Προς το περιεχόμενο

Πρόβλημα με υπότιτλους σε ξενη γλωσσα


antreaslam

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Καλησπέρα.

Εχω αναλάβει την υποχρέωση να γράψω μια ταινία σε συνάδελφο απο ρωσία, με ρώσικους υπότιτλους.

το πρόβλημα ειναι ότι:

ο υπολογιστής μου δεν εχει εγκ/μενα τα ρωσικα, ενώ και όταν τα εγκ/σα (Σε windows 7), το αρχείο ΤΧΤ δεν το διαβάζει (βγαζει...αλαμπουρνέζικα)!

πως θα μπορέσω να διαβάσω το αρχείο (με τους ρωσικους χαρακτηρες?)

και μετά, αντίστοιχα, θα το περάσω σε dvd, με το convertxtodvd....

 

Το κύριο πρόβλημα, ειναι πως θα "αναγνωρισει" τους υπότιτλους στα ρωσικα...

Δημοσ.

ναι,το πρόβλημα ειναι ότι και να τους διαβάσει αυτό το πρόγραμμα και να τους επεξεργαστεί, όταν θα τους κάνεις save, και θα πας να δεις το ΤΧΤ αρχείο, θα είναι παλι "αλαμπουρνέζικα"!

το convertxtodvd, όταν θα πάει να το μετατρεψει σε dvd, θα τους διαβάσει σωστά, ή θα τους εμφανίσει παλι ως κινεζικα?

Δημοσ.

με το workshop δεν γινεται αυτη η δουλεια....τι τον παιδευεις τον ανθρωπο...

 

Στον καταλογο που εχεις το VObsub εγκατεστημενο ειναι το subresync

τρεξτο, φορτωσε το srt και πατα edit. Μετά αλλαξε την κωδικοποιση σε Ρωσσικα....βαλε και τι μεγεθος θελεις ...πατα save as...

 

Για καλο και για κακο ελεγξε αν εχεις εγκαταστησει σωστα τα ρωσσικα στον πινακα ελεγχου...

Δημοσ.

προικοθυρα, να σαι καλα!

θα το τσεκαρω το βραδυ, μόλις γυρίσω, και θα ποσταρω αποτελεσματα!

(με αυτόν τον τρόπο, όταν θα γραφτεί με το convertxtodvd, θα εμφανιζονται σωστα οι ρωσικοι χαρακτηρες,ξερεεις?)

Δημοσ.

σε οπιο προγραμμα και να το γραψεις θα φαινονται ρωσσικα...απλως δες λιγο πρωτα οτι εχεις εγκαταστησει σωστα τα Ρώσσικα στον Πίνακα ελέγχου

Δημοσ.

Το ConvertXToDVD που χρησιμοποιείς για τη μετατροπή είναι Unicode-aware, αν δεν κάνω λάθος. Οπότε, το μόνο που χρειάζεσαι είναι ένας τρόπος να μετατρέψεις το αρχείο με τους υποτίτλους από ANSI-1251 (είναι η κωδικοσελίδα του Κυριλλικού αλφαβήτου) σε UTF-8. Έτσι, γλυτώνεις και την αλλαγή του locale σου σε Ρωσικά από Control Panel (κάτι που θέλει αν θυμάμαι καλά και το δισκάκι των Windows και restart) και πάλι πίσω σε Ελληνικά. Πέραν των άλλων, το video θα παίζει δείχνοντας σωστά τους κυριλλικούς χαρακτήρες σε οποιονδήποτε Unicode-aware player (όλοι οι δημοφιλείς που προτείνονται εδώ στο φόρουμ όπως MPC-HC, VLC κλπ, είναι) ανεξάρτητα από το locale που έχεις δηλωμένο στο Control Panel.

 

Μπορείς να κάνεις τη μετατροπή ANSI -> Unicode με διάφορα εργαλεία που υπάρχουν. Π.χ. δες το Ansi2Uni, ένα μικρό σχετικό utility:

http://www.robinland.com/en/free-product/ansi2uni

Δημοσ.

parsifal, thanks. θα το τσεκαρω το προγραμματάκι αυτό!

(δεν προλαβα χθες να κανω τη δοκιμη)!!! :)

 

Εντωμεταξύ, εχω περάσει τα ρωσικα ως γλωσσα στον υπολογιστή μου κανονικά, και εχω τωρα, καθε φορά που θελω να πατήσω shift+alt, για να παω σε αγγλικά, να το παταω 2 φορές, γιατι αλλιως γραφει ρωσικα! (Ασχετα αν το ΤΧΤ αρχείο ακόμα δε διαβαζεται, εγω μπορω να γραψω ρωσικα :) )!

Δημοσ.

Λοιπόν, πράγματι με αυτό το μαγικό προγραμματάκι, οι υπότιτλοι μπορούν να διαβαστούν στα ρωσικα!

μόνο που δε μπορούν να συγχρονιστούν (Γγγκκκρρρ), μια που δεν ταιριάζουν με τίποτα, αλλά αυτό είναι δικό μου πρόβλημα!

parsifal, thanks.

 

ΥΓ: ετσι, δε χρειαζεται εγκ/μενη τη ρωσικη γλωσσα στο πισι μου,την εβγαλα :)

Δημοσ.

Συνεχίζω και εχω πρόβλημα ρε γμτ...

Οι υπότιτλοι, ενώ δείχνουν ότι έχουν μπει με το convertxtodvd,στην πραγματικότητα, στο vob αρχείο, δεν εμφανιζονται...

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...