Προς το περιεχόμενο

Αναζήτηση υποτίτλων; Κάντε post ΕΔΩ! v2.0


parsifal

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Απλα κανε μεταφραση τους αγγλικους στα ελληνικα (ανοιξε τους υποτιτλους με notepad)

 

Το είχα κάνει αυτό, με google translate βέβαια, αλλά δε δούλεψε. Δεν παίζαν οι "ελληνικοί", ενώ οι αγγλικοί παίζαν κανονικά

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Απαντ. 1,7k
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσιευμένες Εικόνες

Το πως θα μετατρεψεις το μεταφρασμενο αρχειο σε srt κτλ ειναι αλλη υποθεση που εγω δεν ξερω...

Με το google translate κανεις δουλειες του ποδαριου.. Δεν αξιζει.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Το πως θα μετατρεψεις το μεταφρασμενο αρχειο σε srt κτλ ειναι αλλη υποθεση που εγω δεν ξερω...

Με το google translate κανεις δουλειες του ποδαριου.. Δεν αξιζει.

 

Εντάξει, το ξέρω ότι η μετάφραση με google translate είναι για τον π...ο, απλά εγώ ήθελα να δω αν δουλεύει

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δοκιμασες να αλλαξεις μια φραση μεσα απο τον υποτιτλους να δεις αν θα την εμφανισει μεσα στην ταινια?

Εννοω να ανοιξεις τους υποτιτλους και απο το λεπτο πχ 1:04:10 να αλλαξεις τη φραση σε μια δικια σου..

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Αν εννοείς απ'τα γαλλικά λίγο δύσκολο, αλλά πες ότι θέλω να μεταφράσω στα ελληνικά τους αγγλικούς υποτίτλους. Πως γίνεται? Sorry για την ασχετοσύνη :wub:

 

 

subtitle workshop, κοίτα και εδώ για επιπλέον βοήθεια

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Το είχα κάνει αυτό, με google translate βέβαια, αλλά δε δούλεψε. Δεν παίζαν οι "ελληνικοί", ενώ οι αγγλικοί παίζαν κανονικά

 

Δουλεύει κανονικά αλλά το google κάνει μια παρέμβαση. Μετατρέπει το --> σε -> και μετά οι υπότιτλοι εμφανίζονται σαν bad ή unsupported.

Άνοιξε το srt αρχείο με το σημειωματάριο και κάνε αντικατάσταση του -> με --> και πάτα Αντικατάσταση όλων.

 

post-100994-0-51469300-1299781449_thumb.png

 

Σώσε πάλι και είσαι έτοιμος.

 

Έχε υπ' όψιν σου ότι το google μετφράζει περίπου 1400 γραμμές, ενώ ένα αρχείο srt μπορεί να ξεπεράσει τις 5000 γραμμές.

Οπότε πρόσεξέ το και κάνε μετάφραση περίπου 250-300 υπότιτλους την φορά.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Εχω το legend of 1900 αλλα ειναι 2 ωρες και 45 λεπτα και οσοι υποτιτλοι εχω βρει ειναι 1 54'

Προσπαθω να τους συγχρονισω αλλα τιποτα

 

Αλλαγή fps πρέπει να κάνεις. Φόρτωσε τους υπότιτλους στο subtitles workshop και άλλαξε το input fps σε 25 και το fps σε 23.976 αν είναι avi ή σε 24 αν είναι mkv.

Μάλλον θα στο διορθώσει έτσι.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Φίλε γιατί δεν κατεβάζεις το αντίστοιχο βίντεο αντί να ψάχνεις για υποτίτλους που μάλλον δεν υπάρχουν? Στο XXXXXXX που έχει λεπτομέρειες για το κάθε torrent υπάρχει ένα με διάρκεια 125 λεπτά

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Ευχαριστω πολυ παιδια

Την ειχα δει και παλια την ταινια

Απο οτι θυμαμαι ηταν πολυ μεγαλης διαρκειας που καπου σε κουραζε δεν περιμενα οτι θα υπηρχε και extendend edition

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

εχω βρει τη σειρα του bbc με ονομα How drugs work.το πρωτο επεισοδιο μιλαει για τη καναβη το δευτερο για το exctasy και το τριτο για τη κοκαινη

μηπως γνωριζει καποιος που μπορω να βρω ελληνικους υποτιτλους?

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα

  • Δημιουργία νέου...