Vasilis 07 Δημοσ. 4 Δεκεμβρίου 2010 Δημοσ. 4 Δεκεμβρίου 2010 Έχω υπότιτλους από μια ταινία η οποίοι όμως δεν ταιριάζουν.Υπάρχει κάποιο πρόγραμμα που να κάνει συγχρονισμό και το αποτέλεσμα να αποθηκεύεται σε srt ? Το αρχείο της ταινίας είναι mkv και δεν θα ήθελα να κάνω ενσωμάτωση υπότιτλων απλά να τους βάλω στον ίδιο φάκελο.Δοκίμασα με το MPC αλλά δεν είχα αποτέλεσμα . Ευχαριστώ
jakegate7 Δημοσ. 4 Δεκεμβρίου 2010 Δημοσ. 4 Δεκεμβρίου 2010 αυτά που χρησιμοποιούνται κυρίως είναι το Subtitle Workshop και το VisualSubSync πάντως αν θέλεις να έχεις καλύτερο αποτέλεσμά και να μην παιδευτείς πολύ, προσπάθησε να βρεις υπότιτλο για την ίδια έκδοση ποια ταινία είναι και ποια έκδοση? μήπως σε βοηθήσουμε να βρεις κατάλληλο υπότιτλο
SpirtouLisS Δημοσ. 4 Δεκεμβρίου 2010 Δημοσ. 4 Δεκεμβρίου 2010 Έχω υπότιτλους από μια ταινία η οποίοι όμως δεν ταιριάζουν.Υπάρχει κάποιο πρόγραμμα που να κάνει συγχρονισμό και το αποτέλεσμα να αποθηκεύεται σε srt ? Το αρχείο της ταινίας είναι mkv και δεν θα ήθελα να κάνω ενσωμάτωση υπότιτλων απλά να τους βάλω στον ίδιο φάκελο.Δοκίμασα με το MPC αλλά δεν είχα αποτέλεσμα . Ευχαριστώ μπορεις να χρησιμοποιησεις το subtitle workshop.δεν ειναι free. αν ο υποτιτλος δεν διαφερει απλα στο κοψιμο καποιας σκηνης (οποτε θα εφτιαχνε με μια απλη ρυθμιση στο delay). αν υπαγεσαι στη δυσκολη περιπτωση θα δεις να συγχρονιζεται στην αρχη με ρυθμιση του delay και μετα να ξαναχανεται... τοτε προερχεται απο ενα τελειως διαφορετικο rip με πολυ διαφορετικη διαρκεια, fps για να το φτιαξεις πιο γρηγορα θα σου ερθει να κανεις απο την αρχη νεα μεταφραση και να φτιαξεις νεο υποτιτλο. δοκιμασε να ψαξεις και να βρεις αρχικα ενα υποτιτλο που να ειναι προσαρμοσμενος στο mkv σου και κατοπιν αν δεν βρεις δοκιμασε να πειραξεις αυτον που εχεις.
jakegate7 Δημοσ. 4 Δεκεμβρίου 2010 Δημοσ. 4 Δεκεμβρίου 2010 μπορεις να χρησιμοποιησεις το subtitle workshop.ειναι free. fixed ελληνικά λέμε
Vasilis 07 Δημοσ. 4 Δεκεμβρίου 2010 Μέλος Δημοσ. 4 Δεκεμβρίου 2010 Ευχαριστώ παιδιά για την άμεση βοήθεια.Δυστυχώς έχω ψάξει αρκετά και έχω βρεί μόνο 1 υπότιτλο για την ταινία "The Battle of the River Plate" Όπως είπα με το MPC κατά την αναπαραγωγή έφερα τους υπότιτλους εκεί που ήθελα (η ταινία δεν κυκλοφορεί σε άλλη έκδοση με διαφορετική διάρκεια), αλλά δυστυχώς δεν μπορούσα να αποθηκεύσω το αποτέλεσμα.
SpirtouLisS Δημοσ. 4 Δεκεμβρίου 2010 Δημοσ. 4 Δεκεμβρίου 2010 Ευχαριστώ παιδιά για την άμεση βοήθεια.Δυστυχώς έχω ψάξει αρκετά και έχω βρεί μόνο 1 υπότιτλο για την ταινία "The Battle of the River Plate" Όπως είπα με το MPC κατά την αναπαραγωγή έφερα τους υπότιτλους εκεί που ήθελα (η ταινία δεν κυκλοφορεί σε άλλη έκδοση με διαφορετική διάρκεια), αλλά δυστυχώς δεν μπορούσα να αποθηκεύσω το αποτέλεσμα. τι πειραξες και το εφτιαξες. τη χρονοκαθυστερηση ή τα fps που προσαρμοζονται οι υποτιτλοι? και τα 2 μπορεις να τα αποθηκευσεις μονιμα στο αρχειο srt με το subtitle workshop οποτε μετα δε χρειαζεται να πειραζει τιποτα και θα παιζει σωστα ο υποτιτλος και σε αλλες συσκευες
Vasilis 07 Δημοσ. 4 Δεκεμβρίου 2010 Μέλος Δημοσ. 4 Δεκεμβρίου 2010 τι πειραξες και το εφτιαξες. τη χρονοκαθυστερηση ή τα fps που προσαρμοζονται οι υποτιτλοι? και τα 2 μπορεις να τα αποθηκευσεις μονιμα στο αρχειο srt με το subtitle workshop οποτε μετα δε χρειαζεται να πειραζει τιποτα και θα παιζει σωστα ο υποτιτλος και σε αλλες συσκευες Με χρόνο είχα ασχοληθεί όχι με fps.
SpirtouLisS Δημοσ. 4 Δεκεμβρίου 2010 Δημοσ. 4 Δεκεμβρίου 2010 Με χρόνο είχα ασχοληθεί όχι με fps. σε 2 περιπτωσεις φτιαχνει ευκολα ενας υποτιτλος που δεν παιζει σωστα. ο 1ος ειναι οταν υπαρχει μια κομμενη σκηνη σε σχεση με την εκδοση που αναφερεται οποτε με λιγο πειραγμα στη χρονοκαθυστερηση ερχεται στα ισα του ή να πειραξεις τα fps που αναπαραγεται πχ απο 25 σε 23.976 οποτε παλι ισιωνει. οταν κατεβασεις το subtitle workshop ανοιξε το προγραμμα. αν θυμαμαι καλα. πας load subtitle. οταν φορτωσει ο υποτιτλος σου πας στην καρτελα timing-set delay. ρυθμιζεις τη χρονοκαθυστερηση που θες και αφου ελεγξεις στην αρχη στη μεση και στο τελος οτι ο υποτιτλος ειναι συγχρονισμενο πατας save και εισαι ετοιμος
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.