καναβη το δευτερο για το exctasy και το τριτο για τη κοκαινη μηπως γνωριζει καποιος που μπορω να βρω ελληνικους υποτιτλους?
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα