niksakl Δημοσ. 26 Απριλίου 2010 Δημοσ. 26 Απριλίου 2010 Καλησπέρα σας, Μας έχει ζητηθεί να γίνει μετάφραση website σε 2 γλώσσες. Τα κείμενα περιέχουν αρκετούς τεχνικούς και ειδικούς όρους οπότε δεν είναι μετάφραση "απλού κειμένου", είναι πιο ειδική περίπτωση. Επειδή δεν έχουμε ιδέα για το πως γίνεται η κοστολόγηση τέτοιας δουλειάς, μπορείτε να μας δώσετε κάποιες ιδέες? Παρακαλώ μην γίνει "εκτίμηση" από μη γνώστες, ας μας πει πως είναι τα πράγματα κάποιος που ξέρει την πραγματικότητα. Ευχαριστώ πολύ παιδιά.
Aztec Δημοσ. 26 Απριλίου 2010 Δημοσ. 26 Απριλίου 2010 Λογικά αν πας σε ένα μαγαζί που αναλαμβάνει μεταφράσεις θα σου πουν εκεί πόσο κοστολογούν ανά λέξη / ανά σελίδα. Ανάλογα θα χρεώσεις και εσύ. Μάλλον οι μεταφράσεις πάνε ανα λέξη και σιγουρα το κείμενο με ειδικές ορολογίες ( ιατρική , μηχανολογία ) είναι πιο ακριβό. Πήγαινε σε έναν δύο που κάνουν μεταφράσεις και ρώτα ( οι τιμές δεν είναι fix). Είναι το πιο επαγγελματικό που μπορείς να κάνεις. Φυσικά παίζει και ρόλο πόσο καλή δουλειά θα κάνεις και εσύ. Οι επαγγελματίες μεταφραστές είναι επαγγελματιές επομένως μπορείς να ρίξεις λίγο το δικό σου κόστος ανάλογα με τις δυνατότητες σου .
bobosss Δημοσ. 26 Απριλίου 2010 Δημοσ. 26 Απριλίου 2010 Ένα έυρως τιμών που παίζει στην αγορά αυτή τη στιγμή (τουλαχιστον στο μερος της αγοράς που γνωρίζω) είναι 7-9 λεπτά την λέξη ανάλογος τη γλώσσα. ---------- Προσθήκη στις 21:56 ---------- Προηγούμενο μήνυμα στις 21:53 ---------- επίσης μπορείς να βρείς απο την ιστοσελίδα http://translators.gr/ κάποια παιδιά που θα σου κάνουν μια αρκετά ποιοτική δουλειά σε καλές τιμές.Έχουμε συνεργαστεί με κάποιους απο εκεί άψογα. Απλα είναι και αυτό που σου λέει ο Aztec παραπάνω το πόσο δύσκολο είναι το κείμενο σου και το πόσο ποιοτικό αποτελεσμα θές.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.