Προς το περιεχόμενο

Vobsub prob/Training day subs


jim1979

Προτεινόμενες αναρτήσεις

1-Exw teleytaia ena problima me Vobsub:To sub pou bgazei einai mia malakia kai misi,kykloi kai tetragwnakia(oxi den einai thema font,den bgazei kinezika).I plaka einai oti ta 2-3 prwta divx ta ekana me vobsub kai ola ok,twra douleyw kyriws me subrip,merikes fores anagastika giati mou bgazei ena kourelo-sub to vobsub.Exw ksetsekarei to create idx sto smartrip alla outws i allws den nomizw na ftaiei ayto.Enoeitai fysika oti otan paw na fortwsw dokimastika to kourelo-sub me bsplayer den deixnei kan ypotitlous

2-Den kserw an eixe kaneis allos to idio problima alla oi ypotitloi gia to Training day tou Insomnia alla kai sto site tou trust ypothetw den einai 25arides.To avi mou itan 25ari alla oi ypotitloi oso pernage i wra xalagane,mallon eixe metablito lathos.Tespa,me subkonv tous eftiaksa kai twra strwsan sto divxaki mou alla ama thelete rikste mia matia

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Μήπως κάτι δεν κάνεις καλά συνονόματε; Το αρχείο sub που βγάζει το VobSub δεν διαβάζεται από μόνο του αλλά μέσω του idx που επίσης δημιουργεί το VobSub και δεν χρειάζεται να το ανοίξεις από κάποιον player, φορτώνεται αυτόματα από το directVobSub μόλις ανοίξεις το avi (με την προϋπόθεση να έχουν τα αρχεία avi, idx και sub το ίδιο όνομα).

 

btw αν θέλεις το Training day σε vobsub μπορώ να σου το στείλω.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

nai bre,ola ok me to onoma kai ayta,afou sou lew,alles fores to pad to diabaze to sub.Thx gia tin prosfora alla idi to ekapsa to cdaki me loadmaker kai srt ypotitlous.Koitaxte pantws tous subs tou insomnia na deite an einai ontws 25arides,egw eprpepe na kanw sync

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

To extension .sub εμφανίζεται σε 2 τυπους αρχείων. Ο ένας είναι το αρχείο υποτίτλων με format microdvd, το οποίο φυσικά διαβάζεται με το notepad αφού είναι ASCII text αρχείο. Ο άλλος τύπος είναι το αρχείο που δημιουργεί το VobSub, με πολύ μεγαλύτερο μέγεθος, το οποίο είναι κωδικοποιημένο και φυσικά μη αναγνώσιμο από το notepad. Περιέχει ουσιαστικά σαν εικόνες όλους τους υποτίτλους που έχει μέσα το dvd. Γι' αυτό και χρειάζεται το ifo file του dvd ώστε να μπορεί να επιλέξει ο χρήστης ποιο set υποτίτλων θα δει στην ταινία του. Το ifo δεν το παράγει το VobSub, απλά αντιγράφεται "ως έχει" από το dvd.

B)

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

spinmind

said:

To extension .sub εμφανίζεται σε 2 τυπους αρχείων. Ο ένας είναι το αρχείο υποτίτλων με format microdvd, το οποίο φυσικά διαβάζεται με το notepad αφού είναι ASCII text αρχείο. Ο άλλος τύπος είναι το αρχείο που δημιουργεί το VobSub, με πολύ μεγαλύτερο μέγεθος, το οποίο είναι κωδικοποιημένο και φυσικά μη αναγνώσιμο από το notepad. Περιέχει ουσιαστικά σαν εικόνες όλους τους υποτίτλους που έχει μέσα το dvd. Γι' αυτό και χρειάζεται το ifo file του dvd ώστε να μπορεί να επιλέξει ο χρήστης ποιο set υποτίτλων θα δει στην ταινία του. Το ifo δεν το παράγει το VobSub, απλά αντιγράφεται "ως έχει" από το dvd.

B)

 

Σχεδόν σωστός, το Vobsub όμως παράγει δύο αρχεία. Το sub που περιέχει τους υπότιτλους σαν εικόνες και ένα αρχείο text με την κατάληξη idx το οποίο είναι απαραίτητο γιατί περιέχει το timing γιά την εμφάνιση των subs, διάφορες πληροφορίες γιά τη θέση και τον τρόπο εμφάνισης των subs επάνω στο video overlay καθώς και πληροφορίες γιά τη θέση του κάθε υπότιτλου μέσα στο αρχείο sub.

 

 

Το αρχείο idx είναι αυτής της μορφής:

# VobSub index file, v7 (do not modify this line!)

#

# To repair desyncronization, you can insert gaps this way:

# (it usually happens after vob id changes)

#

# delay: [sign]hh:mm:ss:ms

#

# Where:

# [sign]: +, - (optional)

# hh: hours (0 <= hh)

# mm/ss: minutes/seconds (0 <= mm/ss <= 59)

# ms: milliseconds (0 <= ms <= 999)

#

# Note: You can't position a sub before the previous with a negative value.

#

# You can also modify timestamps or delete a few subs you don't like.

# Just make sure they stay in increasing order.

 

 

# Settings

 

# Original frame size

size: 720x576

 

# Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment

org: 0, 0

 

# Image scaling (hor,ver), origin is at the upper-left corner or at the alignment coord (x, y)

scale: 100%, 100%

 

# Alpha blending

alpha: 100%

 

# Smoothing for very blocky images (use OLD for no filtering)

smooth: OFF

 

# In millisecs

fadein/out: 50, 50

 

# Force subtitle placement relative to (org.x, org.y)

align: OFF at LEFT TOP

 

# For correcting non-progressive desync. (in millisecs or hh:mm:ss:ms)

# Note: Not effective in DirectVobSub, use "delay: ... " instead.

time offset: 0

 

# ON: displays only forced subtitles, OFF: shows everything

forced subs: OFF

 

# The original palette of the DVD in PGC#1

palette: 0000e1, f3f3f1, 1f1f1f, 000000, 000000, 000000, 000000, 62cd97, 94b4eb, ddc612, 89f925, c749ce, 6ff016, da7d97, fdfdfd, f9ff6e

 

# Custom colors (transp idxs and the four colors)

custom colors: OFF, tridx: 0000, colors: 0086fc, 9f22ea, 000000, ff0001

 

# Language index in use

langidx: 0

 

# English

id: en, index: 0

# Decomment next line to activate alternative name in DirectVobSub / Windows Media Player 6.x

# alt: English

# Vob/Cell ID: 1, 1 (PTS: 0)

timestamp: 00:00:37:440, filepos: 000000000

timestamp: 00:00:40:840, filepos: 000001000

timestamp: 00:00:42:920, filepos: 000003800

timestamp: 00:00:45:440, filepos: 000006800

timestamp: 00:00:48:280, filepos: 000008800

timestamp: 00:00:51:240, filepos: 00000b800

timestamp: 00:00:53:240, filepos: 00000e000

timestamp: 00:00:55:160, filepos: 000010800

timestamp: 00:00:58:040, filepos: 000012000

timestamp: 00:01:02:360, filepos: 000013800

timestamp: 00:01:04:320, filepos: 000014800

timestamp: 00:01:08:240, filepos: 000017800

timestamp: 00:01:11:640, filepos: 00001a000

timestamp: 00:01:14:360, filepos: 00001c800

timestamp: 00:01:18:200, filepos: 000020000

timestamp: 00:01:20:200, filepos: 000021000

..........

 

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Αν τα αρχεία sub που άνοιγες στο notepad ήταν της μορφής

 

{513}{606}Μεξικό|22 μίλια Ν.Α. της Τιχουάνα

{674}{778}Είδα έναν πολύ κακό|εφιάλτη τη νύχτα.

{790}{842}Τι είδες, φίλε;

{874}{961}Είμαι ξαπλωμένος στο κρεβάτι|μου, και μετά σηκώνομαι...

{971}{1048}και βλέπω τη μάνα μου,|ο Θεός να την αναπαύει...

{1055}{1165}καθισμένη σε μια καρέκλα με|πλαστική σακούλα στο κεφάλι.

{1170}{1296}Δε μπορεί ν'αναπνεύσει, και|εγώ δε μπορώ να τη βοηθήσω.

{1853}{1937}-Τι κάνουμε;|-Θα τους δώσουμε μισή ώρα.

{2296}{2332}Ποιοι είναι αυτοί;

{2352}{2421}Μην ανησυχείς.|Αστυνομικοί είναι.

 

ήταν υπότιτλοι γιά microDVD και μάλλον δεν είναι φτιαγμένα με vobsub αλλά με subripper ή κάποιο παρόμοιο πρόγραμμα που κάνει οπτική αναγνώριση κειμένου και παράγει αρχείο text.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...