saya Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 (επεξεργασμένο) Πολυς κοσμος μπορει να δει με αγγλικους η χωρις υποτιτλους.Αρα το επιχειρημα οτι βλεπουμε ξενες σειρες λογω των υποτιτλων προφανως δεν στεκει .Αυτο σου λεω...Ειναι ψιλομπακαλιστικο. Εγω διαβαζω βιβλιο στα αγγλικα ανετα .Και ταινια στην τηλεοραση παντα χωρις να διαβαζω υποτιτλους βλεπω . ---------- Προσθήκη στις 00:40 ---------- Προηγούμενο μήνυμα στις 00:32 ---------- http://elawyer.blogspot.com/2008/10/e.html na mας διαφωτισει .Οχι ,να μας μπερδεψει:lol:.Εγω με αυτο το κειμενο μπερδευτηκα πιο πολυ .Ειδικα εκει που λεει οτι η μεταφραση για πριοσωπικη χρηση επιτρεπεται μεν αλλα δεν ξερουν αν επιτρεπεται ο διαμοιρασμος peer to peer .Μα αυτο συζηταμε τοση ωρα.. Τα κολπακια με τα edit δεν μου αρεσουν και ακριβως επειδη οι προσωπικες επιθεσεις δεν επιτρεπονται επειδη εγω εκρινα την αποψη ως μπακαλιστικη και εσυ εμενα ως μη αξιο μπορεις να διορθωσεις αυτο που εγραψες; Επεξ/σία 9 Οκτωβρίου 2010 από saya
Ntinaras Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Λαθος κανεις .Τεραστιο λαθος μαλιστα .Πολυς κοσμος μπορει να δει ταινιες χωρις υποτιτλους και σειρες πλεον .Πολλοι διαβαζουν και ξενογλωσσα βιβλια .Η σειρα μας πειραξε.Και με πειραξε και ο ορος νομικιστικος .Εδω στην Ελλαδα εχουμε 12 εκκ γιατρους δικηγορους ,κτλ και ολοι παριστανουμε οτι ξερουμε τα παντα.Αφου δεν εισαι νομικος και πας να χειριστεις νομικο ζητημα με λογικη μπακαλιστικη .Με το επιχειρημα δλδ αφου πολυς κοσμος βλεπει ταινιες και σειρες στο διαδυκτιο ενω δεν μιλαει αγγλικα αρα φταινε οι διακινητες υποτιτλων.Πρωτα απο ολα υπαρχουν και οι υποτιτλοι σε ξενες γλωσσεςπχ αγγλικα.Μπορει καποιος να το δει μιοα χαρα και με αγγλικους υποτιτλους.Aσε που πολυς κοσμος εχει δει ηδη την σειρα την επομενη μερα πριν βγουν ελληνικοι υποτιτλοι .Αν υπαρχει καποιος νομικος ,οχι μπακαλης παρακαλω .Ας μας διαφωτισει. θα διαφωνησω,δεν ειναι το ιδιο το γραπτο και το προφορικο... ξερω παρα πολυ καλα αγγλικα,σε βαθμο που καταλαβαινω το 99,99% των λεξεων που συνανταω καθε μερα στο ιντερνετ,αλλα σε ταινιες ζοριζομαι αρκετες φορες λογω της περιεργης προφορας που εχουν,κυριως σε αγγλικες. αν εχουν παλι αγγλικους υποτιτλους δεν εχω κανενα προβλημα
PCharon Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 θα διαφωνησω,δεν ειναι το ιδιο το γραπτο και το προφορικο...ξερω παρα πολυ καλα αγγλικα,σε βαθμο που καταλαβαινω το 99,99% των λεξεων που συνανταω καθε μερα στο ιντερνετ,αλλα σε ταινιες ζοριζομαι αρκετες φορες λογω της περιεργης προφορας που εχουν,κυριως σε αγγλικες. αν εχουν παλι αγγλικους υποτιτλους δεν εχω κανενα προβλημα Μία απ'τα ίδια κι από δω... Αν δεν την έχεις ακούσει τη γλώσσα, μπορεί μεν να γνωρίζεις τις λέξεις αλλά δεν τις πιάνεις στο αυτί. Είναι και στον άνθρωπο, μερικοί το έχουν πιο εύκολα.
washcloud Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 (επεξεργασμένο) Αντιλαμβάνεσαι ότι τα επιχειρήματα είναι νομικίστικα κι όχι υπαρκτά; Κανείς δε σου απαγορεύει να φτιάχνεις το αρχείο, το να το διακινείς όμως είναι άλλο πράγμα. Βέβαια, εσύ μπορεί να θεωρείς ότι αυτοί φτιάχνουν τα σαιτ με τους υπότιτλους ΔΙΧΩΣ να έχουν στόχο τη διακίνηση, εντελώς τυχαία γίνεται αυτή, ε; Και νομίζω είναι προφανές ότι ελάχιστοι μπορούν να δουν ταινίες χωρίς υπότιτλους, επομένως ένας από τους λόγους που η πειρατεία ταινιών ανθεί στην Ελλάδα είναι η εύκολη πρόσβαση σε υπότιτλους. Μήπως διαφωνείς σ' αυτό; Και τέλος να θυμίσω ότι δεν υποστηρίζω το νόμο, έτσι; Το συνήγορο του διαβόλου κάνω ...έχω καιρό να δω οποιοδήποτε ποστ για οποιοδήποτε θέμα και να το χαίρομαι λες και το έχω γράψει ο ίδιος ...τί θα έλεγες να σου έρρχνα μια αγωγούλα στ' αυτιά, για πνευματικά δικαιώματα, παραποίηση προσωπικότητας κλπ; :ρ Και στη Σελήνη να είναι με κατάληξη .moon πάλι μπορούν. Α μπράβο ρε Χάρων. Πε τα τεσπα. ΔΙότι ώρες-ώρες αναρωτιέμαι ποιός παπάρας ανακάλυψε τον όρο "κοινή λογική". Λαθος κανεις .Τεραστιο λαθος μαλιστα .Πολυς κοσμος μπορει να δει ταινιες χωρις υποτιτλους και σειρες πλεον .Πολλοι διαβαζουν και ξενογλωσσα βιβλια .Η σειρα μας πειραξε.Και με πειραξε και ο ορος νομικιστικος .Εδω στην Ελλαδα εχουμε 12 εκκ γιατρους δικηγορους ,κτλ και ολοι παριστανουμε οτι ξερουμε τα παντα.Αφου δεν εισαι νομικος και πας να χειριστεις νομικο ζητημα με λογικη μπακαλιστικη .Με το επιχειρημα δλδ αφου πολυς κοσμος βλεπει ταινιες και σειρες στο διαδυκτιο ενω δεν μιλαει αγγλικα αρα φταινε οι διακινητες υποτιτλων.Πρωτα απο ολα υπαρχουν και οι υποτιτλοι σε ξενες γλωσσεςπχ αγγλικα.Μπορει καποιος να το δει μιοα χαρα και με αγγλικους υποτιτλους.Aσε που πολυς κοσμος εχει δει ηδη την σειρα την επομενη μερα πριν βγουν ελληνικοι υποτιτλοι .Αν υπαρχει καποιος νομικος ,οχι μπακαλης παρακαλω .Ας μας διαφωτισει. ...έτσι μπράβο, να μυρίζει ελιά, αγιόκλημα, θάλασσα! Ρε παιδί μου. Μια ματιά που έριξα στο "νομικό" μπλόγκι που προτάθηκε λίγο πριν, λέει πάνω-κάτω όσα έιχα γράψει σε προηγούμενο ποστ, χωρίς να είμαι νομικός. Πόσο θέλει δηλαδή για να καταλάβεις απλά πράμματα; Η μετάφραση πνευματικού (μηχέσω, κατά περιπτώσεις...) πονήματος, είναι ΕΝΑ πράμμα. Η ΔΙΑΚΙΝΗΣΗ (και το ξανάπα κι εγώ, και το ξανάπαν' κι άλλοι) αυτής, είναι τελείως ΑΛΛΟ. Και κάπου έχει τη βάση του το σκεπτικό. Βέβαια όταν πατώντας σ' αυτή τη βάση κάποιοι βγάζουν λεφτάρες με ουράκλες, κάπου κάτι δεν πάει καλά "ηθικώς". Άσε που έτσι χαράζεται κι ένα κανάλι κοινωνιολογικών/πολιτισμικών συμπεριφορών (Χόμο Καταναλώτικους, Χόμο Τηλεόπτικους, Χόμο Χαζοχαρούμενους, Χόμο Χώμα). Κι εκεί έρχεται "η φύση" και καλύπτει κενά κι ανατρέπει καταστάσεις κι επιφέρει ισορροπίες (ιντερνετική τζαμπαριά). ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ όμως το ζήτημα εάν οι κυνηγοί υποτίτλων που-χου είναι ΑΠΛΑ ανικανοποίητες γεροντοκόρες, αρρωστημένοι χιουμορτζήδες ή γουατέβερ. Δεν είναι. "Τη δουλειά τους κάνουνε", και κατά βάση συγκεκριμένα συμφέροντα εξυπΕρετάνε. Κι έχουν το νομικό έρεισμα γι' αυτό. Το οποίο καλά κάνει αν θες και υπάρχει, διότι δεν είναι δυνατόν να επιτραπεί το file sharing (κατ' επέκταση) επισήμως ως κοινωνικό αγαθό. Όχι στις κοινωνίες που ζούμε [...απ' την άλλη πάλι, καλά κάνει και υπάρχει και το παράνομο file sharing, να σφίγγουν (λέμε τώρα) οι σχετικοί καπιταλιστικοί κώλοι, και να τέρπονται, μεταξύ αγνών γυφτομπαταξήδων, οι απλοί αναξιοπαθούντες εφτακοσοευρίτες του κόσμου αυτού]. Τώρα αν θέλεις, μπορείς να συνεχίσεις να μιλάς για λογικές μπακαλίστικες στην ξερολιστική ελλαδιστανική επικράτεια, αλλά απλά είσαι φάουλ, οφσάιντ και αράουτ. Όπως ΚΑΙ στο ζήτημα ότι ανήκομεν εις την Αγγλοσξονικήν Δύσιν. Σιγά. Μα πουλάκι μου, ΑΝ ανήκαμεν, ΤΙ θα χρειαζόταν όλες αυτές οι μεταφράσεις; Για τις γιαγιάδες που βλέπουν Τουάιλάιτ Σάγκα και τους παππούδες που βλέπουν Ντέξτερ στα νετμπούκια τους, αλλά ποτέ δεν είδαν ΜπιΜπιΣι στα νειάτα τους επειδή τα σπατάλησαν στα μπαμπακοχώραφα...; Όχι μόνο οι ΠΕΡΙΣΣΌΤΕΡΟΙ (και κυρίως οι πιτσιρικοηλικίες που αποτελούν το γενναιότερο κομμάτι της σχετικής πίτας) είναι γκάβακες I'd say σχετικά με την Εγγλεζικήν - αλλά ακόμη χειρότερα είναι τεμπελοκαλοπερασάκηδες που δε ΓΟΥΣΤΑΡΟΥΝ να ζορίσουν τ' αυτάκια (ή και τα ματάκια τους) και ό,τι υπάρχει στην έσω άκρη αυτών. Το ότι η χώρα βρίθει σχετικών φροντιστηρίων και η κάθε Μις μιλάει για happenings, styling και backstage gossips, δεν πα' να πει ότι οι περισσότεροι καταλαβαίνουν και Χριστό από αυτά που ακούνε, όπως ήδη τονίστηκε. Κονκλούζιον : κανείς εδώ πέρα δεν έχει πει πως κακώς μεταφράζουν αυτοί που μεταφράζουν ή κακώς "διακινούν" όσοι διακινούν τις μεταφράσεις αυτές. Δεν παύουν όμως να είναι παράνομοι, κι ας κάνουν και καλά που είναι. Πόλεμος είναι άλλωστε (όπως όλα) και συνεχώς αλλάζουν τα πεδία των μαχών, οι στατιστικές των θυμάτων, οι στρατηγικές, η τεχνολογία των οπλικών συστημάτων και τα πρόσωπα που παίρνουν μέρος, και καλά είναι να συνειδητοποιεί ο καθ' ένας τί ακριβώς συμβαίνει στο "θέατρο" αυτό, απ' το απλά να έχει προσωπικές οπτασίες και δοξασίες. Επεξ/σία 9 Οκτωβρίου 2010 από washcloud
saya Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 ...έχω καιρό να δω οποιοδήποτε ποστ για οποιοδήποτε θέμα και να το χαίρομαι λες και το έχω γράψει ο ίδιος ...τί θα έλεγες να σου έρρχνα μια αγωγούλα στ' αυτιά, για πνευματικά δικαιώματα, παραποίηση προσωπικότητας κλπ; :ρ Α μπράβο ρε Χάρων. Πε τα τεσπα. ΔΙότι ώρες-ώρες αναρωτιέμαι ποιός παπάρας ανακάλυψε τον όρο "κοινή λογική". ...έτσι μπράβο, να μυρίζει ελιά, αγιόκλημα, θάλασσα! Ρε παιδί μου. Μια ματιά που έριξα στο "νομικό" μπλόγκι που προτάθηκε λίγο πριν, λέει πάνω-κάτω όσα έιχα γράψει σε προηγούμενο ποστ, χωρίς να είμαι νομικός. Πόσο θέλει δηλαδή για να καταλάβεις απλά πράμματα; Η μετάφραση πνευματικού (μηχέσω, κατά περιπτώσεις...) πονήματος, είναι ΕΝΑ πράμμα. Η ΔΙΑΚΙΝΗΣΗ (και το ξανάπα κι εγώ, και το ξανάπαν' κι άλλοι) αυτής, είναι τελείως ΑΛΛΟ. Και κάπου έχει τη βάση του το σκεπτικό. Βέβαια όταν πατώντας σ' αυτή τη βάση κάποιοι βγάζουν λεφτάρες με ουράκλες, κάπου κάτι δεν πάει καλά "ηθικώς". Άσε που έτσι χαράζεται κι ένα κανάλι κοινωνιολογικών/πολιτισμικών συμπεριφορών (Χόμο Καταναλώτικους, Χόμο Τηλεόπτικους, Χόμο Χαζοχαρούμενους, Χόμο Χώμα). Κι εκεί έρχεται "η φύση" και καλύπτει κενά κι ανατρέπει καταστάσεις κι επιφέρει ισορροπίες (ιντερνετική τζαμπαριά). ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ όμως το ζήτημα εάν οι κυνηγοί υποτίτλων που-χου είναι ΑΠΛΑ ανικανοποίητες γεροντοκόρες, αρρωστημένοι χιουμορτζήδες ή γουατέβερ. Δεν είναι. "Τη δουλειά τους κάνουνε", και κατά βάση συγκεκριμένα συμφέροντα εξυπΕρετάνε. Κι έχουν το νομικό έρεισμα γι' αυτό. Το οποίο καλά κάνει αν θες και υπάρχει, διότι δεν είναι δυνατόν να επιτραπεί το file sharing (κατ' επέκταση) επισήμως ως κοινωνικό αγαθό. Όχι στις κοινωνίες που ζούμε [...απ' την άλλη πάλι, καλά κάνει και υπάρχει και το παράνομο file sharing, να σφίγγουν (λέμε τώρα) οι σχετικοί καπιταλιστικοί κώλοι, και να τέρπονται, μεταξύ αγνών γυφτομπαταξήδων, οι απλοί αναξιοπαθούντες εφτακοσοευρίτες του κόσμου αυτού]. Τώρα αν θέλεις, μπορείς να συνεχίσεις να μιλάς για λογικές μπακαλίστικες στην ξερολιστική ελλαδιστανική επικράτεια, αλλά απλά είσαι φάουλ, οφσάιντ και αράουτ. Όπως ΚΑΙ στο ζήτημα ότι ανήκομεν εις την Αγγλοσξονικήν Δύσιν. Σιγά. Μα πουλάκι μου, ΑΝ ανήκαμεν, ΤΙ θα χρειαζόταν όλες αυτές οι μεταφράσεις; Για τις γιαγιάδες που βλέπουν Τουάιλάιτ Σάγκα και τους παππούδες που βλέπουν Ντέξτερ στα νετμπούκια τους, αλλά ποτέ δεν είδαν ΜπιΜπιΣι στα νειάτα τους επειδή τα σπατάλησαν στα μπαμπακοχώραφα...; Όχι μόνο οι ΠΕΡΙΣΣΌΤΕΡΟΙ (και κυρίως οι πιτσιρικοηλικίες που αποτελούν το γενναιότερο κομμάτι της σχετικής πίτας) είναι γκάβακες I'd say σχετικά με την Εγγλεζικήν - αλλά ακόμη χειρότερα είναι τεμπελοκαλοπερασάκηδες που δε ΓΟΥΣΤΑΡΟΥΝ να ζορίσουν τ' αυτάκια (ή και τα ματάκια τους) και ό,τι υπάρχει στην έσω άκρη αυτών. Το ότι η χώρα βρίθει σχετικών φροντιστηρίων και η κάθε Μις μιλάει για happenings, styling και backstage gossips, δεν πα' να πει ότι οι περισσότεροι καταλαβαίνουν και Χριστό από αυτά που ακούνε, όπως ήδη τονίστηκε. Κονκλούζιον : κανείς εδώ πέρα δεν έχει πει πως κακώς μεταφράζουν αυτοί που μεταφράζουν ή κακώς "διακινούν" όσοι διακινούν τις μεταφράσεις αυτές. Δεν παύουν όμως να είναι παράνομοι, κι ας κάνουν και καλά που είναι. Πόλεμος είναι άλλωστε (όπως όλα) και συνεχώς αλλάζουν τα πεδία των μαχών, οι στατιστικές των θυμάτων, οι στρατηγικές, η τεχνολογία των οπλικών συστημάτων και τα πρόσωπα που παίρνουν μέρος, και καλά είναι να συνειδητοποιεί ο καθ' ένας τί ακριβώς συμβαίνει στο "θέατρο" αυτό, απ' το απλά να έχει προσωπικές οπτασίες και δοξασίες. Δεν σε καταλαβαινω .Κατι για αγιοκληματα ,περιεργες λεξεις ,μπερδεμενα νοηματα.Ξυπνησες πρωι πρωι ηπιες καφε και εγραψες αυτο;Πως τα καταφερες;Μια απλη περιλειψη παρακαλω γτ δεν ξερω και απο κληματα και αν δεν καταλαβαινω δεν μπορω να απαντησω..
sugata Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 θα διαφωνησω,δεν ειναι το ιδιο το γραπτο και το προφορικο...ξερω παρα πολυ καλα αγγλικα,σε βαθμο που καταλαβαινω το 99,99% των λεξεων που συνανταω καθε μερα στο ιντερνετ,αλλα σε ταινιες ζοριζομαι αρκετες φορες λογω της περιεργης προφορας που εχουν,κυριως σε αγγλικες. αν εχουν παλι αγγλικους υποτιτλους δεν εχω κανενα προβλημα Μία απ'τα ίδια κι από δω... Αν δεν την έχεις ακούσει τη γλώσσα, μπορεί μεν να γνωρίζεις τις λέξεις αλλά δεν τις πιάνεις στο αυτί. Είναι και στον άνθρωπο, μερικοί το έχουν πιο εύκολα. Αν και εντελώς off-topic τώρα, αν χρησιμοποιείτε αγγλικούς, σιγά σιγά το αυτί θα συνηθίσει αυτό που βλέπει το μάτι, και απλά μετά από ένα σημείο το μάτι θα πηγαίνει προς τους υπότιτλους μηχανικά, μόνο και μόνο για να επιβεβαιώσει αυτά που άκουσες. Το ωραίο χωρίς υπότιτλους είναι ότι παρατηρείς πολλά περισσότερα στις σκηνές μια ταινίας - σειράς, απ' ό,τι πριν. Οπότε αξίζει η εξάσκηση. Imho πάντα. Μόνο house δεν μπορώ να δω έτσι. Wash, νομίζω, δεν είμαι νομικός, ότι και για τη μετάφραση ενός πνευματικού δημιουργήματος χρειάζεται, κανονικά, έγκριση - άδεια από τον δημιουργό.
ScarletK Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Ρε παιδί μου. Μια ματιά που έριξα στο "νομικό" μπλόγκι που προτάθηκε λίγο πριν, λέει πάνω-κάτω όσα έιχα γράψει σε προηγούμενο ποστ, χωρίς να είμαι νομικός. Πόσο θέλει δηλαδή για να καταλάβεις απλά πράμματα; Η μετάφραση πνευματικού (μηχέσω, κατά περιπτώσεις...) πονήματος, είναι ΕΝΑ πράμμα. Η ΔΙΑΚΙΝΗΣΗ (και το ξανάπα κι εγώ, και το ξανάπαν' κι άλλοι) αυτής, είναι τελείως ΑΛΛΟ. Και κάπου έχει τη βάση του το σκεπτικό. Βέβαια όταν πατώντας σ' αυτή τη βάση κάποιοι βγάζουν λεφτάρες με ουράκλες, κάπου κάτι δεν πάει καλά "ηθικώς". Άσε που έτσι χαράζεται κι ένα κανάλι κοινωνιολογικών/πολιτισμικών συμπεριφορών (Χόμο Καταναλώτικους, Χόμο Τηλεόπτικους, Χόμο Χαζοχαρούμενους, Χόμο Χώμα). Κι εκεί έρχεται "η φύση" και καλύπτει κενά κι ανατρέπει καταστάσεις κι επιφέρει ισορροπίες (ιντερνετική τζαμπαριά). ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ όμως το ζήτημα εάν οι κυνηγοί υποτίτλων που-χου είναι ΑΠΛΑ ανικανοποίητες γεροντοκόρες, αρρωστημένοι χιουμορτζήδες ή γουατέβερ. Δεν είναι. "Τη δουλειά τους κάνουνε", και κατά βάση συγκεκριμένα συμφέροντα εξυπΕρετάνε. Κι έχουν το νομικό έρεισμα γι' αυτό. Το οποίο καλά κάνει αν θες και υπάρχει, διότι δεν είναι δυνατόν να επιτραπεί το file sharing (κατ' επέκταση) επισήμως ως κοινωνικό αγαθό. Όχι στις κοινωνίες που ζούμε [...απ' την άλλη πάλι, καλά κάνει και υπάρχει και το παράνομο file sharing, να σφίγγουν (λέμε τώρα) οι σχετικοί καπιταλιστικοί κώλοι, και να τέρπονται, μεταξύ αγνών γυφτομπαταξήδων, οι απλοί αναξιοπαθούντες εφτακοσοευρίτες του κόσμου αυτού]. Τώρα αν θέλεις, μπορείς να συνεχίσεις να μιλάς για λογικές μπακαλίστικες στην ξερολιστική ελλαδιστανική επικράτεια, αλλά απλά είσαι φάουλ, οφσάιντ και αράουτ. Όπως ΚΑΙ στο ζήτημα ότι ανήκομεν εις την Αγγλοσξονικήν Δύσιν. Σιγά. Μα πουλάκι μου, ΑΝ ανήκαμεν, ΤΙ θα χρειαζόταν όλες αυτές οι μεταφράσεις; Για τις γιαγιάδες που βλέπουν Τουάιλάιτ Σάγκα και τους παππούδες που βλέπουν Ντέξτερ στα νετμπούκια τους, αλλά ποτέ δεν είδαν ΜπιΜπιΣι στα νειάτα τους επειδή τα σπατάλησαν στα μπαμπακοχώραφα...; Όχι μόνο οι ΠΕΡΙΣΣΌΤΕΡΟΙ (και κυρίως οι πιτσιρικοηλικίες που αποτελούν το γενναιότερο κομμάτι της σχετικής πίτας) είναι γκάβακες I'd say σχετικά με την Εγγλεζικήν - αλλά ακόμη χειρότερα είναι τεμπελοκαλοπερασάκηδες που δε ΓΟΥΣΤΑΡΟΥΝ να ζορίσουν τ' αυτάκια (ή και τα ματάκια τους) και ό,τι υπάρχει στην έσω άκρη αυτών. Το ότι η χώρα βρίθει σχετικών φροντιστηρίων και η κάθε Μις μιλάει για happenings, styling και backstage gossips, δεν πα' να πει ότι οι περισσότεροι καταλαβαίνουν και Χριστό από αυτά που ακούνε, όπως ήδη τονίστηκε. Κονκλούζιον : κανείς εδώ πέρα δεν έχει πει πως κακώς μεταφράζουν αυτοί που μεταφράζουν ή κακώς "διακινούν" όσοι διακινούν τις μεταφράσεις αυτές. Δεν παύουν όμως να είναι παράνομοι, κι ας κάνουν και καλά που είναι. Πόλεμος είναι άλλωστε (όπως όλα) και συνεχώς αλλάζουν τα πεδία των μαχών, οι στατιστικές των θυμάτων, οι στρατηγικές, η τεχνολογία των οπλικών συστημάτων και τα πρόσωπα που παίρνουν μέρος, και καλά είναι να συνειδητοποιεί ο καθ' ένας τί ακριβώς συμβαίνει στο "θέατρο" αυτό, απ' το απλά να έχει προσωπικές οπτασίες και δοξασίες. Δεν σε καταλαβαινω .Κατι για αγιοκληματα ,περιεργες λεξεις ,μπερδεμενα νοηματα.Ξυπνησες πρωι πρωι ηπιες καφε και εγραψες αυτο;Πως τα καταφερες;Μια απλη περιλειψη παρακαλω γτ δεν ξερω και απο κληματα και αν δεν καταλαβαινω δεν μπορω να απαντησω.. Άλλο η δημιουργία υπότιτλων, άλλον η διακίνηση Κυνηγάνε γιατί έτσι δουλεύει το πράγμα, για να καταναλώσεις πρέπει να πληρώσεις. Δεν χρειάζεται να βρίζουμε αυτούς που κάνουν νόμιμους υποτιτλισμούς, who gives a shit,τη δουλειά τους κάνουν. Όπως την δουλειά τους κάνουν και αυτοί που προωθούν το file sharing (δύο όψεις του ίδιου νομίσματος like). Οι πιτσιρικάδες που είναι οι περισσότεροι που ασχολούνται με το άθλημα (της παρακολούθησης) δεν καταλαβαίνουν Χριστό από αγγλικά, οπότε μάλλον δεν τους βολεύουν τα eng subs. Κονκλούζιον : κανείς εδώ πέρα δεν έχει πει πως κακώς μεταφράζουν αυτοί που μεταφράζουν ή κακώς "διακινούν" όσοι διακινούν τις μεταφράσεις αυτές. Δεν παύουν όμως να είναι παράνομοι, κι ας κάνουν και καλά που είναι. Πόλεμος είναι άλλωστε (όπως όλα) και συνεχώς αλλάζουν τα πεδία των μαχών, οι στατιστικές των θυμάτων, οι στρατηγικές, η τεχνολογία των οπλικών συστημάτων και τα πρόσωπα που παίρνουν μέρος, και καλά είναι να συνειδητοποιεί ο καθ' ένας τί ακριβώς συμβαίνει στο "θέατρο" αυτό, απ' το απλά να έχει προσωπικές οπτασίες και δοξασίες.
washcloud Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Δεν σε καταλαβαινω .Κατι για αγιοκληματα ,περιεργες λεξεις ,μπερδεμενα νοηματα.Ξυπνησες πρωι πρωι ηπιες καφε και εγραψες αυτο;Πως τα καταφερες;Μια απλη περιλειψη παρακαλω γτ δεν ξερω και απο κληματα και αν δεν καταλαβαινω δεν μπορω να απαντησω.. ...τίποτα, ασ' το. Wash, νομίζω, δεν είμαι νομικός, ότι και για τη μετάφραση ενός πνευματικού δημιουργήματος χρειάζεται, κανονικά, έγκριση - άδεια από τον δημιουργό. ...θα με κάνεις να εγ-κληματίσω :ρ Γιατί, τί είπα εγώ παιδί μου; Κάτι διαφορετικό απ' αυτό..; * ScarletK, τέλεια η μετάφραση κανόνισε να μην την διακινήσεις όμως
saya Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 (επεξεργασμένο) Ολοι αυτο λεμε .Οτι πρεπει να διακινεις τους υποτιτλους και να σε πιασουν .Αλλα πως να το πουμε πιο λιανα;:devil: Eυχαριστω για την μεταφραση . Επεξ/σία 9 Οκτωβρίου 2010 από saya
sugata Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 ...θα με κάνεις να εγ-κληματίσω :ρ Γιατί, τί είπα εγώ παιδί μου; Κάτι διαφορετικό απ' αυτό..; Να πω την αλήθεια ε. Δεν έκατσα να το διαβάσω. Ήταν πρωί ακόμη και ο καφές κατέβαινε με δυσκολία. Μεταφράζετε ελεύθερα, για ιδίαν χρήση. Χα.
washcloud Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 ...εμ λες και δεν το ξέρω ότι οι περισσότεροι εδώ μέσα μου πάνε κόντρα χωρίς καν να με διαβάζουνε :ρ ...και καλά ίσως κάνουνε, διότι : α)...και που θα με διαβάσουνε, οι περισσότεροι θα διαφωνήσουν ή β)...και που θα με διαβάσουνε, οι περισσότεροι Χριστό δε θα καταλάβουν :ρ
marantonis Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Επειδη βαριεμαι να διαβασω ολη τη συζητηση μεταξυ washcloud και saya, αλλα ειμαι πολυ περιεργος, μπορει καποιος να μου πει που υπηρχε τελικα η διαφωνια;
washcloud Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Δεν υπήρχε διαφωνία - όλα για την τηλεθέαση τα κάνουμε
Francisco Goya Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 Δημοσ. 9 Οκτωβρίου 2010 http://elawyer.blogspot.com/2008/10/e.html Αυτό το blog έλεγα κι εγώ πιο πριν, αλλά δεν θυμόμουν το link. Νομίζω η ανάλυση είναι αρκετά κατατοπιστική και το πρώτο συμπέρασμα είναι ότι υπάρχει παρανομία. Υποστηρίζεται βέβαια και η αντίθετη άποψη, αλλά πρόκειται για νομικό ζήτημα που μπορεί να στηρίξει μονογραφία.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα